Please use this new file
# translation of eu.po to Basque # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide <p...@beobide.net>, 2008. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <doo...@euskalgnu.org>, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-grub-de...@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-26 15:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-04 14:29+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <doo...@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <debian-l10n-bas...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid "Chainload from menu.lst?" msgstr "Kargatu menu.lst fitxategitik?" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." msgstr "" "GRUB eguneratzeko skriptek GRUB zahar baten konfigurazioa aurkitu dute /boot/grub-" "en." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid "" "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from " "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed " "now." msgstr "" "GRUB zaharraren bertsioa behar bezala ordezkatzeko, gomendagarria da /boot/" "grub/menu.lst doitzea GRUB 2 dagoeneko instalaturik duzun GRUB zaharraren " "bidez kargatzeko. Urrats hau automatikoki egin daiteke orain." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid "" "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install " "it directly to your MBR (Master Boot Record)." msgstr "" "Gomendagarria da GRUB 2 menu.lst bidez kargatzea onartzea, GRUB 2 " "konfigurazioak zure beharrak betetzen dituela egiatzatzeko MBR-ran (Master " "Boot Record) zuzenean instalatu aurretik." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid "" "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you " "can do so by issuing (as root) the following command:" msgstr "" "Edozein kasutan, GRUB 2 zuzenean MBR-tik kargatzea nahi duzunean " "exekutatu honako komandoa (root gisa):" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid "upgrade-from-grub-legacy" msgstr "upgrade-from-grub-legacy" #. Type: string #. Description #: ../grub-pc.templates:2001 msgid "Linux command line:" msgstr "Linux-eko komando-lerroa:" #. Type: string #. Description #: ../grub-pc.templates:2001 msgid "" "The following Linux command line was extracted from the `kopt' parameter in " "GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is correct, and modify it if " "necessary." msgstr "" "Linux-eko komando-lerro hau GRUB zaharraren menu.lst fitxategiko 'kopt' " "parametrotik atera da. Egiaztatu zuzena dela, eta eraldatu behar izanez " "gero."