-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Package: laptop-net Severity: wishlist Tags: l10n tags
Hello, Here is the Romanian translation of the po-debconf template. - -- Regards, EddyP ============================================= "Imagination is more important than knowledge" A.Einstein -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) iD8DBQFF8I2cY8Chqv3NRNoRAvVvAKCdV7LmmL6waFK2akRC124EadtiHwCfYYtp SPvvLJCyQ1kGpzfMDGEDHPQ= =y4S4 -----END PGP SIGNATURE-----
# translation of ro.po to Romanian # Romanian translations for PACKAGE package # Traducerea în limba românÄ pentru pachetul PACKAGE. # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Eddy Petrisor <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # Eddy PetriÈor <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-18 04:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-05 14:09+0200\n" "Last-Translator: Eddy PetriÈor <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Romanian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Overwrite laptop-net configuration files?" msgstr "Se suprascriu fiÅierele de configurare ale lui laptop-net?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you set this option, you will be asked a series of questions about your " "network configuration, and the answers to those questions will be used to " "generate new configuration files for laptop-net. The new configuration " "files will overwrite any existing configuration files, and any changes you " "might have made to them in the past." msgstr "DacÄ activaÅ£i aceastÄ opÅ£iune, vi se vor pune câteva întrebÄri legate de configuraÅ£ia reÅ£elisticii, iar rÄspunsurile la aceste întrebÄri vor fi folosite pentru a genera fiÅiere de configurare noi pentru laptop-net. FiÅierele noi vor suprascrie orice fiÅiere de configurare prezente Åi, totodatÄ, orice schimbÄri aÅ£i fÄcut la acestea." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "If you don't set this option, your configuration files will not be changed." msgstr "DacÄ nu o activaÅ£i, fiÅierele de configurare nu vor fi schimbate." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Network-interface driver module:" msgstr "Modulul de nucleu pentru interfaÅ£a de reÅ£ea:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If you are using a network interface adapter driver that lacks adequate " "power management support then it is best if the driver is built as a " "module. See the documentation for details. If your driver is built as a " "module, enter the module's name here. (For example, on the HP OmniBook 500 " "or 6000 computers, the correct module name is \"3c59x\".)" msgstr "DacÄ folosiÅ£i o interfaÅ£Ä de reÅ£ea care are un modul de nucleu care nu are facilitÄÅ£ile corespunzÄtoare pentru economisirea energiei, este cel mai bine ca acesta sÄ fie compilat modular. Pentru mai multe detalii, a se vedea documentaÅ£ia. DacÄ este compilat modular, introduceÅ£i aici numele modulului. (De exemplu, pe calculatoarele HP OmniBook 500 sau 6000, numele corect al modulului este â3c59xâ.)" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "If you do not need any module or if you are unsure, leave this blank." msgstr "DacÄ nu aveÅ£i nevoie de nici un modul sau dacÄ nu sunteÅ£i sigur/sigurÄ, lÄsaÅ£i gol câmpul acesta." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Be aware that if your driver lacks adequate power management support then it " "may not work properly after a suspend and resume cycle." msgstr "AtenÅ£ie, dacÄ modulul nu are facilitÄÅ£ile corespunzÄtoare pentru economisirea energiei, este posibil ca sÄ nu funcÅ£ioneze corect dupÄ revenirea sistemului din modul suspendat." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Does your network-interface driver support MII?" msgstr "Modulul interfeÅ£ei de reÅ£ea are suport MII?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "MII stands for \"Media Independent Interface\". Drivers that support MII " "can sense whether or not the network cable is plugged in and operating. If " "your hardware and driver support this then select this option here and this " "package will make use of this feature to detect cable insertion and " "removal. Otherwise, do not select this option." msgstr "MII este abrevierea pentru âInterfaÅ£Ä independentÄ de mediuâ (în eng.: âMedia Independent Interfaceâ). Modulele care au suport pentru MII pot âsimÅ£iâ dacÄ Ã®n placÄ este introdus un cablu care funcÅ£ioneazÄ. DacÄ aceastÄ facilitate este suportatÄ de componentÄ Åi de modul, atunci selectaÅ£i aceastÄ opÅ£iune Åi pachetul va folosi facilitatea pentru a detecta momentele la care cablul este scos sau introdus în placÄ. DacÄ nu, nu selectaÅ£i aceastÄ opÅ£iune." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The following drivers support MII as of Linux 2.4.5: 3c59x 8139too eepro100 " "epic100 fealnx hamachi ioc3-eth natsemi pcnet32 pegasus sis900 starfire " "sundance tlan tulip via-rhine winbond-840 yellowfin." msgstr "" "UrmÄtoarele module suportÄ MII începând cu Linux 2.4.5: 3c59x 8139too eepro100 " "epic100 fealnx hamachi ioc3-eth natsemi pcnet32 pegasus sis900 starfire " "sundance tlan tulip via-rhine winbond-840 yellowfin." