Package: pilot-qof Version: 0.1.2-1 Severity: wishlist Tags: patch l10n Hi,
Please find attached the French trandlation of pilot-qof, proofread by the contributors of the debian-l10n-french list. Note: Niel, this file is the same as the one I sent to you. The bug is for the compelteness. Regards Jean-Luc -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers unstable APT policy: (900, 'unstable') Architecture: amd64 (x86_64) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.21-rc1-k8-2 Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Versions of packages pilot-qof depends on: ii libc6 2.3.6.ds1-13 GNU C Library: Shared libraries ii libglib2.0-0 2.12.6-2 The GLib library of C routines ii libpisock9 0.12.2-4 library for communicating with a P ii libpopt0 1.10-3 lib for parsing cmdline parameters ii libqof-backend-qsf0 0.7.2-1 Query Object Framework - XML backe ii libqof1 0.7.2-1 Query Object Framework Versions of packages pilot-qof recommends: pn dwww <none> (no description available) ii epiphany-browser [www- 2.14.3-5 Intuitive GNOME web browser ii galeon [www-browser] 2.0.2-4 GNOME web browser for advanced use ii iceape-browser [www-br 1.0.7-3 Iceape Navigator (Internet browser ii iceweasel [www-browser 2.0.0.2+dfsg-1 lightweight web browser based on M ii konqueror [www-browser 4:3.5.5a.dfsg.1-6 KDE's advanced file manager, web b pn libqof-backend-sqlite0 <none> (no description available) ii links2 [www-browser] 2.1pre26-4 Web browser running in both graphi ii lynx [www-browser] 2.8.5-2sarge2.2 Text-mode WWW Browser ii w3m [www-browser] 0.5.1-5.1 WWW browsable pager with excellent ii xemacs21-gnome-mule [w 21.4.19-2 highly customizable text editor -- ii xemacs21-mule [www-bro 21.4.19-2 highly customizable text editor -- ii xml-core 0.09-0.1 XML infrastructure and XML catalog ii xsltproc 1.1.19-1 XSLT command line processor -- no debconf information
# pilot-qof French translation # Copyright (C) 2007, Fress Software Fundation # This file is distributed under the same license as the pilot-qof package. # Ivan Buresi <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pilot-qof\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-02-18 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-18 11:49+0100\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/qof-main.c:394 #, c-format msgid "" "%s: Error: Cannot exclude database \"%s\" with option -e because option -d " "is set to include the database: \"%s\". Use the '-l' command to see the full " "list of supported databases.\n" msgstr "" "%s : Erreur : impossible d'exclure la base de données « %s » avec l'option -" "e car l'option -d est renseignée pour inclure la base « %s ». Utilisez " "l'option « -l » pour afficher la liste complète des bases de données prises " "en compte.\n" #: ../src/qof-main.c:445 #, c-format msgid "" "\n" "%s: You can use the supported database names with '%s -d' and in SQL queries " "(as the table name) with '%s -s|f'. Descriptions are shown only for " "readability.\n" msgstr "" "\n" "%s : vous pouvez utiliser les noms des bases de données prises en compte à " "l'aide de « %s -d » et, lors de requêtes SQL (en tant que nom de table), " "avec « %s -s|f ». Les descriptions ne sont affichées que pour la " "lisibilité.\n" #: ../src/qof-main.c:449 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../src/qof-main.c:449 msgid "Description" msgstr "Description" #: ../src/qof-main.c:452 #, c-format msgid "" "\n" "Use '%s -d <database> --explain' to see the list of fields within any " "supported database." msgstr "" "\n" "Veuillez utiliser « %s -d <basedonnees> --exlain » pour afficher la liste " "des champs d'une quelconque base de données prise en compte." #: ../src/qof-main.c:454 ../src/qof-main.c:473 #, c-format msgid "" "\n" "Thank you for using %s\n" "\n" msgstr "" "\n" "Merci d'avoir utilisé %s\n" "\n" #: ../src/qof-main.c:461 #, c-format msgid "Type: %s\tName: %s\n" msgstr "Type : %s\tNom : %s\n" #: ../src/qof-main.c:470 #, c-format msgid "" "\n" "Parameters of the %s database:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Paramètres de la base de données %s ;\n" "\n" #: ../src/qof-main.c:589 #, c-format msgid "%s: There was an error reading the file '%s'.