Package: uif
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi

Attached uif debconf templates Basque translation, please add it.

thx

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.24-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages uif depends on:
ii  bsdutils                 1:2.13.1.1-1    Basic utilities from 4.4BSD-Lite
ii  debconf [debconf-2.0]    1.5.21          Debian configuration management sy
ii  iptables                 1.4.0-3         administration tools for packet fi
pn  libnet-ldap-perl         <none>          (no description available)
ii  libnetaddr-ip-perl       4.007+dfsg-2+b1 Manipulate IP Addresses easily
ii  perl                     5.10.0-9        Larry Wall's Practical Extraction 

uif recommends no packages.
# translation of uif-eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uif-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-04-19 20:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "don't touch, workstation"
msgstr "ez ukitu, lanpostua"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Firewall configuration method"
msgstr "Suebaki konfigurazio metodoa"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"The  Firewall  can  be  initialized  using  debconf,  or using information "
"you manually put into /etc/uif/uif.conf."
msgstr ""
"Suebakia debconf erabiliaz abiarazi daiteke, edo eskuz /etc/uif/uif.conf 
fitxategian "
"ipini duzun informazioa erabiliaz."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Enter trusted hosts and/or networks:"
msgstr "Sartu konfidantzazko ostalari eta/edo sareak:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"In workstation mode,  you can specify some hosts or networks to be globally "
"trusted. All incoming traffic coming from  there  will be  allowed.  "
"Multiple  entries have to be seperated with spaces."
msgstr ""
"Lanpostu moduan, orokorki konfidantzazko ostalari edo sareak ezarri "
"ditzakezu. Toki horietatik datorren trafiko guztia onartuko da.  Sarrera "
"ezberdinak zuriunez bereizi behar dira."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Example: 10.1.0.0/16 trust.mydomain.com 192.168.1.55"
msgstr "Adibidea: 10.1.0.0/16 konfidantza.niredomeinua.com 192.168.1.55"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Do you want your host to be reachable via ping?"
msgstr "Zure ostalaria ping bidez eskuragarri izatea nahi duzu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Normally an internet host should be reachable with pings. Choosing no here "
"will disabable pings which might be somewhat confusing when analyzing "
"network problems."
msgstr ""
"Normalean internet ostalari bat ping bidez eskuratu ahal izan beharko zen. 
Hemen "
"ez hautatuaz ping-a ezgaituko da sare arazoak analizatzean gauzak zaildu "
"ditzakeena."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Do you want your host to react to traceroutes?"
msgstr "Zure ostalariak traceroute erabiltzeko aukera izatea nahi duzu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Normally an internet host should react to traceroutes. Choosing no here will "
"disable this, which might be somewhat confusing when analyzing network "
"problems."
msgstr ""
"Normalean internet ostalari batek tracerouteri jaramon egin beharko zion. "
"Hemen ez hautatuaz hau ezgaituko da sare arazoak analizatzean gauzak zaildu "
"ditzakeena."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Firewall for simple workstation setups"
msgstr "Lanpostu soiletarako suebaki konfigurazioak"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Warning: This configuration provides a very simple firewall setup which is "
"only able to trust certain hosts and configure global ping / traceroute "
"behaviour."
msgstr ""
"Abisua: Konfigurazio honek zenbait ostalariz fidatu eta ping / traceroute "
"portamoldea ezartzen duen oso suebaki konfigurazio sinple bat sortzen du."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you need a more specific setup, use /etc/uif/uif.conf as a template and "
"choose \"don't touch\" next time."
msgstr ""
"Konfigurazio zehatzago bat behar baduzu, erabili /etc/uif/uif.conf txantiloi 
gisa "
"eta hautatu \"ez ukitu\" hurrengo aldian."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Error in list of trusted hosts!"
msgstr "Errorea konfidantzazko ostalari zerrendan!"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please check the hosts / networks you entered. One or more entries are not "
"correct, contain no resolvable hosts, valid IP-addresses, valid network "
"definitions or masks."
msgstr ""
"Mesedez egiaztatu idatzitako ostalari / sareak. Sarrera bat edo gehiago "
"ez dira zuzenak, ebatzi ezin diren, IP-helbide, sare edo maskara okerra "
"duten ostalariak ditu."

Reply via email to