Package: gnats
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi

Attached gnats debconf templates Basque translation update, please commit it.


thx


-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.25-2-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages gnats depends on:
ii  adduser                 3.107            add and remove users and groups
ii  debianutils             2.28.6           Miscellaneous utilities specific t
pn  gnats-user              <none>           (no description available)
ii  libc6                   2.7-11           GNU C Library: Shared libraries
ii  postfix [mail-transport 1:2.1.5-1warp.es A high-performance mail transport 
ii  update-inetd            4.30             inetd configuration file updater

gnats recommends no packages.
# translation of gnats-eu.po to Euskara
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnats-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-01 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-15 11:31+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "What is the name of the GNATS site?"
msgstr "Zein da GNATS gunearen izena?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"This name should be a single word, it is used as a part of the e-mail alias "
"for delivering problem reports."
msgstr ""
"Izen hau hitz bakarrekoa izan behar da, arazoei buruzko txostenak "
"bidaltzeko eposta ezinezenaren zati bezala erabiliko da."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Database moved to ${GNATSDBDIR}."
msgstr "Datu-basea ${GNATSDBDIR}-ra mugitu da."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"A previous package version put the GNATS database under ${BADDIR}. It has "
"now been moved to the right location."
msgstr ""
"Aurreko paketearen bertsio batek GNATS datu-basea ${BADDIR} barnean ipini 
zuen. "
"Kokaleku zuzenera mugitua izan da."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "You must move the database to ${GNATSDBDIR}."
msgstr "Datu-basea ${GNATSDBDIR}-ra mugitu behar duzu."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"A previous package version put the GNATS database under ${BADDIR}. I could "
"not move it to the right location, so you have to do so manually."
msgstr ""
"Aurreko paketearen bertsio batek GNATS datu-basea ${BADDIR} barnean ipini 
zuen. "
"Ezin da automatikoki kokaleku zuzenean ipini, beraz zure kabuz egin beharko 
duzu."

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001 ../templates:5001
msgid "You should enable scripts in the Exim configuration."
msgstr "Exim konfigurazioan script-ak gaitu beharko zenituzke."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"It seems you have installed Exim, with script handling disabled in its "
"configuration.  If this is so, GNATS will not be able to receive bug reports "
"via e-mail.  I would suggest you to uncomment one of the lines"
msgstr ""
"Dirudienez Exim bere konfigurazioan script kudeaketa desgaiturik duela "
"instalaturik duzu.  Hau honela bada GNATS ez da programa-erroreak eposta "
"bidez jasotzeko gai izango.  Hauetako lerro bat deskomentatzea "
"gomendatzen dizugu"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "in your file ${EXIMCONF}, in the section \"system_aliases\"."
msgstr "zure ${EXIMCONF} fitxategiko, \"system_aliases\" atalean."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"It seems you have installed Exim, with no script handling enabled in its "
"configuration.  If this is so, GNATS will not be able to receive bug reports "
"via e-mail.  I would suggest you to add the line"
msgstr ""
"Dirudienez Exim bere konfigurazioan script kudeaketa desgaiturik duela "
"instalaturik duzu.  Hau honela bada GNATS ez da programa-erroreak eposta "
"bidez jasotzeko gai izango.  Lerro hau gehitzea gomendatzen dugu:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "to your file ${EXIMCONF}, in the section \"system_aliases\"."
msgstr "zure ${EXIMCONF} fitxategiko, \"system_aliases\" atalean."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "You should set up qmail aliases for GNATS."
msgstr "Zuk qmail ezizenak GNATS-rentzat konfiguratu beharko zenituzke."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"It seems you use qmail as your mail transfer program.  It is recommended to "
"add the following lines into your qmail users/assign file:"
msgstr ""
"Dirudienez qmail erabiltzen duzu posta transferentzia programa gisa.  
Gomendagarria "
"da hurrengo lerroak gehitzea qmail-ren erabiltzaile/ezarpen fitxategian:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "You should set up GNATS mail aliases."
msgstr "GNATS ezizen datu-basea konfiguratu behar duzu."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"GNATS can be set to receive bug reports and database queries through mail. "
"However, it seems you are using a mailer I am not able to setup myself, so "
"you must do it by hand. The following addresses on localhost and appropriate "
"actions for them should be set up:"
msgstr ""
"GNATS programa-errore txostena eta datu-base galdeketak posta bidez jasotzeko "
"konfiguratu daiteke. Hala ere, dirudienez automatikoki konfiguratu ezin den 
posta "
"programa bat erabiltzen duzu, beraz zure kabuz egin beharko duzu. Hurrengo "
"helbideak eta dagozkion ekintzak konfiguratu behar dira ostalari lokalean:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"gnats: redirect this to GNATS administrator\"s address gnats-admin: alias "
"for \"gnats\" bugs: pipe it to the command \"| /usr/lib/gnats/queue-pr -q\" "
"query-pr: pipe it to the command \"| /usr/lib/gnats/mail-query\" ${SITE}-"
"gnats: alias for \"bugs\""
msgstr ""
"gnats: birbidali hau GNATS administratzaile helbidera gnats-admin: 
\"gnats\"-ren "
"ezizena bugs: bideratu \"| /usr/lib/gnats/queue-pr -q\" komandora "
"query-pr: bideratu \"| /usr/lib/gnats/mail-query\" komandora ${SITE}-"
"gnats: \"bugs\"-en ezizena"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Multiple listings of the \"gnats\" userid were found in ${PASSWDFILE}."
msgstr "\"gnats\" erabiltzailearen id-aren zerrendatze anitz aurkitu dira 
${PASSWDFILE} fitxategian."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "You should have only one \"gnats\" userid in your password file."
msgstr "Bakarrik \"gnats\" erabiltzaile-id bat eduki behar duzu pasahitz 
fitxategian."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "GNATS configuration needs change."
msgstr "GNATS konfigurazioa aldatu egin behar da."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please note that some GNATS configuration files have changed in version 4.  "
"You can find examples of the new configuration files in the directory \"/etc/"
"gnats/defaults\"."
msgstr ""
"Mesedez kontutan izan GNATS konfigurazio batzuek aldatu egion direla 4 
bertsioan.  "
"Konfigurazio berrien adibideak \"/etc/gnats/defaults\" direktorioan aurkitu 
ditzakezu."

Reply via email to