Package: dbconfig-common Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi
Attached dbconfig-common debconf templates Basque translation update, please commit it. thx -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.24-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of eu.po to Euskara # translation of dbconfig-common-templates-eu.po to # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-06-23 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 00:48+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:1001 msgid "Will this server be used to access remote databases?" msgstr "Zein da urruneko databaseak atzitzeko erabiliko den ostalaria?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:1001 msgid "" "For the database types that support it, dbconfig-common includes support for " "configuring databases on remote systems. When installing a package's " "database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration " "are asked with a priority such that they are skipped for most systems." msgstr "" "Onartzen duten datubase motentzat, dbconfig-common-ek urruneko sistemetako " "datubaseak konfiguratzeko onarpena du. Paketearen datubasea dbconfig-common " "bidez instalatzean, urruneko zerbitzarietako konfigurazio galderak sistema " "gehienetan ezkutaturik geratuko diren lehenespen batez ezarririk daude." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:1001 msgid "" "If you select this option, the default behaviour will be to prompt you with " "questions related to remote database configuration when you install new " "packages." msgstr "" "Aukera hau hautatuaz gero, lehenetsiriko portamoldea zuri urruneko " "datubase konfigurazioari buruzko galderak egitea izango da pakete " "berriak instalatzerakoan." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:1001 msgid "If you are unsure, you should not select this option." msgstr "Ziur ez bazaude, ez zenuke aukera hau hautatu beharko." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "Keep \"administrative\" database passwords in debconf?" msgstr "Mantendu database \"kudeatzaile\" pasahitzak debconf eremuan?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "" "By default, you will be prompted for all administrator-level database " "passwords when you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-" "common. These passwords will not be stored in debconf for any longer than " "they are needed." msgstr "" "Lehenespen bezala, dbconfig-common erabiliaz aplikazioa konfiguratu, " "eguneratu edo ezabatzerakoan kudeatzaile-mailako database pasahitza " "galdetuko du. Pasahitz hori ez da debconf eremuan behar baino gehiago " "gordeko." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "" "This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in " "the debconf password database. The debconf password database is protected " "by unix file permissions, though this is less secure and thus not the " "default setting." msgstr "" "Portamolde ezgaitu egin daiteke, kasu horretan pasahitzak debconf pasahitz " "databasean gordeko direlarik. Debconf pasahitz databasea unix fitxategi " "baimenek babesten dute, horregatik ez dago guztiz babesturik eta ez dugu " "lehenetsi bezala ezarri." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "" "If you would rather not be bothered for an administrative password every " "time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should " "choose this option. Otherwise, you should refuse this option." msgstr "" "Ez baduzu dbconfig-common erabiliaz database aplikazioak eguneratzen " "dituzunean pasahitza galdetzerik nahi aukera hau onartu beharko zenuke. " "Bestela aukera hau ezetsi ezazu." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "${pkg}-rentzat databasea dbconfig-common erabiliaz konfiguratu nahi al duzu?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "${pkg} must have a database installed and configured before it can be used. " "If you like, this can be handled with dbconfig-common." msgstr "" "${pkg}-ek aurretik instalaturiko eta konfiguraturiko database bat behar du." "Nahi izan ezkero hau dbconfig-common bidez kudea daiteke." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "If you are an advanced database administrator and know that you want to " "perform this configuration manually, or if your database has already been " "installed and configured, you should refuse this option. Details on what " "needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}." msgstr "" "Database kudeatzaile aurreratua bazara eta eskuz konfiguratzeko zer egin " "behar den badakizu edo databasea dagoeneko instalatu eta konfiguraturik " "baduzu, aukera hau ezetsi behar duzu. Aplikazioaren beharrak zein diren " "informazioa arruntean /usr/share/doc/${pkg}-en aurki dezakezu." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "Otherwise, you should probably choose this option." msgstr "Bestela ziurrenik aukera hau erabili beharko zenuke." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "Re-install database for ${pkg}?" msgstr "Berrinstalatu ${pkg}-ren databasea?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "" "Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the " "database which it uses." msgstr "" "${pkg} birkonfiguratzen ari zarenez, posible da erabilerako konfiguratu zen " "databasea berrinstalatu nahi izatea." