Package: caudium Severity: wishlist Tags: patch l10n Hi
Attached caudium debconf templates Basque translation, please add it. thx -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.26-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages caudium depends on: pn caudium-modules <none> (no description available) ii debconf [debconf-2.0] 1.5.24 Debian configuration management sy pn pike7.6 <none> (no description available) pn pike7.6-core <none> (no description available) pn pike7.6-image <none> (no description available) pn pike7.6-pcre <none> (no description available) ii ttf-dejavu-core 2.25-3 Vera font family derivate with add Versions of packages caudium recommends: pn caudium-pixsl <none> (no description available) pn caudium-ultralog <none> (no description available) ii mime-support 3.44-1 MIME files 'mime.types' & 'mailcap Versions of packages caudium suggests: ii logrotate 3.7.1-5 Log rotation utility pn roxen-doc <none> (no description available)
# translation of caudium-eu.po to Euskara # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caudium-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-10-16 10:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-23 20:21+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Config interface port:" msgstr "Konfigurazio interfaze ataka:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Specify the port on which Caudium will provide its configuration interface. " "You can access the interface using any form capable web browser (like " "Mozilla, Lynx, Links or Galeon)" msgstr "" "Zehaztu Caudium-ek konfigurazio interfazerako erabiliko duen ataka. " "Interfaze hori web nabigatzaile baten bidez erabili dezakezu (Mozilla, " "Lynx, Links edo Galeon antzekoa)" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Server port:" msgstr "Zerbitzari ataka:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Caudium is currently configured to listen on port '${portno}' of every " "interface in your machine. You can however specify a different port here if " "there's such need." msgstr "" "Caudium zure makinako interfaze guztietan '${portno}' ataka entzuteko " "konfiguraturik dago. Hala ere beste edozein ataka zehaztu dezakezu " "hala nahi izanez gero." #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:3001 msgid "threads, debug, once, profile, fd-debug, keep-alive" msgstr "hariak, arazpena, behin, profila, fd-arazpena, 'keep-alive'" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:3002 msgid "Startup options:" msgstr "Abiarazte aukerak:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "You can select zero or more options from:\n" " 'threads' - use threads (if available)\n" " 'debug' - output debugging information while running\n" " 'once' - run in foreground\n" " 'profile' - store profiling information\n" " 'fd-debug' - debug file descriptor usage\n" " 'keep-alive' - keep connections alive with HTTP/1.1" msgstr "" "Hemendik batez edo aukera gehiago hautatu ditzakezu:\n" " 'hariak' - hariak erabili (eskurgarri badago)\n" " 'arazpena' - martxan dagoenean arazpen irteera atera\n" " 'behin' - atzeko planoan abiarazi\n" " 'profila' - gorde profil argibideak\n" " 'fd-arazpena' - arazpen fitxategi deskriptore erabilera\n" " 'keep-alive' - mantendu konexioak martxan HTTP/1.1 bidez" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Tune for maximum performance settings?" msgstr "Doitu performantzia altueneko ezarpenak?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If you select this option the Caudium default configuration will be tweaked " "by turning off certain features that can severely slow your server down. The " "features turned off are:\n" " - extra Roxen compatibility\n" " - module level security\n" " - the support database\n" " - DNS lookups\n" " - URL modules" msgstr "" "Aukera hau hautatuaz gero Caudium-en lehenetsiriko konfigurazioa " "eraldatua izango da zure zerbitzaria geldoarazi dezaketen zenbait " "aukera kenduaz. Kenduko diren ezaugarriak:\n" " - Roxen bateragarritasun gehigarria\n" " - modulu mailako segurtasuna\n" " - datu-base onarpena\n" " - DNS izen bilaketak\n" " - URL moduluak" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "If you use any of the above features DO NOT turn this option on!" msgstr "Goiko ezaugarri batenbat erabiltzen baduzu EZ gaitu aukera hau!" #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "Cannot bind to port" msgstr "Ezin da atakara lotu" #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "The port you have specified for the Caudium configuration interface is " "unavailable. Please specify another port number - Caudium cannot function " "properly without binding its