\n" msgstr "%s : Erreur lors de la lecture du fichier « %s ».\n" #: ../src/qof-main.c:630 #, c-format msgid "%s: %d %s\n" msgstr "%s : %d %s\n" #. * \brief Common QOF CLI options #. #. These are definitions for popt support in the CLI. Every #. program's popt table should start with QOF_CLI_OPTIONS or a #. replacement to insert the standard options into it. Also enables #. autohelp. End your popt option list with POPT_TABLEEND. If you #. want to remove any of these options, simply copy QOF_CLI_OPTIONS #. into a macro of your own and remove the options you do not need. #. #: ../src/qof-main.h:432 msgid "List all databases supported by the current QOF framework and exit." msgstr "" "Afficher toutes les bases de données prises en copte par le système QOF " "actuel et quitter." #: ../src/qof-main.h:435 msgid "List the fields within the specified database and exit, requires -d." msgstr "" "Afficher tous les champs de la base de données indiquée et quitter, " "nécessite -d." #: ../src/qof-main.h:438 msgid "Query the QSF XML data in <filename>" msgstr "Faire la requête des données QSF XML de <filename>" #: ../src/qof-main.h:441 msgid "Shorthand to only query objects that contain the specified date." msgstr "" "Raccourci pour ne faire la requête que des objets qui contiennent la date " "indiquée." #: ../src/qof-main.h:444 msgid "Shorthand to only query objects within a specific supported database. " msgstr "" "Raccourci pour ne faire de requête que pour les objets appartenant à une " "base de données spécifique parmi celles qui sont prises en compte." #: ../src/qof-main.h:447 msgid "Shorthand to exclude a supported database from the query." msgstr "" "Raccourci pour exclure une base de données prise en compte de la requête." #: ../src/qof-main.h:450 msgid "Specify a SQL query on the command line." msgstr "Indiquer une requête SQL sur la ligne de commande." #: ../src/qof-main.h:452 msgid "Specify one or more SQL queries contained in a file." msgstr "Indiquer une ou plusieurs requêtes SQL contenues dans un fichier." #: ../src/qof-main.h:455 msgid "Write the results of any query to the file" msgstr "Écrire les résultats des requêtes dans le fichier" #: ../src/qof-main.h:457 msgid "Compress output files, 0 for none, 9 for maximum" msgstr "" "Compresser les fichiers de sortie, 0 signifie qu'il n'y a pas de " "compression, 9 représente le maximum" #: ../src/qof-main.h:459 msgid "Print debugging information to a temporary file." msgstr "Afficher les informations de débogage dans un fichier temporaire" #: ../src/qof-main.h:461 msgid "Display version information" msgstr "Afficher l'information de version" #: ../src/qof-main.h:463 msgid "Shorthand to only query objects that are set to the specified category." msgstr "" "Raccourci pour ne faire de requête que pour les objets qui appartiennent à " "la catégorie indiquée." #: ../src/pilot-qof.c:142 #, c-format msgid "Unable to determine port to bind" msgstr "Impossible de déterminer le port à connecter" #: ../src/pilot-qof.c:144 ../src/pilot-qof.c:163 #, c-format msgid "Please use --help for more information" msgstr "Veuillez utiliser la commande --help pour plus d'informations" #: ../src/pilot-qof.c:152 #, c-format msgid "Unable to create socket '%s'" msgstr "Impossible de créer la socket « %s »" #: ../src/pilot-qof.c:161 #, c-format msgid "Unable to bind to