Package: qtparted Version: 0.4.5-4 Severity: minor Tags: patch *** Please type your report below this line *** The German translation of qtparted is incomplete and full of errors. The attached patch tries to fix this.
-- System Information: Debian Release: 5.0.1 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.29-backports.2-686 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=de_CH.UTF-8, LC_CTYPE=de_CH.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages qtparted depends on: ii gksu 2.0.0-8 graphical frontend to su ii kdebase-bin 4:3.5.9.dfsg.1-6 core binaries for the KDE base mod ii libc6 2.7-18 GNU C Library: Shared libraries ii libgcc1 1:4.3.2-1.1 GCC support library ii libice6 2:1.0.4-1 X11 Inter-Client Exchange library ii libparted1.8-1 1.8.8.git.2008.03.24-11.1 The GNU Parted disk partitioning s ii libpng12-0 1.2.27-2+lenny2 PNG library - runtime ii libqt3-mt 3:3.3.8b-5+b1 Qt GUI Library (Threaded runtime v ii libsm6 2:1.0.3-2 X11 Session Management library ii libstdc++6 4.3.2-1.1 The GNU Standard C++ Library v3 ii libuuid1 1.41.3-1 universally unique id library ii libx11-6 2:1.1.5-2 X11 client-side library ii libxext6 2:1.0.4-1 X11 miscellaneous extension librar ii zlib1g 1:1.2.3.3.dfsg-12 compression library - runtime Versions of packages qtparted recommends: ii e2fsprogs 1.41.3-1 ext2/ext3/ext4 file system utiliti ii jfsutils 1.1.12-2 utilities for managing the JFS fil ii ntfsprogs 2.0.0-1 tools for doing neat things in NTF pn parted <none> (no description available) ii xfsprogs 2.9.8-1lenny1 Utilities for managing the XFS fil qtparted suggests no packages. -- no debconf information -- Ronny Standtke Fachhochschule Nordwestschweiz Dozent Medienpädagogik / ICT Pädagogische Hochschule Telefon: +41 32 627 92 47 Obere Sternengasse 7 Mobil : +41 79 786 81 82 4502 Solothurn
--- qtparted_de.ts 2005-08-10 11:10:29.000000000 +0000 +++ qtparted_de.ts2 2009-06-17 10:17:40.000000000 +0000 @@ -85,25 +85,25 @@ Parted homepage: http://www.gnu.org/software/parted/</source> <translation>Das Programm parted ist zu alt: - installierte parted Version: %1.%2.%3 -- erforderliche parted Version: %4.%5.%6 (or better) +- erforderliche parted Version: %4.%5.%6 (oder neuer) homepage von parted: http://www.gnu.org/software/parted/</translation> </message> <message> <source>Cannot umount partition device: %1.Please do it by hand first to commit the changes!</source> - <translation>Kann eingebindene Partition nicht lösen: %1. Bitte diese manuell lösen um die Änderungen zu übernehmen!</translation> + <translation>Kann eingebundene Partition nicht lösen: %1. Bitte diese manuell lösen, um die Änderungen zu übernehmen!</translation> </message> <message> <source>Utility for mount a filesystem.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Werkzeug zum Einbinden von Dateisystemen</translation> </message> <message> <source>Utility for umount a filesystem.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Werkzeug zum Lösen von Dateisystemeinbindungen</translation> </message> <message> <source>Utility for grow a xfs filesystem.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Werkzeug zur Größenänderung von XFS-Dateisystemen</translation> </message> </context> <context> @@ -118,7 +118,7 @@ </message> <message> <source>Preparation for removing a partition.</source> - <translation>Vorbereiten, um eine Partition zu löschen.</translation> + <translation>Bereite Löschen einer Partition vor.</translation> </message> <message> <source>Removing a partition.</source> @@ -126,15 +126,15 @@ </message> <message> <source>Preparation for resizing a partition.</source> - <translation>Vorbereiten, um die Größe einer Partition zu ändern.</translation> + <translation>Bereite Größenänderung einer Partition vor.</translation> </message> <message> <source>Resizing a partition.</source> - <translation>Größe einer Partition ändern.</translation> + <translation>Ändere Größe einer Partition.</translation> </message> <message> <source>Preparation for activating a partition.</source> - <translation>Vorbereiten, um eine Partition zu aktivieren.</translation> + <translation>Bereite Aktivierung einer Partition vor.</translation> </message> <message> <source>Activating a partition.</source> @@ -142,7 +142,7 @@ </message> <message> <source>Preparation for formatting a partition.</source> - <translation>Vorbereiten, um eine Partition zu formatieren.</translation> + <translation>Bereite Formatierung einer Partition vor.</translation> </message> <message> <source>Formatting a partition.</source> @@ -150,15 +150,15 @@ </message> <message> <source>Rescan of the disk.</source> - <translation>Das Laufwerk neu einlesen.</translation> + <translation>Lese Laufwerk neu ein.</translation> </message> <message> <source>Preparation for moving a partition.</source> - <translation>Vorbereiten, um eine Partition zu verschieben.</translation> + <translation>Bereite das Verschieben einer Partition vor.</translation> </message> <message> <source>Moving a partition.</source> - <translation>Eine Partition verschieben.