Package: deb-gview Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian program translation is attached. -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.22-1-amd64 Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to ru_RU.UTF-8)
# translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-30 21:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 09:36+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/main.c:73 msgid "file" msgstr "файл" #: ../src/main.c:94 msgid "Unable to create preview key file" msgstr "Не удалось создать конфигурационный файл preview" #: ../src/main.c:145 #, c-format msgid "Error loading file '%s'." msgstr "Ошибка загрузки файла '%s'." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../src/interface.c:68 msgid "translator-credits" msgstr "Юрий Козлов <[EMAIL PROTECTED]>" #: ../src/interface.c:73 msgid "deb-gview" msgstr "deb-gview" #: ../src/interface.c:77 msgid "Gtk/Gnome viewer for the contents of a .deb file" msgstr "Gtk/Gnome программа просмотра содержимого .deb-файла" #: ../src/interface.c:93 msgid "Homepage:" msgstr "Домашняя страница:" #: ../src/interface.c:137 ../src/dvarchive.c:721 #: ../desktop/deb-gview.desktop.in.in.h:2 ../desktop/deb-gview.desktop.in.h:2 msgid "Debian package file viewer" msgstr "Программа просмотра файлов пакетов Debian" #: ../src/interface.c:165 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../src/interface.c:193 msgid "_View" msgstr "_Вид" #: ../src/interface.c:200 ../src/interface.c:422 msgid "E_xternal" msgstr "В_нешняя программа" #: ../src/interface.c:207 ../src/interface.c:214 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #: ../src/interface.c:239 msgid "Open a .deb package in a new view window." msgstr "Открыть пакет .deb package в новом окне просмотра." #: ../src/interface.c:249 msgid "Open a .deb package in this window." msgstr "Открыть пакет .deb package в этом окне." #: ../src/interface.c:258 msgid "About deb-gview" msgstr "О программе deb-gview" #: ../src/interface.c:268 msgid "Show the deb-gview manpage." msgstr "Показать страницу руководства deb-gview." #: ../src/interface.c:278 msgid "Close this view window." msgstr "Закрыть это окно просмотра." #: ../src/interface.c:284 msgid "Quit all windows." msgstr "Закрыть все окна." #: ../src/interface.c:303 msgid "Activate to view content, right click to open in an external viewer." msgstr "" "Чтобы перейти к просмотру содержимого, щёлкните правой клавишей мыши для " "запуска внешней программы просмотра." #: ../src/callbacks.c:59 msgid "Choose the Debian package file to view" msgstr "Выбор файла пакета Debian для просмотра" #: ../src/callbacks.c:71 msgid "Debian package files *.deb" msgstr "Файлы пакетов Debian *.deb" #: ../src/callbacks.c:76 msgid "Debian Installer packages *.udeb" msgstr "Пакеты программы установки Debian *.udeb" #: ../src/callbacks.c:81 msgid "Debian package changes *.changes" msgstr "Файлы изменений в пакете Debian *.changes" #: ../src/support.c:112 ../src/support.c:136 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Не найден pixmap-файл: %s" #: ../src/dvarchive.c:259 msgid "Unable to locate package file, the file may be empty." msgstr "Не удалось найти файл пакета, файл может быть пуст." #: ../src/dvarchive.c:266 msgid "Failed to read package file." msgstr "Не удалось прочитать файл пакета." #: ../src/dvarchive.c:271 msgid "Unsupported archive version." msgstr "Эта версия архива не поддерживается." #: ../src/dvarchive.c:276 msgid "Possible corrupted file." msgstr "Возможно, повреждённый файл." #: ../src/dvarchive.c:281 msgid "Not a debian binary archive." msgstr "Это не бинарный архив debian." #: ../src/dvarchive.c:286 msgid "Unable to decompress file within package." msgstr "Не удалось распаковать файл из пакета." #: ../src/dvarchive.c:294 #, c-format msgid "Error loading file '%s'. %s" msgstr "Ошибка загрузки файла '%s'. %s" #: ../src/dvarchive.c:336 msgid "Out of memory." msgstr "Не хватает памяти." #: ../src/dvarchive.c:361 #, c-format msgid "Error reading from file: %m" msgstr "Ошибка чтения из файла: %m" #: ../src/dvarchive.c:369 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Неожиданный конец файла." #: ../src/dvarchive.c:780 msgid "Package" msgstr "Пакет" #: ../src/dvarchive.c:785 msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../src/dvarchive.c:790 msgid "Location" msgstr "Путь" #: ../src/dvarchive.c:795 msgid "Debian data" msgstr "Данные Debian" #: ../src/dvarchive.c:803 msgid "Upstream data" msgstr "Данные авторов" #: ../src/dvarchive.c:902 ../src/dvarchive.c:928 msgid "Empty file." msgstr "Пустой файл." #: ../src/dvarchive.c:935 msgid "Error: Failed to convert the contents of the selected file to UTF-8." msgstr "Ошибка: не удалось преобразовать кодировку выбранного файла в UTF-8." #. todo: fix this translation marker #: ../src/dvpreview.c:89 #, c-format msgid "Unable to preview '%s'. %s" msgstr "Не удалось показать '%s'. %s" #. Translators: This text is much easier to read with #. a space after each newline #: ../src/dvpreview.c:105 msgid "" " deb-gview can use this dot-file in your home directory \n" " (~/.deb-gview/preview) to specify which applications should\n" " be used to preview files from the package.\n" " You are free to edit this file, deb-gview will\n" " not modify it, although it will be replaced if it is\n" " deleted.\n" " The first matching pattern will be used, so\n" " put the most general wildcards (like *) at the end of\n" " this file.\n" "\n" " " msgstr "" " Для указания deb-gview, какие приложения должны быть задействованы для\n" " просмотра файлов из пакета, можно использовать точечный\n" " файл (~/.deb-gview/preview) в вашем домашнем каталоге.\n" " Вы можете изменять этот файл, deb-gview только читает его,\n" " хотя при его удалении он будет создан заново.\n" " При поиске используется первый совпадающий шаблон, поэтому\n" " размещайте наиболее общие маски (типа *) в конце файла.\n" "\n" " " #: ../src/dvpreview.c:114 msgid "" "glob-style pattern to match the location of\n" " the file in the package (not the filesystem).\n" " " msgstr "" "шаблон в стиле glob-style, совпадающий с путём файла\n" " в пакете (не в файловой системе).\n" " " #: ../src/dvpreview.c:116 msgid "" "the program to call to view the file content\n" " (which must exist in your system PATH).\n" " " msgstr "" "программа, которая вызывается для просмотра содержимого файла\n" " (должна быть доступна в переменной окружения PATH на вашей системе).\n" " " #: ../src/dvpreview.c:118 msgid "" "whether to use a terminal, TRUE or FALSE.\n" " " msgstr "" "использовать терминал, TRUE или FALSE.\n" " " #: ../src/dvpreview.c:119 msgid "" "whether the viewer needs a binary file,\n" " TRUE or FALSE.\n" " " msgstr "" "нужна ли программа просмотра для бинарных файлов,\n" " TRUE или FALSE.\n" " " #: ../src/dvpreview.c:121 msgid "" "if the viewer needs a specific suffix, add it here\n" " " msgstr "" "если программе нужен специальный суффикс, добавьте его здесь\n" " " #. package defaults #: ../src/dvpreview.c:126 msgid " Your choice of terminal application.\n" msgstr " Укажите здесь любимую программу терминала.\n" #. man pages #: ../src/dvpreview.c:132 ../src/dvpreview.c:134 ../src/dvpreview.c:135 #: ../src/dvpreview.c:136 ../src/dvpreview.c:137 msgid "manual pages" msgstr "страницы руководства" #: ../src/dvpreview.c:367 msgid "No matching pattern in the key file." msgstr "Не подходит ни под один шаблон из файла настроек." #: ../src/dvpreview.c:412 msgid "Could not find a suitable viewer in the key file." msgstr "Не удалось найти подходящую программу просмотра в файле настроек." #: ../desktop/deb-gview.desktop.in.in.h:1 ../desktop/deb-gview.desktop.in.h:1 msgid "Debian Package Viewer" msgstr "Программа просмотра пакетов Debian"