Package: mysql-dfsg-5.0 Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi
Atached mysql-dfsg-5.0 debconf templates Basque transaltion update, please commit it. thx -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.25-2-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of eu.po to Euskara # Piarres BEobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2006,2007. # Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Aitor IbaƱez <[EMAIL PROTECTED]> 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-05-08 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-18 23:36+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid "Really proceed with downgrade?" msgstr "Benetan bertsio zaharragora itzuli nahi duzu?" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system." msgstr "" "/var/lib/mysql/debian-*.flag deituriko fitxategia, dagoeneko, existitzen da " "zure sisteman." #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid "" "Such file is an indication that a mysql-server package with a higher version " "has been installed earlier." msgstr "" "Honek aurretik bertsio berriagoko mysql-zerbitzari bat instalatu dela " "adierazten du." #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid "" "There is no guarantee that the version you're currently installing will be " "able to use the current databases." msgstr "" "Ez dago garantiarik, erabiltzen ari zaren bertsioak, momentuko databasea " "erabiltzeko gai izango denik." #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid "Important note for NIS/YP users" msgstr "NIS/YP erabiltzaileentzat ohar garrantzitsua" #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid "" "To use MySQL, the following entries for users and groups should be added to " "the system:" msgstr "" "MySql erabili ahal izateko, hurrengo sarrerak gehitu beharko lirateke " "sistemara, erabiltzaile eta taldeentzat:" #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid "" "You should also check the permissions and the owner of the /var/lib/mysql " "directory:" msgstr "/var/lib/mysql karpetaren baimenak eta jabea egiaztatu behar zenituzke" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid "Remove all MySQL databases?" msgstr "MySQL database guztiak ezabatu?" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid "" "The /var/lib/mysql directory which contains the MySQL databases is about to " "be removed." msgstr "/var/lib/mysql karpeta, MySQLko databaseak dituena, ezabatzeko zorian dago." #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid "" "If you're removing the MySQL package in order to later install a more recent " "version or if a different mysql-server package is already using it, the data " "should be kept." msgstr "" "MySQL bertsio berriago bat instalatu behar bada edo beste mysql-server " "pakete bat berau erabiltzen ari bada, datuak mantendu egingo dira." #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:5001 msgid "Start the MySQL server on boot?" msgstr "Sistema abiaraztean MySQL abiarazi behar al da?" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:5001 msgid "" "The MySQL server can be launched automatically at boot time or manually with " "the '/etc/init.d/mysql start' command." msgstr "" "MySQL abiaraztean automatikoki abiarazi daiteke edo eskuz '/etc/init.d/mysql " "start' eginaz." #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:6001 msgid "New password for the MySQL \"root\" user:" msgstr "MySQL \"root\" erabiltzailearen pasahitz berria:" #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:6001 msgid "" "While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for " "the MySQL administrative \"root\" user." msgstr "" "Oso gomendagarria da MySQL administratzaile \"root\" erabiltzaileari " "pasahitz bat ezartzea." #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:6001 msgid "If that field is left blank, the password will not be changed." msgstr "Gune hau hutsa utziz gero, pasahitza ez da aldatuko." #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:7001 #| msgid "New password for the MySQL \"root\" user:" msgid "Repeat password for the MySQL \"root\" user:" msgstr "Errepikatu MySQL \"root\" erabiltzailearen pasahitz berria:" #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:8001 msgid "Unable to set password for the MySQL \"root\" user" msgstr "Ezinda MySQL \"root\" erabiltzailearen pasahitza ezarri" #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:8001 msgid "" "An error occurred while setting the password for the MySQL administrative " "user. This may have happened because the account already has a password, or " "because of a communication problem with the MySQL server." msgstr "" "Errore bat gertatu da MySQL administratzaile kontuaren pasahitza ezartzean. " "Hau erabiltzaileak dagoeneko pasahitz bat duelako edo MySQL " "zerbitzariarekiko konexioan erroreak daudelako gertatu daiteke." #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:8001 msgid "You should check the account's password after the package installation." msgstr "" "Kontuaren pasahitzari gainbegiratu bota beharko zenioke, paketea instalatu " "ostean." #. Type: error #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:8001 ../mysql-server-5.0.templates:10001 msgid "" "Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian file for more " "information." msgstr "" "Mesedez, irakurri /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian fitxategia " "informazio gehiagorako." #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:9001 msgid "Password input error" msgstr "Pasahitz sarrera errorea" #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:9001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "Idatzitako bi pasahitzak ez dira berdinak. Mesedez saiatu berriro." #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:10001 msgid "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?" msgstr "" "Debian \"sarge\" edo zaharragoak erabiltzen duten ostalarietatik MySQL " "konexioak onartu?" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:10001 msgid "" "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored " "securely. This has been improved since then, however clients (such as PHP) " "from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to recent " "accounts or accounts whose password have been changed." msgstr "" "Debian-en MySQL bezeroek bertsio zaharragoeta pasahitzak ez ziren modu " "seguruan gordetzen. Hau hobetua izan da baina Debian 3.1 Sarge " "erabiltzaileak ezingo dira kontu berri edo pasahitza aldatu duten kontuetara " "konektatu."