Package: fontconfig Severity: wishlist Tags: l10n patch It is attached to this report.
# Galician debconf template translation for fontconfig # # 2006, 2007 Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-04-16 18:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 12:24+0200\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:2001 msgid "Native" msgstr "Nativo" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:2001 msgid "Autohinter" msgstr "Autohinter" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:2001 msgid "None" msgstr "Ningún" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:2002 msgid "Font tuning method for screen:" msgstr "Método de axuste de tipos para a pantalla:" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:2002 msgid "" "Please select the preferred method for tuning fonts for screen rendering." msgstr "Escolla o método preferido para axustar os tipos de letra á pantalla." #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:2002 msgid "" "Select 'Native' if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " "any of the Microsoft fonts. Select 'Autohinter' if you mostly use other " "TrueType fonts. Select 'None' if you want blurry text." msgstr "" "Escolla \"Nativo\" se emprega principalmente Bitstream Vera (o tipo por " "defecto en Debian) ou calquera dos tipos de Microsoft. Escolla \"Autohinter" "\" se emprega principalmente outros tipos TrueType. Escolla \"Ningún\" se " "quere texto borroso." #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:3001 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:3001 msgid "Always" msgstr "Sempre" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:3001 msgid "Never" msgstr "Nunca" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:3002 msgid "Enable subpixel rendering for screen:" msgstr "Activar o debuxado sub-pixel na pantalla:" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:3002 msgid "" "Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " "flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " "\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." msgstr "" "Debuxar o texto a un nivel inferior ao pixel adoita mellorar un pouco o seu " "aspecto en pantallas planas (LCD), pero pode crear efectos de cores en " "pantallas de tubo (CRT). A opción \"Automática\" ha activalo só se se " "detecta unha pantalla LCD." #. Type: boolean #. Description #: ../fontconfig-config.templates:4001 msgid "Enable bitmapped fonts by default?" msgstr "¿Activar por defecto os tipos de letra de mapa de bits?" #. Type: boolean #. Description #: ../fontconfig-config.templates:4001 msgid "" "By default, only outline fonts are used by applications which support " "fontconfig." msgstr "" "Por defecto, as aplicacións que empregan fontconfig só empregan tipos de " "letra vectoriais." #. Type: boolean #. Description #: ../fontconfig-config.templates:4001 msgid "" "Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In contrast, " "bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will affect " "the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " "enabled or disabled on a per-user basis." msgstr "" "Os tipos de letra vectoriais son tipos de letra que se poden aumentar a " "calquera tamaño e verse ben. En cambio, os tipos de letra de mapa de bits " "adoitan ter unha calidade inferior. Activar esta opción ha afectar ao valor " "por defecto de todo o sistema; esta e moitas outras opcións de fontconfig " "pódense activar e desactivar usuario por usuario." #~ msgid "Native, Autohinter, None" #~ msgstr "Nativo, Autohinter, Nada" #~ msgid "Automatic, Always, Never" #~ msgstr "Automático, Sempre, Nunca" #~ msgid "How should fonts be tuned for the screen?" #~ msgstr "¿Como se deberían axustar os tipos de letra á pantalla?"