Package: openvas-server Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi
Attached openvas-server debconf templates Basque translation, please add it. thx -- System Information: Debian Release: 5.0 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.26-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of openvas-server-eu.po to Euskara # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide <p...@beobide.net>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openvas-server-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openvas-ser...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-22 07:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-23 12:52+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <p...@beobide.net>\n" "Language-Team: Euskara <debian-l10n-bas...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: note #. Description #: ../openvas-server.templates:2001 msgid "OpenVAS daemon certificate generation" msgstr "OpenVAS deabru ziurtagiri sortzea" #. Type: note #. Description #: ../openvas-server.templates:2001 msgid "" "You will need to provide the relevant information to create an SSL " "certificate for your OpenVAS daemon. Note that this information will remain " "local to this system, but anyone with the ability to connect to your " "OpenVAS daemon will be able to see it." msgstr "" "Zure OpenVAS deabruarentzat SSL ziurtagiri bat sortzeko beharrezko " "informazioa ezarri beharko duzu. Kontutan izan informazio hau nahiz zure " "zerbitzarian gordetzen den zure OpenVAS deabrura konektatzeko gai den " "edonork ikusi ahal izango duela." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:3001 msgid "Certificate authority certificate lifetime (days):" msgstr "Ziurtagiri autoritate ziurtagiri iraupen-muga (egun):" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:3001 msgid "" "Please choose the lifetime of the Certificate Authority certificate that " "will be used to generate the OpenVAS daemon certificate." msgstr "" "Mesedez hautatu OpenVAS deabru ziurtagiria sortzeko erabiliko den " "Ziurtagiri Autoritate ziurtagiriaren iraupen-muga." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:4001 msgid "Server certificate lifetime (days):" msgstr "Zerbitzari ziurtagiri iraupen-muga (egun):" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:4001 msgid "Please choose the lifetime of the OpenVAS daemon certificate." msgstr "Mesedez hautatu OpenVAS deabru ziurtagiriaren iraupen muga." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:4001 msgid "" "OpenVAS clients will not connect to servers with expired certificates, so " "you should choose a duration longer than the time you plan to run this " "server." msgstr "" "OpenVAS bezeroak ezingo dira konektatu behin ziurtagiria iraungitzen denean, " "beraz zerbitzaria hau erabiltzea pentsatzen duzuna baino denbora luzeago bat " "hautatu beharko zenuke." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:4001 msgid "" "This certificate can be regenerated later by removing the certificate file " "stored in /var/lib/openvas/CA/ and running \"openvas-mkcert\"." msgstr "" "Ziurtagiri hau beranduago birsortu daiteke /var/lib/openvas/CA/ direktorioan " "dagoen ziurtagiri fitxategia ezabatuaz eta \"openvas-mkcert\" exekutatuaz." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:5001 msgid "Country (two-letter code):" msgstr "Estatua (bi letratako kodea)" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:5001 msgid "Please enter the two-letter code for the country where this server resides." msgstr "Mesedez idatzi zerbitzaria dagoen estatuko bi letretako kodea." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:6001 msgid "State or province:" msgstr "Eremu edo probintzia:" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:6001 msgid "Please enter the state or province where this server resides." msgstr "Mesedez idatzi zerbitzaria dagoen eremu edo probintzia." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:7001 msgid "Location:" msgstr "Kokalekua:" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:7001 msgid "Please enter the location (town, for example) where this server resides." msgstr "Mesedez idatzi zerbitzaria dagoen kokalekua (herria adibidez)." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:8001 msgid "Organization:" msgstr "Erakundea:" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:8001 msgid "Please enter the name of the organization this server belongs to." msgstr "Mesedez idatzi zerbitzari honen erakundea."