Dear maintainer of x-ttcidfont-conf,

On Friday, September 19, 2008 I sent you a notice announcing my intent to 
upload a
NMU of your package to fix its pending l10n issues, after an initial
notice sent on Thursday, September 18, 2008.

We finally agreed that you would do the update yourself at the end of
the l10n update round.

That time has come.

To help you out, here's the patch which I would have used for an NMU.
Please feel free to use all of it...or only the l10n part of it.

The corresponding changelog is:


Source: x-ttcidfont-conf
Version: 29+nmu1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Fri, 26 Sep 2008 07:35:37 +0200
Closes: 491419
Changes: 
 x-ttcidfont-conf (29+nmu1) unstable; urgency=low
 .
   * Non-maintainer upload.
   * Fix pending l10n bugs. Debconf translations:
     - Swedish. Closes: #491419

-- 


diff -Nru x-ttcidfont-conf-29+nmu1.old/debian/changelog x-ttcidfont-conf-29+nmu1/debian/changelog
--- x-ttcidfont-conf-29+nmu1.old/debian/changelog	2008-09-16 22:27:23.950248753 +0200
+++ x-ttcidfont-conf-29+nmu1/debian/changelog	2008-09-26 07:35:53.272430865 +0200
@@ -1,3 +1,11 @@
+x-ttcidfont-conf (29+nmu1) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * Fix pending l10n bugs. Debconf translations:
+    - Swedish. Closes: #491419
+
+ -- Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>  Fri, 26 Sep 2008 07:35:37 +0200
+
 x-ttcidfont-conf (29) unstable; urgency=low
 
   * New Maintainer. Closes: #485091
diff -Nru x-ttcidfont-conf-29+nmu1.old/debian/po/sv.po x-ttcidfont-conf-29+nmu1/debian/po/sv.po
--- x-ttcidfont-conf-29+nmu1.old/debian/po/sv.po	2008-09-16 22:27:23.934248388 +0200
+++ x-ttcidfont-conf-29+nmu1/debian/po/sv.po	2008-09-26 07:35:20.992430000 +0200
@@ -1,21 +1,22 @@
 # Swedish translation of x-ttcidfont-conf.
-# Copyright (C) 2005 THE x-ttcidfont-conf'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2005, 2008
 # This file is distributed under the same license as the x-ttcidfont-conf package.
-# Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
-# , fuzzy
-#
 #
+# Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
+# Martin Ågren <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: x-ttcidfont-conf 19\n"
+"Project-Id-Version: x-ttcidfont-conf_29_sv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
 "POT-Creation-Date: 2008-06-08 04:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-09 17:15+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
-"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-19 11:30+0200\n"
+"Last-Translator: Martin Ågren <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -27,26 +28,23 @@
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "Two backends can handle TrueType fonts: FreeType and X-TT."
-msgstr ""
+msgstr "Två baksystem kan hantera Truetype-fonter: FreeType och X-TT."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The standard FreeType has simple features, while X-TT offers a TrueType "
 "fonts decoration mechanism that can create bold and oblique faces from a "
 "single font."
 msgstr ""
-"XFree86 4.x har två baksystem för hantering av TrueType-typsnitt, FreeType "
-"och X-TT. FreeType (ett enkelt baksystem) är standard medans X-TT är ett "
-"alternativ och har en mekanism för att dekorera TrueType-typsnitt som kan "
-"skapa fet och kursiv text från ett enda typsnitt."
+"FreeType är standard och har enklare funktioner, medan X-TT har en mekanism "
+"för att dekorera TrueType-typsnitt som kan skapa fet och kursiv text från "
+"ett enda typsnitt."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#, fuzzy
 msgid "If in doubt, you should choose FreeType."
 msgstr "Om du är osäker, välj FreeType."
 
@@ -54,14 +52,13 @@
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "Prefer speed over quality while rendering?"
-msgstr "Föredra hastighet framför kvalité under uppritning?"
+msgstr "Föredra hastighet framför kvalitet under uppritning?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
 msgid "There are two ways for X-TT to calculate the font metrics:"
-msgstr "Det finns två sätt för XTT att räkna fram mätvärden för typsnitt."
+msgstr "Det finns två sätt för X-TT att räkna fram mätvärden för typsnitt:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -70,6 +67,8 @@
 " - user header info:      fast and lightweight but fallible;\n"
 " - calculate every glyph: slow and heavyweight but reliable."
 msgstr ""
+" - användarhuvudinformation:   snabb och lättviktig men felkänslig;\n"
+" - beräkna varje teckenbild:   långsam och tung men pålitlig."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -78,46 +77,5 @@
 "With a fast CPU and enough memory, you should decline this option and X-TT "
 "will calculate every glyph."
 msgstr ""
-
-#~ msgid "FontPath of TrueType and CID managed by defoma is changed"
-#~ msgstr "FontPath av TrueType och CID som hanteras av defoma är ändrad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "TrueType and CID font paths which defoma manages have changed again. "
-#~ "Please add these entries to the \"Files\" section of /etc/X11/xorg.conf:"
-#~ msgstr ""
-#~ "TrueType och CID typsnittssökvägar som defoma hanterar har ändrats igen. "
-#~ "Var god lägg till dessa rader till \"Files\"-sektionen i /etc/X11/xorg."
-#~ "conf:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  FontPath \"/var/lib/defoma/x-ttcidfont-conf.d/dirs/CID\"\n"
-#~ "  FontPath \"/var/lib/defoma/x-ttcidfont-conf.d/dirs/TrueType\""
-#~ msgstr ""
-#~ "  FontPath \"/var/lib/defoma/x-ttcidfont-conf.d/dirs/CID\"\n"
-#~ "  FontPath \"/var/lib/defoma/x-ttcidfont-conf.d/dirs/TrueType\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Also add these two directories to the \"catalogue\" path lists in /etc/"
-#~ "X11/fs/config and/or /etc/X11/fs-xtt/config, and delete any mention of /"
-#~ "usr/lib/X11/fonts/CID in any of these files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lägg också till dessa två mappar till \"catalogue\"-sökvägslistan i /etc/"
-#~ "X11/fs/config och/eller /etc/X11/fs-xtt/config och ta bort alla "
-#~ "referenser till /usr/lib/X11/fonts/CID i alla dessa filer."
-
-#~ msgid ""
-#~ " 1) use header info; fast, lazy, possible miscalculation(?).\n"
-#~ " 2) calculate every glyph; slow, need highspeed CPU and much memory."
-#~ msgstr ""
-#~ " 1) använd huvudinformation; snabbt, slappt, möjliga felräkningar(?).\n"
-#~ " 2) räkna på varje glyf; långsamt, behöver snabb CPU och mycket minne."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a relatively fast CPU and plenty of available memory, you "
-#~ "should go for (2) and decline this option. If your computer's resources "
-#~ "are limited, you should go for the first solution and select this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du har en relativt snabb CPU och mycket av ledigt minne bör du välja "
-#~ "(2) och säga nej till detta. Om din dators resurser är begränsade bör du "
-#~ "välja den första lösningen och välja detta."
+"Med en snabb CPU och tillräckligt minne bör du avstå från detta val och låta "
+"X-TT beräkna varje teckenbild."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to