port: %s" msgstr "Connexion impossible au port : %s" #: ../src/pilot-qof.c:170 #, c-format msgid "Listening for incoming connection on %s... " msgstr "En attente de connexion entrante sur %s... " #: ../src/pilot-qof.c:177 #, c-format msgid "Error listening on %s" msgstr "Erreur lors de l'écoute sur %s" #: ../src/pilot-qof.c:186 #, c-format msgid "Error accepting data on %s" msgstr "Erreur lors de la réception de données sur %s" #: ../src/pilot-qof.c:193 #, c-format msgid "connected!" msgstr "connecté !" #: ../src/pilot-qof.c:199 #, c-format msgid "Error read system info on %s" msgstr "Impossible de lire les informations système sur %s" #: ../src/pilot-qof.c:246 #, c-format msgid "WARNING: Unknown category '%s'%s.\n" msgstr "ATTENTION : catégorie inconnue « %s »%s\n" #: ../src/pilot-qof.c:248 msgid ", using 'Unfiled'" msgstr ", utilisation de « Sans catégorie »" #: ../src/pilot-qof.c:491 #, c-format msgid "%s: Unable to open %s database on Palm.\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir la base de données %s du Palm.\n" #: ../src/pilot-qof.c:647 #, c-format msgid "%s: Error: Please specify a time period using -t." msgstr "%s : Erreur : veuillez indiquer une période à l'aide de -t." #: ../src/pilot-qof.c:695 #, c-format msgid "" "%s: Error: Cannot exclude database \"%s\" with option -e because option -d " "is set to the same database: \"%s\"" msgstr "" "%s : Erreur : impossible d'exclure la base de données « %s » avec l'option -" "e car l'option -d est renseignée avec cette même base : « %s »" #: ../src/pilot-qof.c:722 msgid "Unable to connect to the Palm" msgstr "Impossible de se connecter au Palm" #: ../src/pilot-qof.c:727 msgid "Unable to read Palm user info" msgstr "Impossible de lire les informations de l'utilisateur du Palm" #: ../src/pilot-qof.c:736 msgid "Unable to write user info" msgstr "Impossible d'écrire les informations de l'utilisateur" #. Translators: each string is the package name. #: ../src/pilot-qof.c:740 #, c-format msgid "" "%s hotsync\n" "\n" "Thank you for using %s.\n" msgstr "" "Synchronisation de %s\n" "\n" "Merci d'avoir utilisé %s.\n" #: ../src/pilot-qof.c:827 msgid "Use the device <port> to communicate with Palm" msgstr "Utiliser le périphérique <port> pour communiquer avec le Palm" #: ../src/pilot-qof.c:830 msgid "Suppress HotSync connection messages" msgstr "Supprimer les messages de connexion « HotSync »" #: ../src/pilot-qof.c:834 msgid "Activate/HotSync and query the Palm." msgstr "Activer, synchroniser et interroger le Palm" #: ../src/pilot-qof.c:836 msgid "Upload data from <filename> to the Palm. Requires -a" msgstr "Envoyer les données depuis <nomdefichier> vers le Palm. Nécessite -a" #: ../src/pilot-qof.c:840 msgid "" "Shorthand to relate an event or expense to a contact, by vendor. Requires -t." msgstr "" "Raccourci pour mentionner un événement ou une dépense à un contact, par " "vendeur. Nécessite -t." #: ../src/pilot-qof.c:844 msgid "" "Shorthand to relate an event or expense to a contact, by city. Requires -t." msgstr "" "Raccourci pour mentionner un événement ou une dépense à un contact, par " "ville. Nécessite -t" #: ../src/pilot-qof.c:848 msgid "Write XML using the current locale encoding instead of UTF-8." msgstr "" "Écrire les fichiers XML en utilisant le codage de caractères de vos " "paramètres régionaux plutôt qu'UTF-8" #: ../src/pilot-qof.c:860 msgid "" "\n" " Query Palm databases as objects and save to XML.\n" " pilot-qof provides a query interface to data on a Palm device,\n" " using pilot-link and QOF - the Query Object Framework.\n" "\n" " pilot-qof supports reading addressbook, datebook, expenses and\n" " ToDo data from a Palm device to XML files. pilot-qof runs SQL-type\n" " queries on the live data or a QSF XML file and results can be imported\n" " into other QOF applications or converted to other text based formats,\n" " including non-XML formats like vcard.