Package: playmidi Version: 2.4debian-9 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find the updated German debconf translation for playmidi attached.
Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload. If you update your template, please use 'msgfmt --statistics <pofile.po>' to check the po-files for fuzzy or untranslated strings. If there are such strings, please contact me so I can update the German translation. Greetings Helge
# Translation of playmidi debconf templates to German # Copyright (C) Sebastian Feltel <[EMAIL PROTECTED]>, 2002. # Copyright (C) Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # This file is distributed under the same license as the playmidi package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: playmidi 2.4debian-8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-11-28 08:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-29 21:38+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: de <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Options for playmidi when invoked through MIME:" msgstr "Optionen für den Playmidi-Start über MIME:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The playmidi package sets up a MIME entry which allows mail user agents and " "other applications to play MIDI files." msgstr "" "Das Playmidi-Paket richtet einen MIME-Eintrag ein, der es E-Mailprogrammen " "und anderen Anwendungen erlaubt, MIDI-Dateien abzuspielen." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "In order for playmidi to work properly, you may need to set hardware-" "specific options:" msgstr "" "Damit Playmidi korrekt funktioniert, müssen Sie eventuell hardwarespezifische " "Optionen setzen:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" " '-a': Sound Blaster AWE32;\n" " '-e': external MIDI device, Ensoniq SoundScape, Turtle\n" " Beach WaveFront or WaveBlaster sound card;\n" " '-g': Gravis Ultrasound." msgstr "" " '-a': Sound Blaster AWE32;\n" " '-e': externes MIDI-Gerät, Ensoniq SoundScape, Turtle\n" " Beach WaveFront oder WaveBlaster-Soundkarte;\n" " '-g': Gravis Ultrasound." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Most other cards require no specific options and will work with this field " "left blank. This setting is kept in /etc/playmidi/playmidi.conf." msgstr "" "Die meisten anderen Karten benötigen keine speziellen Optionen und " "funktionieren, wenn dieses Feld leer bleibt. Diese Einstellung wird in " "/etc/playmidi/playmidi.conf gespeichert." #~ msgid "" #~ "This package sets up a MIME entry which allows your mail user agent and " #~ "other applications to play MIDI files. As playmidi doesn't have a proper " #~ "configuration file yet, you'll need to specify any options required for " #~ "it to work with your sound hardware." #~ msgstr "" #~ "Dieses Paket richtet einen MIME-Eintrag ein, der es Ihrem E-Mail-Programm " #~ "und anderen Anwendungen erlaubt, MIDI-Dateien abzuspielen. Da Playmidi " #~ "noch keine vollständige Konfigurationsdatei besitzt, müssen Sie nun alle " #~ "Optionen angeben, die für Ihre Soundkarte notwendig sind." #~ msgid "If you have a Sound Blaster AWE32, use `-a'." #~ msgstr "" #~ "Falls Sie eine Sound Blaster AWE32-Karte haben, dann verwenden Sie »-a«." #~ msgid "If you have a Gravis Ultrasound, use `-g'." #~ msgstr "" #~ "Falls Sie eine Gravis Ultrasound-Karte haben, dann verwenden Sie »-g«." #~ msgid "" #~ "Otherwise, try leaving this blank -- many cards will work without extra " #~ "flags. If you change your mind later, edit `/etc/playmidi/playmidi.conf'." #~ msgstr "" #~ "Andernfalls versuchen Sie hier nichts anzugeben; viele Karten " #~ "funktionieren auch ohne Optionsangabe. Falls Sie diese Einstellung später " #~ "verändern wollen, dann bearbeiten Sie die Datei »/etc/playmidi/playmidi." #~ "conf«."