Package: gnats Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi
Attached gnats debconf templates Basque translation update, please commit it. thx -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.25-2-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages gnats depends on: ii adduser 3.107 add and remove users and groups ii debianutils 2.28.6 Miscellaneous utilities specific t pn gnats-user <none> (no description available) ii libc6 2.7-11 GNU C Library: Shared libraries ii postfix [mail-transport 1:2.1.5-1warp.es A high-performance mail transport ii update-inetd 4.30 inetd configuration file updater gnats recommends no packages.
# translation of gnats-eu.po to Euskara # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnats-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-01 20:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-15 11:31+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "What is the name of the GNATS site?" msgstr "Zein da GNATS gunearen izena?" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This name should be a single word, it is used as a part of the e-mail alias " "for delivering problem reports." msgstr "" "Izen hau hitz bakarrekoa izan behar da, arazoei buruzko txostenak " "bidaltzeko eposta ezinezenaren zati bezala erabiliko da." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "Database moved to ${GNATSDBDIR}." msgstr "Datu-basea ${GNATSDBDIR}-ra mugitu da." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "A previous package version put the GNATS database under ${BADDIR}. It has " "now been moved to the right location." msgstr "" "Aurreko paketearen bertsio batek GNATS datu-basea ${BADDIR} barnean ipini zuen. " "Kokaleku zuzenera mugitua izan da." #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "You must move the database to ${GNATSDBDIR}." msgstr "Datu-basea ${GNATSDBDIR}-ra mugitu behar duzu." #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "A previous package version put the GNATS database under ${BADDIR}. I could " "not move it to the right location, so you have to do so manually." msgstr "" "Aurreko paketearen bertsio batek GNATS datu-basea ${BADDIR} barnean ipini zuen. " "Ezin da automatikoki kokaleku zuzenean ipini, beraz zure kabuz egin beharko duzu." #. Type: note #. Description #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 ../templates:5001 msgid "You should enable scripts in the Exim configuration." msgstr "Exim konfigurazioan script-ak gaitu beharko zenituzke." #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "It seems you have installed Exim, with script handling disabled in its " "configuration. If this is so, GNATS will not be able to receive bug reports " "via e-mail. I would suggest you to uncomment one of the lines" msgstr "" "Dirudienez Exim bere konfigurazioan script kudeaketa desgaiturik duela " "instalaturik duzu. Hau honela bada GNATS ez da programa-erroreak eposta " "bidez jasotzeko gai izango. Hauetako lerro bat deskomentatzea " "gomendatzen dizugu" #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "in your file ${EXIMCONF}, in the section \"system_aliases\"." msgstr "zure ${EXIMCONF} fitxategiko, \"system_aliases\" atalean." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "It seems you have installed Exim, with no script handling enabled in its " "configuration. If this is so, GNATS will not be able to receive bug reports " "via e-mail. I would suggest you to add the line" msgstr "" "Dirudienez Exim bere konfigurazioan script kudeaketa desgaiturik duela " "instalaturik duzu. Hau honela bada GNATS ez da programa-erroreak eposta " "bidez jasotzeko gai izango. Lerro hau gehitzea gomendatzen dugu:" #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "to your file ${EXIMCONF}, in the section \"system_aliases\"." msgstr "zure ${EXIMCONF} fitxategiko, \"system_aliases\" atalean." #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "You should set up qmail aliases for GNATS." msgstr "Zuk qmail ezizenak GNATS-rentzat konfiguratu beharko zenituzke." #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "It seems you use qmail as your mail transfer program. It is recommended to " "add the following lines into your qmail users/assign file:" msgstr "" "Dirudienez qmail erabiltzen duzu posta transferentzia programa gisa. Gomendagarria " "da hurrengo lerroak gehitzea qmail-ren erabiltzaile/ezarpen fitxategian:" #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid "You should set up GNATS mail aliases." msgstr "GNATS ezizen datu-basea konfiguratu behar duzu." #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "GNATS can be set to receive bug reports and database queries through mail. " "However, it seems you are using a mailer I am not able to setup myself, so " "you must do it by hand. The following addresses on localhost and appropriate " "actions for them should be set up:" msgstr "" "GNATS programa-errore txostena eta datu-base galdeketak posta bidez jasotzeko " "konfiguratu daiteke. Hala ere, dirudienez automatikoki konfiguratu ezin den posta " "programa bat erabiltzen duzu, beraz zure kabuz egin beharko duzu. Hurrengo " "helbideak eta dagozkion ekintzak konfiguratu behar dira ostalari lokalean:" #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "gnats: redirect this to GNATS administrator\"s address gnats-admin: alias " "for \"gnats\" bugs: pipe it to the command \"| /usr/lib/gnats/queue-pr -q\" " "query-pr: pipe it to the command \"| /usr/lib/gnats/mail-query\" ${SITE}-" "gnats: alias for \"bugs\"" msgstr "" "gnats: birbidali hau GNATS administratzaile helbidera gnats-admin: \"gnats\"-ren " "ezizena bugs: bideratu \"| /usr/lib/gnats/queue-pr -q\" komandora " "query-pr: bideratu \"| /usr/lib/gnats/mail-query\" komandora ${SITE}-" "gnats: \"bugs\"-en ezizena" #. Type: note #. Description #: ../templates:8001 msgid "Multiple listings of the \"gnats\" userid were found in ${PASSWDFILE}." msgstr "\"gnats\" erabiltzailearen id-aren zerrendatze anitz aurkitu dira ${PASSWDFILE} fitxategian." #. Type: note #. Description #: ../templates:8001 msgid "You should have only one \"gnats\" userid in your password file." msgstr "Bakarrik \"gnats\" erabiltzaile-id bat eduki behar duzu pasahitz fitxategian." #. Type: note #. Description #: ../templates:9001 msgid "GNATS configuration needs change." msgstr "GNATS konfigurazioa aldatu egin behar da." #. Type: note #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Please note that some GNATS configuration files have changed in version 4. " "You can find examples of the new configuration files in the directory \"/etc/" "gnats/defaults\"." msgstr "" "Mesedez kontutan izan GNATS konfigurazio batzuek aldatu egion direla 4 bertsioan. " "Konfigurazio berrien adibideak \"/etc/gnats/defaults\" direktorioan aurkitu ditzakezu."