\n" " See http://pilot-qof.sourceforge.net/\n" "\n" " Commands are -x -a -l --explain -s or -f.\n" " Options are -c -t -w, -d or -e.\n" " option -u requires -a\n" "\n" msgstr "" "\n" " Effectuer des requêtes vers les bases de données Palm et sauvegarder en\n" " XML. Pilot-qof fournit une interface de requêtes pour les données se\n" " trouvant sur un appareil Palm en utilisant pilot-link et QOF - le\n" " système de requêtes par objet (Query Object Framework).\n" "\n" " Pilot-qof permet de lire les carnets d'adresses, les échéanciers,\n" " les tâches à effectuer et les dépenses depuis un appareil Palm vers des\n" " fichiers XML. Pilot-qof émet des requêtes de type SQL sur les\n" " données existantes ou sur un fichier XML QSF et les résultats peuvent\n" " être importés dans d'autres applications QOF ou convertis vers d'autres\n" " formats de texte, y-compris les formats autres que XML, tels que vcard.\n" " Pour plus d'informations veuillez consulter http://pilot-qof.sourceforge." " net/\n" "\n" " Les commandes disponibles sont : -x -a -l --explain -s ou -f.\n" " Les options sont : -c -t -w, -d ou -e.\n" " L'option -u nécessite -a\n" "\n" #: ../src/pilot-qof.c:894 #, c-format msgid "%s: Failed to initialise the query object framework." msgstr "%s : impossible d'initialiser le système de requêtes." #: ../src/pilot-qof.c:932 #, c-format msgid "" "\n" " This is %s v%s\n" msgstr "" "\n" " %s v%s\n" #: ../src/pilot-qof.c:936 #, c-format msgid " Query interface for Palm databases as objects.\n" msgstr "" "Interface de requêtes pour les bases de données de Palm en tant qu'objets.\n" #: ../src/pilot-qof.c:941 #, c-format msgid " For %s support, join the QOF-devel mailing list at\n" msgstr "" " Pour le support de %s, veuillez vous abonner à la liste de diffusion\n" " QOF-devel à :\n" #. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines aligned vertically #: ../src/pilot-qof.c:946 #, c-format msgid " Build target............: %s\n" msgstr " Cible de compilation............. : %s\n" #. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines aligned vertically #: ../src/pilot-qof.c:949 #, c-format msgid " Build date..............: %s %s\n" msgstr " Date de compilation.............. : %s %s\n" #. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines aligned vertically #: ../src/pilot-qof.c:952 #, c-format msgid " Built for pilot-link ...: %s\n" msgstr " Construit pour pilot-link........ : %s\n" #. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines aligned vertically #: ../src/pilot-qof.c:955 #, c-format msgid "" " --debug logs to.........: %s/%s\n" "\n" msgstr "" " Fichiers journaux pour --debug... : %s/%s\n" "\n" #: ../src/pilot-qof.c:959 #, c-format msgid "" " Please use --help for more detailed options.\n" "\n" msgstr "" " Veuillez utiliser la commande --help pour davantage d'informations " "concernant\n" " les options.\n" "\n" #: ../src/pilot-qof.c:993 #, c-format msgid "%s: Error: Please specify -a if you use -u\n" msgstr "%s : Erreur : veuillez définir l'option -a si vous utilisez -u\n" #: ../src/pilot-qof.c:1050 #, c-format msgid "%s: ERROR: got option %d, arg %s\n" msgstr "%s : ERREUR : l'option %d a été reçue avec les paramètres %s\n" #: ../src/pilot-qof.c:1059 ../src/pilot-qof.c:1066 #, c-format msgid "%s: ERROR: specify a command -x, -a, -l, -s or -f, or --explain.\n" msgstr "" "%s : ERREUR : veuillez utiliser une des commandes -x, -a, -l, -s, -f ou --" "explain.\n" #: ../src/pilot-qof.c:1111 #, c-format msgid "" "%s: Error: please specify which database you would like explained.\n" "\n" msgstr "" "%s : Erreur : veuillez indiquer pour quelle base de données vous désirez des " "explications.\n" "\n"