Package: email-reminder
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi 

Attached email-reminder debconf templates Basque translation, please add it.


thx


-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.24-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages email-reminder depends on:
ii  adduser                     3.107        add and remove users and groups
ii  cron                        3.0pl1-104   management of regular background p
ii  debconf                     1.5.21       Debian configuration management sy
ii  libdate-manip-perl          5.48-3       a perl library for manipulating da
pn  libemail-valid-perl         <none>       (no description available)
ii  libgtk2-perl                1:1.181-1+b1 Perl interface to the 2.x series o
pn  libxml-dom-perl             <none>       (no description available)
ii  perl                        5.10.0-9     Larry Wall's Practical Extraction 

Versions of packages email-reminder recommends:
pn  anacron                 <none>           (no description available)
ii  libauthen-sasl-perl     2.11-1           Authen::SASL - SASL Authentication
pn  libemail-mime-encodings <none>           (no description available)
ii  postfix [mail-transport 1:2.1.5-1warp.es A high-performance mail transport 
# translation of email-reminder-eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: email-reminder-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-03-30 19:45+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-05 12:28+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Run daily email-reminder cronjob?"
msgstr "Exekutatu egunero email-reminder cron-lana?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"By default, email-reminder checks once a day for reminders that need to be "
"sent out."
msgstr ""
"Lehenespen bezala, email-reminder-ek egunean behin arakatzen ditu bidali "
"behar diren gogorarazleak."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "SMTP server:"
msgstr "SMTP zerbitzaria:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Specify the address of the outgoing mail server that email-reminder should "
"use to send its emails."
msgstr ""
"Ezarri email-reminder-ek bere epostak bidaltzeko erabili behar duen kanporako "
"zerbitzariaren helbidea."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP erabiltzaile-izena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "If the outgoing mail server requires a username, enter it here."
msgstr "Kanporako posta zerbitzariak erabiltzaile-izena behar izanez gero, 
idatzi hemen."

#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "Leave this blank if the SMTP server doesn't require authentication."
msgstr "Hutsik utzi ezazu SMTP zerbitzariak autentifikaziorik eskatzen ez badu."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP pasahitza:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "If the outgoing mail server requires a password, enter it here."
msgstr "Kanporako posta zerbitzariak pasahitza behar badu, idatzi berau hemen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Reminder mails originating address:"
msgstr "Gogorazle meuzen jatorrizko helbidea:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Reminder emails will appear to come from this address. The default should "
"work unless the SMTP server requires routable domains in source addresses."
msgstr ""
"Gogorazle mezuak helbide honetatik bidaliak izan diren antza emango du. "
"Lehenespenak funtzionatu beharko luke SMTP zerbitzariak ez badu jatorri "
"helbidea bideragarria izatea behartzen."

Reply via email to