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Use DHCP for network configuration?" msgstr "Se foloseÅte DHCP pentru configurarea reÅ£elei?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "If you use DHCP to configure your network interface then select this option." msgstr "DacÄ folosiÅ£i DHCP pentru a configura interfaÅ£a de reÅ£ea, atunci selectaÅ£i aceastÄ opÅ£iune." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Otherwise, do not select it and you will be prompted for your network " "configuration information." msgstr "Atfel, dacÄ nu o selectaÅ£i vi se va cere sÄ introduceÅ£i informaÅ£iile de configurare a reÅ£elei." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "IP address for this interface:" msgstr "Adresa IP pentru aceastÄ interfaÅ£Ä:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Please enter an IP address for this interface." msgstr "IntroduceÅ£i o adresÄ IP pentru aceastÄ interfaÅ£Ä." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 ../templates:6001 ../templates:7001 msgid "If you don't know what to put here, contact your system administrator." msgstr "DacÄ nu ÅtiÅ£i ce sÄ introduceÅ£i, contactaÅ£i administratorul de reÅ£ea." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Network mask for this interface:" msgstr "Masca reÅ£elei pentru aceastÄ interfaÅ£a:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Please enter the network mask for this interface." msgstr "IntroduceÅ£i masca reÅ£elei pentru aceastÄ interfaÅ£Ä." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Default gateway for this interface:" msgstr "Gateway-ul implicit pentru aceastÄ interfaÅ£Ä:" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Please enter the IP address of a default gateway for this interface." msgstr "IntroduceÅ£i adresa IP a gate-way-ului implicit pentru aceastÄ interfaÅ£Ä." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "IP address of DNS server:" msgstr "Adresa IP a serverului DNS:" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please enter the IP address of a DNS server to be used when this interface " "is active. This address will be entered in /etc/resolv.conf after the " "\"nameserver\" keyword." msgstr "IntroduceÅ£i adresa IP a unui server DNS care va fi folosit atunci când aceastÄ interfaÅ£Ä este activÄ. AceastÄ adresÄ va fi introdusÄ Ã®n /etc/resolv.conf dupÄ cuvântul-cheie ânameserverâ." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 ../templates:9001 msgid "" "See the resolv.conf(5) manual page for more information. If you don't know " "what to put here, contact your system administrator." msgstr "A se vedea pagina de manual resolv.conf(5) pentru mai multe informaÅ£ii. DacÄ nu ÅtiÅ£i ce sÄ introduceÅ£i, contactaÅ£i administratorul de reÅ£ea." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "Domain name:" msgstr "Numele de domeniu:" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Please enter the default domain name to be used when looking up host names. " "This is what is entered in /etc/resolv.conf after the \"domain\" keyword." msgstr "IntroduceÅ£i numele de domeniu implicit care va fi folosit când se cautÄ numele de calculator. Acesta este introdus în /etc/resolv.conf dupÄ cuvântul-cheie âdomainâ." #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "Domain search path:" msgstr "Calea de cÄutare în domeniu:" #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "If you want to specify a search list for host name lookup, enter the domains " "here, separated by spaces." msgstr "DacÄ doriÅ£i sÄ precizaÅ£i o listÄ de cÄutare pentru rezolvarea numelor de domeniu, introduceÅ£i domeniile aici, separate prin spaÅ£ii." #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "See the resolv.conf(5) manual page for more information. If you don't know " "what to put here, leave it blank." msgstr "A se vedea pagina de manual resolv.conf(5) pentru mai multe informaÅ£ii. DacÄ nu ÅtiÅ£i ce sÄ introduceÅ£i, lÄsaÅ£i gol acest câmp." #. Type: note #. Description #: ../templates:11001 msgid "The configuration file has been split" msgstr "FiÅierul de configurare a fost divizat" #. Type: note #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "The portion of the configuration file \"/etc/default/laptop-net\" that " "defines schemes has been split off into a new file, \"/etc/laptop-net/schemes" "\". If you maintain your configuration file with debconf, the necessary " "changes to your configuration will be handled automatically. Otherwise, you " "must manually convert the files into the new format. You can use the " "template files in \"/usr/share/laptop-net/\" as examples." msgstr "PorÅ£iunea fiÅierului de configurare â/etc/default/laptop-netâ care defineÅte schemele a fost izolatÄ Ã®ntr-un nou fiÅier, â/etc/laptop-net/schemesâ. DacÄ Ã®ntreÅ£ineÅ£i fiÅierul de configurare cu debconf, schimbÄrile necesare vor fi fÄcute automat. Altfel, va trebui sÄ convertiÅ£i manual fiÅierele conform cu noul format. PuteÅ£i sÄ folosiÅ£i ca exemplu fiÅierele-Åablon din â/usr/share/laptop-net/â."