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "" "If you wish to re-install the database for ${pkg}, you should select this " "option. If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package " "for unrelated reasons), you should not select this option." msgstr "" "${pkg}-ren datubasea berrinstalatu nahi bada, aukera hau erabili " "daiteke. Ez baduzu egin nahi (paketea arrazoi ezberdin bategatik " "instalatzen ari bazara) ez erabili aukera hau." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "${pkg}-ren database eguneraketa dbconfig-common bidez egin?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "According to the maintainer for this package, database upgrade operations " "need to be formed on ${pkg}. Typically this is due to changes in how a new " "upstream version of the package needs to store its data." msgstr "" "Pakete honen arduradunak dionez, ${pkg}-ek database eguneraketa batzuk behar " "ditu. Normalean hau paketearen bertsio berri batek datuak gordetzeko era " "aldatu duelako da." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "If you want to handle this process manually, you should refuse this option. " "Otherwise, you should choose this option. During the upgrade a backup of " "your database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which " "the database can be restored in the case of problems." msgstr "" "Prozesu hau eskuz kudeatu nahi izan ezkero, aukera hau ezetsi beharko " "zenuke. Bestela aukera hau erabili beharko zenuke. Eguneraketan zehar " "databasearen babeskopia bat egingo da /var/cache/dbconfig-common/backups " "karpetan arazorik izan ezkero berreskuratu ahal izateko." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "${pkg}-ren database ezabatzea dbconfig-common bidez egin?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "" "Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the " "underlying database." msgstr "" "${pkg} ezabatzen ari zarenez, posible da erabilerako konfiguratu zen " "databasea gehiago behar ez izatea." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "If you like, database removal can be handled with dbconfig-common." msgstr "Nahi izan ezkero database ezabatzea dbconfig-common bidez kudea daiteke." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "" "If you know that you do want to keep this database, or if you want to handle " "the removal of this database manually, you should refuse this option." msgstr "" "Databasea mantendu edo berau eskuz ezabatu nahi izan ezkero aukera hau " "ezetsi behar duzu." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "Otherwise, you should choose this option." msgstr "Bestela aukera hau erabili ezazu." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "Database type to be used by ${pkg}:" msgstr "${pkg}-ek erabiliko duen database mota:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "" "${pkg} can be configured to use one of many database types. Below, you will " "be presented with the available choices." msgstr "" "${pkg} database ezberdinekin erabiltzeko konfigura daiteke. Behean aukera " "erabilgarriak erakutsiko dira." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:8001 msgid "Do you want to purge the database for ${pkg}?" msgstr "${pkg}-ren databasea guztiz ezabatu nahi al duzu?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:8001 msgid "" "If you no longer need the database for ${pkg}, this is your chance to remove " "them." msgstr "${pkg}-ren databasea gehiago behar ez baduzu, hau ezabatzeko aukera duzu." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:8001 msgid "" "If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should " "choose this option. If you want to hold this data for another time, or if " "you would rather handle this process manually, you should refuse this option." msgstr "" "${pkg}-ek gordetako datuak ez badira gehiago behar, aukera hau erabili " "daiteke. Datuak mantendu edo ezabaketa eskuz egin nahi izan ezkero aukera " "hau ezetsi ezazu." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "Do you want to backup the database for ${pkg} before upgrading?" msgstr "Eguneratu aurretik ${pkg}-ren databasearen basbeskopia egin nahi al duzu?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "" "The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the " "installation progress. Just in case, the database can be backed up before " "this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the " "previous package version and repopulate your database." msgstr "" "Instalazio prozesuaren zati bezala ${pkg}-ren oinarrizko databasea eguneratu " "behar da. Kasu honetarako databasearen basbeskopia bat egingo da egin " "aurretik, gero zerbait oker joan ezkero paketeraren aurreko bertsiora " "atzeratu eta databasea berreskuratzeko." #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:10001 ../dbconfig-common.templates:11001 msgid "Password confirmation:" msgstr "Pasahitz berrespena:" #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:12001 msgid "Passwords do not match." msgstr "Pasahitzak ez dira berdinak." #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:12001 msgid "The passwords you supplied do not match. Please try again." msgstr "Emandako pasahitzak ez dira berdinak. Saiatu berriro mesedez." