Package: fiaif Severity: wishlist Tags: patch l10n Hi
Attached fiaif debconf Basque translation, please add it. thx -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.26-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages fiaif depends on: ii bash 3.2-4 The GNU Bourne Again SHell ii coreutils 6.10-6 The GNU core utilities ii cron 3.0pl1-105 management of regular background p ii debconf [debconf-2.0] 1.5.24 Debian configuration management sy ii debianutils 2.30 Miscellaneous utilities specific t ii dnsutils 1:9.5.0.dfsg.P2-4 Clients provided with BIND ii grep 2.5.3~dfsg-6 GNU grep, egrep and fgrep ii iptables 1.4.1.1-4 administration tools for packet fi ii logtail 1.2.68 Print log file lines that have not ii net-tools 1.60-21 The NET-3 networking toolkit ii sed 4.1.5-8 The GNU sed stream editor ii wget 1.11.4-2 retrieves files from the web fiaif recommends no packages. Versions of packages fiaif suggests: ii iproute 20080725-2 networking and traffic control too pn kernel-image-2.4 | kernel-ima <none> (no description available) pn ulogd <none> (no description available)
# translation of fiaif-eu.po to Euskara # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fiaif-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-10-08 19:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-14 23:57+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Enable the fiaif init.d script?" msgstr "Gaitu fiaif initd. script-a?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "FIAIF init.d setup is completely optional, but is highly recommended. If you " "accept here, the package will create init.d runlevel symlinks to FIAIF. This " "allows FIAIF to be started automatically at every boot." msgstr "" "FIAIF init.d konfigurazioa aukerakoa da baina oso gomendagarria. Hemen " "onartuaz gero paketeak init.d exekuzio-maila lotura sinbolikoak sortuko ditu " "FIAIF-rentzat. Honek abio bakoitzean FIAIF automatikoki exekutatzeko aukera " "ematen du." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Note that fiaif will not start until you edited the configuration file /etc/" "fiaif/fiaif.conf, set DONT_START to zero, and reboot. So if you install " "fiaif for the first time, it is safe to accept here. If you have already set " "DONT_START to zero from an earlier installation, fiaif will be started after " "the next reboot." msgstr "" "Kontutan izan fiaif ez dela abiaraziko /etc/fiaif/fiaif.con fitxategia editatu " "eta DONT_START zero bezala ezarri eta berrabiarazi arte. Beraz fiaif " "lehenengo aldiz konfiguratzen ari bazara segurua da hemen baiezkoa ematea. " "Dagoeneko DONT_START zero bezala ezarririk baduzu, fiaif hurrengo abioan exekutatuko da." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Refuse here to not allow the package to create the runlevel symlinks. " "Existing symlinks to FIAIF will be removed." msgstr "" "Ezezkoa eman ez baduzu paketeak exekuzio-maila loturak sortzerik nahi. " "Aurretik FIAIF-ren egon litezken loturak ezabatu egingo dira." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Send daily firewall log mail?" msgstr "Eguneroko suebaki erregistro fitxategia posta bidali?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The fiaif-scan utility can be run as a cron job to send a daily firewall log " "to the site administrator. Do you want to run a daily script to send " "firewall log per mail?" msgstr "" "Fiaif-scan lanabesa cron lan bat bezala exekutatu daiteke egunero suebakiaren " "erregistro fitxategia kudeatzaileari bidaltzeko. Nahi al duzu egunero script-a " "exekutatzeko erregistro fitxategia postaz bidaltzeko?" #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "fiaif-scan logfile location" msgstr "fiaif-scan erregistro fitxategiaren kokapena" #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The standard logfile location of fiaif-scan is /var/log/syslog. If your " "system uses a non-standard system logfile location you have to adjust the /" "etc/cron.daily/fiaif-scan script to use the custom logfile." msgstr "" "Fiaif-scan-ren erregistro fitxategiaren kokapen estandarra /var/log/syslog da. " "Zure sistemak estandarra ez den sistema erregistro fitxategi bat erabiltzen badu " "/etc/cron.daily/fiaif-scan script-a fitxategi pertsonalizatua erabiltzeko doitu beharko duzu." #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "Attention when using FIAIF" msgstr "Kontu eduki FIAIF erabiltzean" #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Beware. The tools can easily be misused, causing enormous amounts of grief " "by completely cripple network access to a computer system. It is not " "terribly uncommon for a remote system administrator to accidentally lock " "themself out of a system hundreds or thousands of miles away. One can even " "manage to lock himself out of a computer who's keyboard is under his " "fingers. Please, use due caution." msgstr "" "Kontuz! Erraza da lanabes hauek oker erabiltzeagatik arazo larriak sortzea " "ordengailura urruneko sarrera guztiz desgaitzean. Ez da guztiz arraroa urruneko " "sistemen kudeatzaileak istripuz kudeaketa blokeatuaz ehunka edo milaka " "kilometroetara dagoen ordenagailuetan blokeatzea. Gerta daiteke teklatua eskuez " "ukitzen dagoen sistema batetarako kontsola sarrera desgaitzea ere. Mesedez " "erabili arreta handiaz."