</translation> + <translation>Verschiebe eine Partition.</translation> </message> <message> <source>All operations completed.</source> @@ -166,19 +166,19 @@ </message> <message> <source>Critical error during ped_disk_new!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kritischer Fehler bei ped_disk_new!</translation> </message> <message> <source>Critical error during ped_disk_duplicate!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kritischer Fehler bei ped_disk_duplicate!</translation> </message> <message> <source>Preparation for hiding a partition.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bereite Verstecken einer Partition vor.</translation> </message> <message> <source>Hiding a partition.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Verstecke eine Partition.</translation> </message> </context> <context> @@ -200,59 +200,59 @@ <name>QP_FSExt3</name> <message> <source>Writing superblocks and filesystem.</source> - <translation>schreibe Superblock und Dateisystem.</translation> + <translation>Schreibe Superblock und Dateisystem.</translation> </message> <message> <source>Writing inode tables.</source> - <translation>schreibe Dateizuordnungstabelle.</translation> + <translation>Schreibe Dateizuordnungstabelle.</translation> </message> <message> <source>There was a problem with mkfs.ext3.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Es gab ein Problem mit mkfs.ext3.</translation> </message> </context> <context> <name>QP_FSJfs</name> <message> <source>Cannot enlarge a partition if the disk device is busy</source> - <translation type="unfinished">Kann keine Partition vergrößern, solange das Laufwerk beschäftigt ist</translation> + <translation>Kann keine Partition vergrößern, solange das Laufwerk beschäftigt ist</translation> </message> </context> <context> <name>QP_FSNtfs</name> <message> <source>Cannot enlarge a partition if the disk device is busy</source> - <translation type="unfinished">Kann keine Partition vergrößern, solange das Laufwerk beschäftigt ist</translation> + <translation>Kann keine Partition vergrößern, solange das Laufwerk beschäftigt ist</translation> </message> <message> <source>Resizing in progress.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Größenänderung in Arbeit</translation> </message> <message> <source>Syncing device.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Synchronisiere Geräte.</translation> </message> </context> <context> <name>QP_FSReiserFS</name> <message> <source>No label</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Keine Bezeichnung</translation> </message> </context> <context> <name>QP_FSXfs</name> <message> <source>There was a problem with mkfs.xfs.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Es gab ein Problem mit mkfs.xfs.</translation> </message> <message> <source>Cannot enlarge a partition if the disk device is busy</source> - <translation type="unfinished">Kann keine Partition vergrößern, solange das Laufwerk beschäftigt ist</translation> + <translation>Kann keine Partition vergrößern, solange das Laufwerk beschäftigt ist</translation> </message> <message> <source>Error during xfs_grow.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fehler bei xfs_grow.</translation> </message> </context> <context> @@ -307,7 +307,7 @@ </message> <message> <source>This is a virtual partition. You cannot alter it: use undo instead.</source> - <translation>Dies ist eine virtuelle Partition, diese läßt sich nicht ändern: nehmen sie die änderungen an ihr stattdessen zurück.</translation> + <translation>Dies ist eine virtuelle Partition, diese läßt sich nicht ändern: Sie können jedoch die Änderungen rückgängig machen.</translation> </message> <message> <source>A bug was found in QTParted during "resize" scan, please report it!</source> @@ -324,7 +324,7 @@ Please read the FAQ for this kind of error!</source> <translation>Fehler beim Übernehmen des Gerätes. Dies kann passieren, wenn ein Laufwerk eingebunden ist. -Versuchen Sie alle Laufwerksverbindungen zu diesem Laufwerk zu lösen. +Versuchen Sie bitte, alle Einbindungen dieses Laufwerks zu lösen. Bitte lesen sie die FAQ für diese Art von Fehlern!</translation> </message> <message> @@ -333,7 +333,7 @@ </message> <message> <source>Cannot change the hidden status on this partition</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kann den versteckten Status dieser Partition nicht ändern</translation> </message> </context> <context> @@ -404,7 +404,7 @@ </message> <message> <source>Delete a new partition</source> - <translation>Eine neue Partition Löschen</translation> + <translation>Eine neue Partition löschen</translation> </message> <message> <source>&File</source> @@ -419,14 +419,14 @@ it start at: %2 and end at: %3 it can grow left: %4 and right: %5 the filesystem is: %6</source> - <translation type="unfinished">Dies ist eine %1 Partition. + <translation>Dies ist eine %1 Partition. Sie beginnt bei %2 und endet bei %3 Sie kann nach links bis %4 wachsen, nach rechts bis %5 Das Dateisystem ist %6</translation> </message> <message> <source>Enter <b>What's This</b> modeIt enables the user to ask for help about widgets on the screen.