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:13001 ../dbconfig-common.templates:14001 #: ../dbconfig-common.templates:15001 msgid "abort" msgstr "utzi" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:13001 ../dbconfig-common.templates:14001 #: ../dbconfig-common.templates:15001 msgid "retry" msgstr "berriz saiatu" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:13001 ../dbconfig-common.templates:14001 msgid "retry (skip questions)" msgstr "berriz saiatu (galderarik ez)" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:13002 msgid "Error upgrading database for ${pkg}. Retry?" msgstr "Errorea ${pkg}-ren databasea eguneratzerakoan. Berriz saiatu?" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:13002 msgid "" "An error seems to have occurred while upgrading the database. If it's of any " "help, this was the error encountered:" msgstr "Databasea eguneratzerakoan errore bat gertatu dela dirudi. Lagundu badezake ere hemen aurkitutako errorea:" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:13002 ../dbconfig-common.templates:14002 #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "${error}" msgstr "${error}" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:13002 msgid "" "Fortunately, there should be a backup of the database made just before the " "upgrade in ${dbfile}." msgstr "Zorionez, databasearen babeskopia bat egin da ${dbfile} eguneratu aurretik." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:13002 ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "" "At this point, you have the option to retry or abort the operation. If you " "choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration questions " "once more and another attempt will be made at performing the operation. " "\"retry (skip questions)\" will immediately attempt the operation again, " "skipping all questions. If you choose \"abort\", the operation will fail " "and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or " "otherwise manually intervene to continue using it." msgstr "" "Puntu honetan ekintza berriz saiatu edo uzteko aukera duzu. \"Berriz saiatu\" " "hautatzen baduzu konfigurazio galdera guztiak berriz egingo zaizkizu eta " "ekintza aurrera eramateko beste saiakera bat egingo da. \"berriz saiatu " "(galderarik ez)\" erabiliaz ekintza berriz egiten saiatuko da galdera guztiak " "albo batetara utziaz. \"Utzi\" hautatzen baduzu ekintzak huts egingo du eta " "pakete hau bertsio-zahartu, berrinstalatu, birkonfiguratu edo eskuz zerbait " "egin beharko duzu erabiltzen jarraitu ahal izateko." #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 msgid "ignore" msgstr "ez ikusia egin" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "Error installing database for ${pkg}. Retry?" msgstr "Errorea ${pkg}-rentzat databasea instalatzerakoan. Berriz saiatu?" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "" "An error seems to have occurred while installing the database. If it's of " "any help, this was the error encountered:" msgstr "" "Databasea instalatzerakoan errore bat gertatu dela dirudi. Lagundu " "dezakelakoan hemen topatutako errorea:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "" "At this point, you have the option to retry or abort the operation. If you " "choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration questions " "once more and another attempt will be made at performing the operation. " "\"retry (skip questions)\" will immediately attempt the operation again, " "skipping all questions. If you choose \"abort\", the operation will fail " "and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or " "otherwise manually intervene to continue using it. If you choose \"ignore" "\", the operation will continue, ignoring further errors from dbconfig-" "common." msgstr "" "Puntu honetan ekintza berriz saiatu edo uzteko aukera duzu. \"Berriz saiatu\" " "hautatzen baduzu konfigurazio galdera guztiak berriz egingo zaizkizu eta " "ekintza aurrera eramateko beste saiakera bat egingo da. \"berriz saiatu " "(galderarik ez)\" erabiliaz ekintza berriz egiten saiatuko da galdera guztiak " "albo batetara utziaz. \"Utzi\" hautatzen baduzu ekintzak huts egingo du eta " "pakete hau bertsio-zahartu, berrinstalatu, birkonfiguratu edo eskuz zerbait " "egin beharko duzu erabiltzen jarraitu ahal izateko. \"ez ikusia egin\" hautatzen " "baduzu ekintzak aurrera jarraituko du dbconfig-common-ek izan ditzakeen " "erroreei ez ikusia eginez." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "Error removing database for ${pkg}. Retry?" msgstr "Errorea ${pkg}-ren databasea ezabatzerakoan. Berriz saiatu?" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "An error seems to have occurred while removing the database." msgstr "Databasea ezabatzerakoan errore bat gertatu dela dirudi." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "" "For some reason it was not possible to perform some of the actions necessary " "to remove the database for ${pkg}. At this point you have two options: you " "can find out what has caused this error and fix it, or you can refuse the " "offer for help removing the database (the latter implies you will have to " "remove the database manually). If it's of any help, this was the error " "encountered:" msgstr "" "Arrazoi batenbategatik ez da posible ${pkg}-ren databasea ezabatzeko burutu " "beharretako ekintza betanbat burutzea. Bi aukera daude:Zure kasa begiratu eta konponduko dezakezu errore hau, edo databasea ezabatzeko laguntza ezetsi dezakezu (kontutan izan beranduago eskuz ezabatu beharko duzula). Lagundu dezakelakoan hemen topatutako errorea:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:" msgstr "${pkg}-ren ${dbvendor} zerbitzariaren ostalari izena:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "" "Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a " "new host." msgstr "" "Mesedez hautatu urruneko ostalari izena, edo \"ostalari berria\" aukeratu " "ostalari izen berri bat emateko." