Package: ircd-hybrid
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi

Attached ircd-hybrid debconf templates Basque translation, please add it.

thx



-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.24-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages ircd-hybrid depends on:
ii  debconf [debconf-2.0]  1.5.21            Debian configuration management sy
ii  libc6                  2.7-10            GNU C Library: Shared libraries
ii  zlib1g                 1:1.2.3.3.dfsg-12 compression library - runtime

Versions of packages ircd-hybrid recommends:
ii  whois                         4.7.26     the GNU whois client
# translation of ircd-hybrid-eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ircd-hybrid-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-10-08 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:1001
msgid "All OpenSSL support is now disabled by default; continue?"
msgstr "OpenSSL onarpen guztia ezaiturik dago orain lehenespen bezala, 
jarraitu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:1001
msgid ""
"Due to licensing issues ircd-hybrid is no longer built by default with "
"OpenSSL. This will be addressed in a future release, pending a rewrite of "
"the SSL layer with GNUTLS."
msgstr ""
"Lizentzia arazoak medio ircd-hybrid ez da aurrerantzean lehenespen bezala "
"OpenSSL-rekin eraikiko. Hau berriz aldatu daiteke aurrerantzean SSL kapa "
"GNUTLS erabiliaz berridazten denean."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:1001
msgid ""
"If any of your existing server links take advantage of cryptlinks, refer to /"
"usr/share/doc/ircd-hybrid/CRYPTLINKS.txt to find out how to build ircd-"
"hybrid with SSL support (easily.)"
msgstr ""
"Dituzun zerbitzari loturetako batenbatek kriptloturez (cryptolinks) baliatzen "
"bada, begiratu /usr/share/doc/ircd-hybrid/CRYPTLINKS.txt ircd-hybrid era "
"erraz batean SSL onarpenaz erakitzeaz."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid "Restart ircd-hybrid on each upgrade?"
msgstr "Berrabiarazi ircd-hybrid bertsio-berritze bakoitzean?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid ""
"You may choose whether or not you want to restart the ircd-hybrid daemon "
"every time you install a new version of this package."
msgstr ""
"Ircd-hybrid deabrua paketearen bertsio-berritze bakoiztean berrabiarazi ala ez 
hautatu "
"dezakezu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid ""
"Sometimes, you do not want to do this. For instance, if you are doing the "
"upgrade and loading IRCd modules at runtime. Failing to restart the daemon "
"would probably lead you to problems."
msgstr ""
"Batzuetan baliteke ez hori egin nahi izatea. Adibidez, bertsio berritzea eta 
IRCd "
"modulu karga exekuzio-denboran egien baduzu. Deabrua abiaraztean huts egiteak "
"arazoak sortu diezazkizu ziurrenik."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid ""
"If you refuse, you have to restart ircd-hybrid yourself if you upgraded, by "
"typing `invoke-rc.d ircd-hybrid restart' whenever it suits you."
msgstr ""
"Baztertuaz gero ircd-hybrid eskuz berrabiarazi beharko duzu bertsio-berritzean 
"
"`invoke-rc.d ircd-hybrid restart' erabilaiz hori lortzeko."

Reply via email to