Package: ircd-hybrid Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi
Attached ircd-hybrid debconf templates Basque translation, please add it. thx -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.24-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages ircd-hybrid depends on: ii debconf [debconf-2.0] 1.5.21 Debian configuration management sy ii libc6 2.7-10 GNU C Library: Shared libraries ii zlib1g 1:1.2.3.3.dfsg-12 compression library - runtime Versions of packages ircd-hybrid recommends: ii whois 4.7.26 the GNU whois client
# translation of ircd-hybrid-eu.po to Euskara # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ircd-hybrid-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-10-08 19:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-04 16:50+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:1001 msgid "All OpenSSL support is now disabled by default; continue?" msgstr "OpenSSL onarpen guztia ezaiturik dago orain lehenespen bezala, jarraitu?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:1001 msgid "" "Due to licensing issues ircd-hybrid is no longer built by default with " "OpenSSL. This will be addressed in a future release, pending a rewrite of " "the SSL layer with GNUTLS." msgstr "" "Lizentzia arazoak medio ircd-hybrid ez da aurrerantzean lehenespen bezala " "OpenSSL-rekin eraikiko. Hau berriz aldatu daiteke aurrerantzean SSL kapa " "GNUTLS erabiliaz berridazten denean." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:1001 msgid "" "If any of your existing server links take advantage of cryptlinks, refer to /" "usr/share/doc/ircd-hybrid/CRYPTLINKS.txt to find out how to build ircd-" "hybrid with SSL support (easily.)" msgstr "" "Dituzun zerbitzari loturetako batenbatek kriptloturez (cryptolinks) baliatzen " "bada, begiratu /usr/share/doc/ircd-hybrid/CRYPTLINKS.txt ircd-hybrid era " "erraz batean SSL onarpenaz erakitzeaz." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "Restart ircd-hybrid on each upgrade?" msgstr "Berrabiarazi ircd-hybrid bertsio-berritze bakoitzean?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "" "You may choose whether or not you want to restart the ircd-hybrid daemon " "every time you install a new version of this package." msgstr "" "Ircd-hybrid deabrua paketearen bertsio-berritze bakoiztean berrabiarazi ala ez hautatu " "dezakezu." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "" "Sometimes, you do not want to do this. For instance, if you are doing the " "upgrade and loading IRCd modules at runtime. Failing to restart the daemon " "would probably lead you to problems." msgstr "" "Batzuetan baliteke ez hori egin nahi izatea. Adibidez, bertsio berritzea eta IRCd " "modulu karga exekuzio-denboran egien baduzu. Deabrua abiaraztean huts egiteak " "arazoak sortu diezazkizu ziurrenik." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "" "If you refuse, you have to restart ircd-hybrid yourself if you upgraded, by " "typing `invoke-rc.d ircd-hybrid restart' whenever it suits you." msgstr "" "Baztertuaz gero ircd-hybrid eskuz berrabiarazi beharko duzu bertsio-berritzean " "`invoke-rc.d ircd-hybrid restart' erabilaiz hori lortzeko."