configuration interface to a port on your " "system." msgstr "" "Caudium konfigurazio interfazerako zehaztu duzun ataka ez dago " "erabilgarri. Mesedez zehaztu beste ataka zenbaki bat - Caudium-ek " "ezin du behar bezala funtzionatu konfigurazio interfazea sistemako " "ataka batetara lotu gabe." #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "Caudium configuration" msgstr "Caudium konfigurazioa" #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "After your Caudium is installed and running, you should point your forms-" "capable browser to http://localhost:${cfgport} to further configure Caudium " "using its web-based configuration interface. THIS IS VERY IMPORTANT since " "that step involves creation of administrative login/password." msgstr "" "Behin Caudium instalaturik eta martxan dagoenean web nabigatzaileaz " "http://localhost:${cfgport} helbidea ireki web-ean oinarritutako konfigurazio " "interfazearen bidez Caudium konfiguratzeko. HAU OSO GARRANTZITSUA DA " "urrats honetan sortzen bait dira kudeaketa erabiltzaile/pasahitza." #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "For more information about Caudium see the documents in the /usr/share/doc/" "caudium directory and make sure to visit http://caudium.net/ and http://" "caudium.org/" msgstr "" "Caudium-i buruz argibide gehiagorako /usr/share/doc/caudium direktorioko " "dokumentuak irakurri eta ikus itzazu http://caudium.net/ eta http://" "caudium.org/" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Configuration interface login:" msgstr "Konfigurazio interfaze erabiltzailea:" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "This is the user login name for the configuration interface access. If you " "don't specify anything here, anybody who will access the config interface " "first will be able to set the login/password and manage your server. This is " "probably not what you want. Please specify the login name below or accept " "the default value." msgstr "" "Hau da konfigurazio interfazera sartzeko erabiltzaile-izena. Ez baduzu " "hemen ezer zehazten, konfigurazio interfazean lehenengo sartzen denak " "erabiltzaile/pasahitza ezarri eta zure zerbitzari kudeatu ahal izango du. Hau " "ziurrenik ez da zuk desio nahi duzuna. Mesedez zehaztu behean erabiltzaile-izena " "edo onartu lehenetsiriko balioa." #. Type: password #. Description #: ../templates:8001 msgid "Configuration interface password:" msgstr "Konfigurazio interfaze pasahitza:" #. Type: password #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "This is the password used to access the configuration interface. The default " "value for it is 'password' - it is HIGHLY RECOMMENDED to change the default " "below!" msgstr "" "Hau konfigurazio interfazera sartzeko pasahitza da. Lehenetsiriko balioa " "'password' da - OSO GOMENDAGARRIA da lehenetsiriko balioa aldatzea." #. Type: password #. Description #: ../templates:9001 msgid "Confirm the configuration interface password:" msgstr "Berretsi konfigurazio interfaze pasahitza:" #. Type: password #. Description #: ../templates:9001 msgid "Please type in the configuration interface password again for confirmation." msgstr "Mesedez idatzi berriz konfigurazio interfazearen pasahitza berrespenerako." #. Type: note #. Description #: ../templates:10001 msgid "Configuration interface password mismatch" msgstr "Konfigurazio interfaze pasahitzak ez datoz bat" #. Type: note #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "The passwords you have typed don't match. Please type again and keep in mind " "that the passwords are case-sensitive." msgstr "" "Idatzi dituzun bi pasahitzak ez dira berdinak. Mesedez saiatu berriz eta kontutan " "izan maiuskula/minuskulak bereizten direla." #. Type: note #. Description #: ../templates:11001 msgid "Configuration interface password reset" msgstr "Konfigurazio interfaze pasahitza berrabiaraztea" #. Type: note #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "The password has been reset to 'password'. You cannot have an empty " "password for the configuration interface. Please change the default password " "as soon as Caudium has finished installing. You can do it by logging in to " "the configuration interface accessible under the URL given below:" msgstr "" "Pasahitza lehenetsiriko 'password' baliora berezarri da. Ezin duzu pasahitz " "huts bat izan konfigurazio interfazean. Mesedez aldatu lehenetsiriko pasahitza " "Caudium-ek instalatzeaz amaitu bezain laster. Hori behean zehazten den URL-aren " "bidez konfigurazio interfazean saioa hasiaz egin dezakezu:" #. Type: note #. Description #: ../templates:11001 msgid "http://localhost:${cfgport}" msgstr "http://localhost:${cfgport}"