Package: ddclient
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi

Attached ddclient debconf templates Basque translation update, please 
commit it.

thx


-- System Information:
Debian Release: 5.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 
'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.26-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages ddclient depends on:
ii  debconf [debconf-2.0]        1.5.25      Debian configuration management sy
ii  initscripts                  2.86.ds1-61 Scripts for initializing and shutt
ii  lsb-base                     3.2-20      Linux Standard Base 3.2 init scrip
ii  perl [perl5]                 5.10.0-19   Larry Wall's Practical Extraction 

Versions of packages ddclient recommends:
ii  libio-socket-ssl-perl         1.22-1     Perl module implementing object or

ddclient suggests no packages.
# translation of eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <p...@beobide.net>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ddcli...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-18 21:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 10:07+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <p...@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-bas...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:2001
msgid "other"
msgstr "besteak"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:2002
msgid "Dynamic DNS service provider:"
msgstr "DNS dinamiko zerbitzu hornitzailea:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:2002
msgid ""
"Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use "
"is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and "
"the server name."
msgstr ""
"Mesedez hautatu erabiltzen duzun DNS dinamiko zerbitzua. Erabiltzen duzun "
"zerbitzua ez badago zerrendaturik, \"besteak\" hautau eta protokolo eta "
"zerbitzari izena galdetuko zaitu."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid "Dynamic DNS server:"
msgstr "DNS dinamiko zerbitzaria:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
#| msgid ""
#| "Enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS "
#| "service (example: members.dyndns.org)."
msgid ""
"Please enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS "
"service (example: members.dyndns.org)."
msgstr ""
"Idatzi DNS dinamiko zerbitzuaz hornitzen dizun zerbitzariaren izena "
"(adibidez: members.dyndns.org)."

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
msgid "Dynamic DNS update protocol:"
msgstr "DNS dinamiko eguneraketa protokoloa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
#| msgid ""
#| "Select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service "
#| "provider."
msgid ""
"Please select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS "
"service provider."
msgstr ""
"Hautatu zure DNS zerbitzu hornitzaileak erabiltzen duen DNS dinamiko "
"eguneraketa protokoloa."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
msgid "DynDNS fully qualified domain names:"
msgstr "DynDNS guztiz kualifikaturiko domeinu izena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
#| msgid ""
#| "Enter the list of fully qualified domain names for your host (like "
#| "\"myname.dyndns.org\" if you have only one host or \"myname1.dyndns.org,"
#| "myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
msgid ""
"Please enter the list of fully qualified domain names for the local host(s) "
"(for instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host or \"myname1.dyndns."
"org,myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
msgstr ""
"Idatzi zure ostalarirako guztiz kualifikaturiko domeinu izenen zerrenda "
"(\"nireizena. dyndns.org\" antzeko zerbait ostalari bakar bat baduzu edo "
"\"nireizena1.dyndns.org,nireizena2.dyndns.org\" bi ostalarirentzat)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Username for dynamic DNS service:"
msgstr "DNS dinamiko zerbitzurako erabiltzailea:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
#| msgid "Enter the username you use to log into the dynamic DNS service."
msgid "Please enter the username to use with the dynamic DNS service."
msgstr "Idatzi DNS dinamiko zerbitzuarekin erabili behar den 
erabiltzaile-izena."

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid "Password for dynamic DNS service:"
msgstr "DNS dinamiko zerbitzuaren pasahitza:"

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
#| msgid "Enter the password you use to log into the dynamic DNS service."
msgid "Please enter the password to use with the dynamic DNS service."
msgstr "Idatzi DNS dinamiko zerbitzuarekin erabili behar den pasahitza."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
#| msgid "Interface used for dynamic DNS service:"
msgid "Network interface used for dynamic DNS service:"
msgstr "DNS dinamiko zerbitzuarentzat erabiltzen den sare interfazea:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
#| msgid "Enter the interface which is used for using dynamic DNS service."
msgid ""
"Please enter the name of the network interface (eth0/wlan0/ppp0/...) to use "
"for dynamic DNS service."
msgstr ""
"Mesedez idatzi DNS dinamiko zerbitzuak erabiltzen duen interfazea "
"(eth0/wlan0/ppp0/...)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
msgid "Run ddclient on PPP connect?"
msgstr "PPP konektatzean ddclient exekutatu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
#| msgid ""
#| "Enable this if ddclient should be run every time a PPP connection is "
#| "established."
msgid ""
"You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP "
"connection is established."
msgstr ""
"Aukera hau gaitu PPP konexio bat sortzen den bakoitzean ddclient exekutatu "
"behar bada."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid "Run ddclient as daemon?"
msgstr "Exekutatu ddclient deabru gisa?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid ""
"Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system "
"startup."
msgstr ""
"Mesedez hautatu sistema abiaraztean ddclient deabru gisa exekutatu behar den "
"ala ez."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid "Interval between ddclient runs:"
msgstr "Bi ddclient exekuzio arteko tartea:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid ""
"Please choose the delay between interface address checks. Values may be "
"given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h"
"\") or in days (e.g. \"1d\")."
msgstr ""
"Mesedez hautatu interfaze helbide aldaketa arteko atzerapena. Balioak "
"segundutan (adib. \"5s\"), minututan (adib. \"3m\"), orduetan (adib. \"7h\") "
"edo egunetan (adib. \"1d\") eman behar dira."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
msgid "Modified configuration file"
msgstr "Eraldatutako konfigurazio fitxategia"

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
#| msgid ""
#| "The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of "
#| "three entries. The automatic configuration utility (debconf) cannot "
#| "handle this. Maybe you modified the configuration file manually, thus it "
#| "won't be modified. If you want a new config file to be created, please "
#| "run \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
msgid ""
"The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three "
"entries. The automatic configuration utility cannot handle this situation."
msgstr ""
"Zure sistemako /etc/ddclient.conf konfigurazio fitxategia ez da hiru "
"sarreraz osatzen. Konfigurazio automatiko lanabesak ezin du egoera hau "
"kudeatu."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
msgid ""
"If you have edited the configuration file manually, it won't be modified. If "
"you need a new configuration file, run \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
msgstr ""
"Konfigurazio fitxategia eskuz editatu baduzu, ezingo da eraldatu. Konfigurazio 
"
"fitxategi beri bat sortu behar baduzu \"dpkg-reconfigure ddclient\" exekutatu."

Reply via email to