</source> - <translation>Der <b>Was ist das</b>-Modus ermöglicht dem Benutzer nach Hilfe zu bestimmten Elementen auf dem Bildschirm zu fragen.</translation> + <translation>Der <b>Was ist das</b>-Modus ermöglicht dem Benutzer, nach Hilfe zu bestimmten Elementen auf dem Bildschirm zu fragen.</translation> </message> <message> <source>Create</source> @@ -475,7 +475,7 @@ <message> <source>An internal error happened during partition scan. This means that you cannot resize or move this partition.</source> - <translation>Beim Analysieren der Partition trat in interner Fehler auf + <translation>Beim Analysieren der Partition trat ein interner Fehler auf. Dies bedeutet, dass Sie diese Partition nicht verändern können.</translation> </message> <message> @@ -540,7 +540,7 @@ </message> <message> <source>This is a virtual partition. You cannot alter it: use undo instead.</source> - <translation>Dies ist eine virtuelle Partition, diese läßt sich nicht ändern: nehmen sie die änderungen an ihr stattdessen zurück.</translation> + <translation>Dies ist eine virtuelle Partition, diese läßt sich nicht ändern: Sie können jedoch die Änderungen rückgängig machen.</translation> </message> <message> <source>primary</source> @@ -556,7 +556,7 @@ </message> <message> <source>(No Active on Drive)</source> - <translation>(Nicht aktiv auf dem Laufwerk)</translation> + <translation>(Nicht auf dem Laufwerk aktiv)</translation> </message> <message> <source>Currently active partition: %1 @@ -578,7 +578,7 @@ </message> <message> <source>Format a new partition</source> - <translation>Eine Partition formatieren</translation> + <translation>Eine neue Partition formatieren</translation> </message> <message> <source>&Device property</source> @@ -594,7 +594,7 @@ </message> <message> <source>You're going to loose all partition data! Are you sure? :)</source> - <translation>Sie verlieren alle Partitions-Daten mit dieser Aktion! Wollen Sie das wirklich? :)</translation> + <translation>Sie verlieren mit dieser Aktion alle Partitions-Daten! Wollen Sie das wirklich?</translation> </message> <message> <source>detected</source> @@ -608,7 +608,7 @@ <source>You're going to make a new partition table. Are you sure? All data will be lost!</source> <translation>Sie sind dabei eine neue Partitionstabelle zu erstellen. Sind Sie sicher? -Alle Daten sind dann verloren!</translation> +Alle Daten werden dabei gelöscht!</translation> </message> <message> <source>It was not possible to make a new partition table.</source> @@ -631,8 +631,8 @@ Make sure also that you're not commiting a busy device... In other word PLEASE UMOUNT ALL PARTITIONS before commiting changes!</source> <translation>Sie übernehmen alle Änderungen. Warnung, Sie können Daten verlieren! -Stellen Sie sicher, dass Sie keine Änderungen an beschäftigten Geräte übernehmen... -In anderen Worten, BITTE ALLE LAUFWERKSVERBINDUNGEN ZU DIESEM LAUFWERK LÖSEN, bevor Sie die Änderungen übernehmen!</translation> +Stellen Sie sicher, dass Sie keine Änderungen an beschäftigten Geräten übernehmen... +In anderen Worten: BITTE ALLE EINBINDUNGEN DIESES LAUFWERKS LÖSEN, bevor Sie die Änderungen übernehmen!</translation> </message> <message> <source>&Device</source> @@ -644,11 +644,11 @@ </message> <message> <source>Some information about the disk device</source> - <translation>EInige Informationen über dieses Laufwerk</translation> + <translation>Einige Informationen über dieses Laufwerk</translation> </message> <message> <source>Hide</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Verstecken</translation> </message> </context> <context> @@ -702,7 +702,7 @@ <name>QP_PartInfo</name> <message> <source>This is a virtual partition. You cannot alter it: use undo instead.</source> - <translation>Dies ist eine virtuelle Partition, diese läßt sich nicht ändern: nehmen sie die änderungen an ihr stattdessen zurück.</translation> + <translation>Dies ist eine virtuelle Partition, diese läßt sich nicht ändern: Sie können jedoch die Änderungen rückgängig machen.</translation> </message> <message> <source>Bug during mkfs! Cannot format virtual partitions!</source> @@ -745,7 +745,7 @@ </message> <message> <source>Used space</source> - <translation>Benutzer Platz</translation> + <translation>Benutzter Platz</translation> </message> <message> <source>Active</source> @@ -765,11 +765,11 @@ </message> <message> <source>Label</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bezeichnung</translation> </message> <message> <source>Hidden</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Versteckt</translation> </message> </context> <context> @@ -827,7 +827,7 @@ </message> <message> <source>&Label:</source> - <translation>&Name:</translation> + <translation>&Bezeichnung:</translation> </message> <message> <source>&Partition Type:</source> @@ -897,7 +897,7 @@ </message> <message> <source>&Label:</source> - <translation>&Name:</translation> + <translation>&Bezeichnung:</translation> </message> </context> <context>