Package: hesiod Version: 3.0.2-18.2 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find the updated German debconf translation for hesiod attached.
Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload. If you update your template, please use 'msgfmt --statistics <pofile.po>' to check the po-files for fuzzy or untranslated strings. If there are such strings, please contact me so I can update the German translation. Greetings Helge
# Translation of hesiod debconf templates to German # Copyright (C) Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>, 2006, 2007. # This file is distributed under the same license as the hesiod package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hesiod 3.0.2-18.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-12-13 12:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-13 19:38+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: de <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Hesiod domain for searches:" msgstr "Hesiod-Domain, in der gesucht werden soll:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Please enter the Hesiod RHS (right hand-side) to do searches in." msgstr "" "Bitte geben Sie die RHS (rechte Seite, »right hand-side«) von Hesiod für " "Suchen ein." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 ../libhesiod0.templates:3001 msgid "" "If the Hesiod server is 'ns.example.org' then the LHS will be '.ns', the RHS " "will be '.example.org' (note leading periods) and directory lookups will be " "performed as DNS requests to (e.g.) 'sam.passwd.ns.example.org'." msgstr "" "Falls der Hesiod-Server »ns.example.org« ist, dann ist die linke Seite (LHS, " "»left hand side«) ».ns«, die RHS ist dann ».example.org« (beachten Sie die " "einleitenden Punkte) und Verzeichnisabfragen werden als DNS-Anfragen an " "(z.B.) »sam.passwd.ns.example.org« gerichtet." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Hesiod prefix for searches:" msgstr "Hesiod-Präfix für Recherchen:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Please enter the Hesiod LHS (left hand-side) to do searches in." msgstr "" "Bitte geben Sie die LHS (linke Seite, »left hand-side«) von Hesiod für Suchen ""ein." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "DNS class search order:" msgstr "Such-Reihenfolge der DNS-Klassen:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the " "standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the " "special HS class." msgstr "" "Hesiod schlägt Namen in DNS TXT-Datensätzen nach. Zusätzlich zur Verwendung " "der normalen IN DNS-Klasse für Internet-Namen verwendet es standardmäßig " "auch spezielle HS-Klassen." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Please enter the class search order (the default value is suitable for most " "sites). There should be no spaces in this search order value." msgstr "" "Bitte geben Sie die Klassen-Suchreihenfolge ein (der voreingestellte Wert " "ist für die meisten Sites geeignet). Es sollte im Wert der Suchreihenfolge " "keine Leerzeichen geben." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Sites using older Hesiod installations may need to use the 'HS,IN' search " "order." msgstr "" "Sites, die eine ältere Hesiod-Installation verwenden, könnten die " "Suchreihenfolge »HS,IN« benötigen." #~ msgid "" #~ "Hesiod looks up keys using the standard Domain Name System. Please enter " #~ "the rightmost part of the domain name to do searches in. This name should " #~ "begin with a '.' character." #~ msgstr "" #~ "Hesiod sucht Schlüssel mit Hilfe des normalen Domain Name Systems. Bitte " #~ "geben Sie hier den am weitesten rechts stehenden Teil des Domainnamens " #~ "ein, in dem gesucht werden soll. Dieser Name sollte mit einem Punkt (».«) " #~ "beginnen." #~ msgid "" #~ "Hesiod lookups generally happen in a subdomain of the main domain. Please " #~ "enter the name of the subdomain. This name should begin with a '.' " #~ "character. This entry is '.ns' at many sites." #~ msgstr "" #~ "Hesiod-Recherchen finden generell in einer Subdomäne der Hauptdomäne " #~ "statt. Bitte geben Sie den Namen der Subdomäne ein. Der Name sollte mit " #~ "einem ».« beginnen. Dieser Eintrag lautet bei vielen Sites ».ns«." #~ msgid "" #~ "Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the " #~ "standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the " #~ "special HS class. You can change the class search order here, or leave " #~ "out IN or HS if you want to. Don't insert extra spaces in the value. " #~ "The default search path is \"IN,HS\" to search both classes. At some " #~ "sites where older hesiod installations are still in use, you may need to " #~ "specify \"HS,IN\" instead." #~ msgstr "" #~ "Hesiod löst die Namen anhand von DNS-TXT-Einträgen auf. Zusätzlich zu der " #~ "Standard-IN-DNS-Klasse für Internet-Namen kann auch der Gebrauch der " #~ "speziellen HS-Klasse voreingestellt werden. Sie können Sie Klassen-Such-" #~ "Reihenfolge hier verändern oder auch IN bzw. HS herausnehmen. Bitte fügen " #~ "Sie keine Leerzeichen ein. Der Standard-Suchpfad ist »IN,HS« für die Suche " #~ "in beiden Klassen. In einigen Betrieben mit älteren Hesiod-Installationen " #~ "brauchen Sie vielleicht stattdessen »HS,IN«."