Package: ddclient Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi
Attached ddclient debconf templates Basque translation, please add it. thx -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.24-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages ddclient depends on: ii debconf [debconf-2.0] 1.5.21 Debian configuration management sy ii initscripts 2.86.ds1-56 Scripts for initializing and shutt ii lsb-base 3.2-12 Linux Standard Base 3.2 init scrip ii perl [perl5] 5.10.0-10 Larry Wall's Practical Extraction Versions of packages ddclient recommends: ii libio-socket-ssl-perl 1.02-1.1 Perl module implementing object or
# translation of ddclient-eu.po to Euskara # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ddclient-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-08-17 01:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-13 23:20+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: select #. Choices #: ../ddclient.templates:1001 msgid "www.dyndns.com" msgstr "www.dyndns.com" #. Type: select #. Choices #: ../ddclient.templates:1001 msgid "www.easydns.com" msgstr "www.easydns.com" #. Type: select #. Choices #: ../ddclient.templates:1001 msgid "www.dslreports.com" msgstr "www.dslreports.com" #. Type: select #. Choices #: ../ddclient.templates:1001 msgid "www.zoneedit.com" msgstr "www.zoneedit.com" #. Type: select #. Choices #: ../ddclient.templates:1001 msgid "other" msgstr "besteak" #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:1002 msgid "Dynamic DNS service provider:" msgstr "DNS dinamiko zerbitzu hornitzailea:" #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:1002 msgid "" "Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use " "is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and " "the server name." msgstr "" "Mesedez hautatu erabiltzen duzun DNS dinamiko zerbitzua. Erabiltzen " "duzun zerbitzua ez badago zerrendaturik, \"besteak\" hautau eta protokolo " "eta zerbitzari izena galdetuko zaitu." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:2001 msgid "Dynamic DNS server:" msgstr "DNS dinamiko zerbitzaria:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:2001 msgid "" "Enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS service " "(example: members.dyndns.org)." msgstr "" "Idatzi DNS dinamiko zerbitzuaz hornitzen dizun zerbitzariaren izena " "(adibidez: members.dyndns.org)." #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:3001 msgid "Dynamic DNS update protocol:" msgstr "DNS dinamiko eguneraketa protokoloa:" #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:3001 msgid "" "Select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service " "provider." msgstr "" "Hautatu zure DNS zerbitzu hornitzaileak erabiltzen duen DNS dinamiko " "eguneraketa protokoloa." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:4001 msgid "DynDNS fully qualified domain names:" msgstr "DynDNS guztiz kualifikaturiko domeinu izena:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:4001 msgid "" "Enter the list of fully qualified domain names for your host (like \"myname." "dyndns.org\" if you have only one host or \"myname1.dyndns.org,myname2." "dyndns.org\" for two hosts)." msgstr "Idatzi zure ostalarirako guztiz kualifikaturiko domeinu izenen zerrenda (\"nireizena. dyndns.org\" antzeko zerbait ostalari bakar bat baduzu edo \"nireizena1.dyndns.org,nireizena2.dyndns.org\" bi ostalarirentzat)." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:5001 msgid "Username for dynamic DNS service:" msgstr "DNS dinamiko zerbitzurako erabiltzailea:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:5001 msgid "Enter the username you use to log into the dynamic DNS service." msgstr "Idatzi DNS dinamiko zerbitzuan saioa hasteko erabiltzen duzun erabiltzaile-izena." #. Type: password #. Description #: ../ddclient.templates:6001 msgid "Password for dynamic DNS service:" msgstr "DNS dinamiko zerbitzuaren pasahitza:" #. Type: password #. Description #: ../ddclient.templates:6001 msgid "Enter the password you use to log into the dynamic DNS service." msgstr "Idatzi DNS dinamiko zerbitzuan saioa hasteko erabiltzen duzun pasahitza." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:7001 msgid "Interface used for dynamic DNS service:" msgstr "DNS dinamiko zerbitzuak erabiltzen duen interfazea:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:7001 msgid "Enter the interface which is used for using dynamic DNS service." msgstr "Idatzi DNS dinamiko zerbitzuak erabiltzen duen interfazea." #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:8001 msgid "Run ddclient on PPP connect?" msgstr "PPP konektatzean ddclient exekutatu?" #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:8001 msgid "" "Enable this if ddclient should be run every time a PPP connection is " "established." msgstr "" "Hau gaitu ddclient exekutatu behar bada PPP konexio bat sortzen den " "bakoitzean." #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:9001 msgid "Run ddclient as daemon?" msgstr "Exekutatu ddclient deabru gisa?" #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:9001 msgid "" "Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system " "startup." msgstr "" "Mesedez hautatu sistema abiaraztean ddclient deabru gisa exekutatu behar den " "ala ez." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:10001 msgid "ddclient update interval:" msgstr "ddclient eguneraketa tartea:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:10001 msgid "" "Please choose the delay between interface address checks. Values may be " "given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h" "\") or in days (e.g. \"1d\")." msgstr "" "Mesedez hautatu interfaze helbide aldaketa arteko atzerapena. Balioak segundutan " "(adib. \"5s\"), minututan (adib. \"3m\"), orduetan (adib. \"7h\") edo egunetan " "(adib. \"1d\") eman behar dira." #. Type: note #. Description #: ../ddclient.templates:11001 msgid "Modified configuration file" msgstr "Eraldatutako konfigurazio fitxategia" #. Type: note #. Description #: ../ddclient.templates:11001 msgid "" "The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three " "entries. The automatic configuration utility (debconf) cannot handle this. " "Maybe you modified the configuration file manually, thus it won't be " "modified. If you want a new config file to be created, please run \"dpkg-" "reconfigure ddclient\"." msgstr "" "Zure sistemako /etc/ddclient.conf konfigurazio fitxategia ez da hiru " "sarreraz osatzen. Konfigurazio lanabesa automatikoak (debconf) " "ezin du hori kudeatu. Agian zuk konfigurazio fitxategia eskuz eraldatu " "duzu, baina hau ez zen eraldatu beharko. Konfigurazio fitxategi berri " "bat sortzea nahi baduzu \"dpkg-reconfigure ddclient\" exekutatu."