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:18001 msgid "Port number for the ${dbvendor} service:" msgstr "${dbvendor} zerbitzuaren ataka zenbakia:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:18001 msgid "" "If the ${dbvendor} database on the remote host is running on a non-standard " "port, this is your opportunity to specify what it is. To use the default " "port, leave this field blank." msgstr "" "Urruneko ostalariko MySQL zerbitzariak lehenetsia ez den beste ataka bat " "entzuten badu hau da zein den ezartzeko aukera. Lehenetsitako ataka " "erabiltzeko utzi ezazu zurian." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:19001 msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:" msgstr "${pkg}-ren ${dbvendor} zerbitzaria duen ostalari izena:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:19001 msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server." msgstr "Ezarri urruneko ${dbvendor} zerbitzariaren ostalari izena." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:19001 msgid "" "Note: you must have already arranged for the administrative account to be " "able to remotely create databases and grant privileges." msgstr "" "Oharra:dagoeneko urrunetik databaseak sortu eta baimenak ezartzeko kudeaketa " "kontuaz adostasuna lortu behar duzu." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:" msgstr "${pkg}-ren ${dbvendor} database izena:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}." msgstr "Mesedez ezarri ${pkg}-ek erabiliko duen ${dbvendor} databasearen izena." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:21001 msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:" msgstr "${pkg}-ren ${dbvendor} erabiltzaile izena:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:21001 msgid "" "Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the " "database server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system " "login, especially if the database is on a remote server." msgstr "" "Mesedez eman ${pkg} database zerbitzarian erregistratzeko MySQL erabiltzaile " "izena. ${dbvendor} erabiltzailea ez da halabeharrez sisteman sartzeko " "erabiltzaile berdina izan behar, bereiziki databasea urruneko zerbitzari " "batetan badago." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:21001 msgid "" "This is the user which will own the database, tables and other objects to be " "created by this installation. This user will have complete freedom to " "insert, change or delete data in the database." msgstr "" "Hau database, taula eta instalatzaileak sortutako beste gauzen jabea izango " "da. Erabiltzaile honek databasean datuak sartu, aldatu edo ezabatzeko " "baimena izango du." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:" msgstr "${pkg}-ren ${dbvendor} biltegiratze direktorioa:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should " "be installed into." msgstr "" "Mesedez ezarri ${pkg}-ren ${dbvendor} databasearen fitxategia instalatu " "behar den bidea." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "The permissions for this directory will be set to match the permissions for " "the generated database file." msgstr "" "Direktorio horren baimenak sortutako datubasearen baimen berdinekin " "ezarriko dira." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:23001 ../dbconfig-common.templates:27001 msgid "unix socket" msgstr "unix socket-a" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:23001 ../dbconfig-common.templates:27001 msgid "tcp/ip" msgstr "tcp/ip" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23002 msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:" msgstr "${pkg}-ren MySQL datubasearekiko konexio metodoa:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23002 msgid "" "By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local " "unix socket (this provides the best performance). However, if you would like " "to connect with a different method, or to a different server entirely, " "select an option from the choices below." msgstr "" "Lehenespen bezala, ${pkg} MySQL zerbitzaria unix socket lokalak erabiliaz " "konektatuko da (hau da hoberen dabilena), hala ere beste metodo bat erabiliaz " "edo beste zerbitzari batetara konektatu nahi izan ezkero, hautatu beheko " "aukeren artean." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:24001 msgid "MySQL application password for ${pkg}:" msgstr "${pkg}-ren MySQL aplikazio pasahitza:" #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "" "Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. " "If left blank, a random password will be generated for you." msgstr "" "Ezarri ${pkg}-ek database zerbitzarian erregistratzeko erabiliko duen " "pasahitza. Zurian utziaz ausazko pasahitz bat sortuko da zuretzat." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "Name of your database's administrative user:" msgstr "Database kudeatzaile erabiltzaile izena:" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "" "What is the name of the account with which this package should perform " "administrative actions? This user is the one which is able to create new " "database users." msgstr "" "Zein da pakete honek kudeaketa ekintzak aurrera eramateko erabiliko duen " "erabiltzaile kontuaren izena? Erabiltzaile hau database erabiltzaileak " "sortzeko baimena duena da." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:25001 msgid "" "For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is NOT the same " "as the UNIX login 'root'." msgstr "" "MySQL kasuan ia beti \"root\" izaten da. Kontuan izan hau EZ dela UNIX " "'root' erabiltzaile berdina." #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001 msgid "Password of your database's administrative user:" msgstr "Databasearen kudeatzaile erabiltzailearen pasahitza:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 msgid "" "What is the password for the administrative account with which this package " "should create its MySQL database and user?" msgstr "" "Zein da pakete honek bere MySQL databasea eta erabiltzailea sortzeko " "erabiliko duen kudeatzaile kontuaren pasahitza?" #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:27001 msgid "tcp/ip + ssl" msgstr "tcp/ip + ssl" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:27002 msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:" msgstr "${pkg}-ren PostgreSQL-rekiko konexio metodoa:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:27002 msgid "" "By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through a " "local unix socket (this provides the best performance). However, if you " "would like to connect with a different method, or to a different server " "entirely, select an option from the choices below." msgstr "" "Lehenespen bezala, ${pkg} PostgreSQL zerbitzaria unix socket lokalak " "erabiliaz konektatuko da (hau da hoberen dabilena), hala ere beste metodo bat " "erabiliaz edo beste zerbitzari batetara konektatu nahi izan ezkero, hautatu " "beheko aukeren artean." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:" msgstr "${pkg}-ren PostgreSQL aplikazio pasahitza:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "" "If you are using \"ident\" based authentication, the supplied password will " "not be used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to " "be reconfigured to allow password-authenticated access." msgstr "\"ident\"-en oinarritutako autentifikazioa erabiltzen baduzu, emandako pasahitza ez da erabiliko eta zurian utz dezakezu. Bestela PostgreSQL sarrera berkonfiguratu egin behar da pasahitz egiaztapen sarrera baimentzeko." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:30001 msgid "" "What is the password for the account with which this package should perform " "administrative actions? (For a normal Debian PostgreSQL installation, a " "database password is not required, since authentication is done at the " "system level.)" msgstr "" "Zein da pakete honek kudeaketa ekintzak aurrera eramateko erabiliko duen " "erabiltzaile kontuaren izena? (Debian PostgreSQL instalazio arrunt batetan " "database pasahitza ez da beharrezkoa egiaztapena sistema mailan egiten bait " "da.)" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:31001 ../dbconfig-common.templates:32001 msgid "ident" msgstr "ident" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:31001 ../dbconfig-common.templates:32001 msgid "password" msgstr "pasahitza" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31002 msgid "Method for authenticating PostgreSQL administrator:" msgstr "PostgreSQL kudeatzaile egiaztapen metodoa:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31002 msgid "" "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the administrative user should use " "when connecting to the server." msgstr "" "PostgreSQL-ek zenbait metodo ditu konexioak egiaztatzeko. Hautatu zein " "metodo erabili behar duen kudeatzaileak zerbitzarira konektatzerakoan." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31002 ../dbconfig-common.templates:32002 msgid "" "With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check " "that the owner of the unix socket is allowed to connect." msgstr "" "Makina lokalean \"ident\" identifikazioaz, zerbitzariak unix socket-aren " "jabea konektatzeko baimendurik dagoen egiaztatuko du." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31002 ../dbconfig-common.templates:32002 msgid "" "With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC 1413 based ident is used " "(note this can be considered a security risk)." msgstr "" "Urruneko makinatarako \"ident\" identifikazioaz, RFC 1413-an oinarritutako " "egiaztapena erabiliko da (kontutan izan segurtasun arrisku bat izan " "daitekeela)." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31002 ../dbconfig-common.templates:32002 msgid "" "With \"password\" authentication, a password will be passed to the server " "for use with some authentication backend (such as \"md5\" or \"pam\"). Note " "that the password is still passed in the clear across network-based " "connections if your connection is not configured to use SSL." msgstr "" "\"pasahitzezko\" egiaztapena erabiliaz pasahitz bat igorriko zaio " "zerbitzariari egiaztapen metodo batenbatekin erabiltzeko (\"nd5\" edo \"pam" "\" adibidez). Kontutan izan pasahitza testu lauean igorriko dela konexio ez " "ziur baten gainetik SSL erabiltzeko konfiguratu ez baduzu." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31002 ../dbconfig-common.templates:32002 msgid "" "For a default Debian PostgreSQL installation running on the same host, you " "probably want \"ident\"." msgstr "" "Lehenespen bezala ostalari berdinean abiaraziriko Debian PostgreSQL " "batentzat, ziurrenik \"ident\" erabili beharko duzu." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:" msgstr "PostgreSQL erabiltzaile egiaztapen metodoa:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 msgid "" "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the database user should use when " "connecting to the server." msgstr "" "PostgreSQL-ek zenbait metodo ditu konexioak egiaztatzeko. Hautatu zein " "metodo erabili behar duen database erabiltzaileak zerbitzarira " "konektatzerakoan." #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33001 msgid "Choose a different PostgreSQL connection method?" msgstr "Hautatu a PostgreSQL konexio metodo ezberdin bat?" #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33001 msgid "" "Unfortunately, it seems that the database connection method you have " "selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a " "local user that does not exist." msgstr "" "Zoritxarrez dirudienez ${pkg}-rentzako hautatutako datubase konexio metodoa " "ez dabil, metodo horrek existitzen ez den erabiltzaile bat egotea beharrezko du eta." #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33001 msgid "" "If you would like to reconfigure your application to use a different method, " "you should choose this option. If you know for certain that this method " "will work and you want to continue without changing your choice, you should " "refuse this option." msgstr "Zure aplikazioa beste metodo ezberdin bat erabiltzeko birkonfiguratu nahi baduzu aukera hau hautatu beharko zenuke. Ziur bazaude metodo honek funtzionatzen duela eta zure aukera mantenduz aurrera jarraitu nahi baduzu aukera hau baztertu beharko zenuke." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:34001 msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?" msgstr "PostgreSQL konfigurazioa automatikoki aldatu?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:34001 msgid "" "It has been determined that the database installation for ${pkg} can not be " "automatically accomplished without making changes to your PostgreSQL " "server's access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-" "common when your package is installed. If you would prefer that this be " "done manually (or not at all), please add the following line to your pg_hba." "conf:" msgstr "" "Erabaki denez ${pkg}-ren datubase instalazioa ezin da automatikoki " "burutu zure PostgreSQL zerbitzari sarrera kontrolean aldaketa batzuek " "egin gabe. Gomendatzen duena aldaketa horiek paketeak instalatzean " "debconfig-common-ek egitea da. Hau eskuz egitea nahiago baduzu " "(edo ez egitea) mesedez gehitu lerro hau zure pg_hba.conf fitxategian:" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:34001 ../dbconfig-common.templates:35001 msgid "${pghbaline}" msgstr "${pghbaline}" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:35001 msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?" msgstr "PostgreSQL konfigurazioa automatikoki leheneratu?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:35001 msgid "" "As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an " "access control entry in your PostgreSQL server's configuration. While " "keeping such an entry will not break any software on your system, it may be " "seen as a potential security concern. It is suggested that this be done by " "dbconfig-common when your package is removed. If you would prefer that this " "be done manually (or not at all), please remove the following line from your " "pg_hba.conf:" msgstr "" "${pkg} ezabatzen ari denez, ez da aurrerantzean beharrezkoa sarrera " "kontrol erregistro bat izatea zure PostgreSQL zerbitzariaren konfigurazioan. " "Nahiz horrela mantentzeak ez dion kalterik egingo zure sistema ez softwareari segurtasun zulo potentzial bat bezala ikus daiteke. Gomendagarria da hau " "paketea ezabatzean automatikoki dbconfig-common-ek egitea. Hau eskuz egitea nahiago baduzu (edo ez egitea) mesedez kendu lerro hau zure pg_hba.conf " "fitxategitik:" #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:36001 msgid "Please change /etc/postgresql/pg_hba.conf" msgstr "Mesedez /etc/postgresql/pg_hba.conf aldatu" #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:36001 msgid "" "To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the " "configuration of your PostgreSQL server. You may be able to find help in the " "file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian." msgstr "" "${pkg} paketearen databasea autoabiarazgarri egiteko, PostgreSQL " "zerbitzariaren konfiguraketa editatu behar duzu. /usr/share/doc/${pkg}/" "README.Debian fitxategian argibideak aurkitu beharko zenituzke." #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:37001 msgid "PostgreSQL does not support empty passwords." msgstr "PostgreSQL-ek ez ditu pasahitz zuriak onartzen."