Package: krb5 Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi
Attached krb5 debconf templates Basque translation update, please update it. thx -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.29-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of krb5-eu.po to Euskara # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide <p...@beobide.net>, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krb5-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: k...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-21 13:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-22 15:38+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <p...@beobide.net>\n" "Language-Team: Euskara <debian-l10n-bas...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:2001 msgid "Setting up a Kerberos Realm" msgstr "Kerberos eremu bat ezartzen" #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:2001 msgid "" "This package contains the administrative tools required to run the Kerberos " "master server." msgstr "" "Pakete honek Kerberos zerbitzari nagusia abiarazteko lanabes " "administratiboak ditu." #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:2001 msgid "" "However, installing this package does not automatically set up a Kerberos " "realm. This can be done later by running the \"krb5_newrealm\" command." msgstr "" "Hala ere, pakete hau instalatzeak ez du Kerberos eremu bat automatikoki " "konfiguratzen. Hori beranduago egin daiteke \"krb5_newrealm\" komandoa " "erabiliaz." #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:2001 msgid "" "Please also read the /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC file and the " "administration guide found in the krb5-doc package." msgstr "" "Mesedez irakurri ere /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC fitxategia eta krb5-" "doc paketean aurki daitekeen administrazio gidaliburua." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:3001 msgid "Run the Kerberos V5 administration daemon (kadmind)?" msgstr "Kerberos 5 administrazio deabrua (kadmind) abiarazi?" #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:3001 msgid "" "Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos " "database." msgstr "" "Kadmind-ek Kerberos datu-baseko gehitze/eraldatze/ezabatze eskaera nagusiak " "zerbitzatzen ditu." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:3001 msgid "" "It is required by the kpasswd program, used to change passwords. With " "standard setups, this daemon should run on the master KDC." msgstr "" "Hau pasahitzak aldatzeko erabiltzen den kpasswd programaren eskakizun bat " "da. Konfigurazio estandarrarekin, deabru hau KDC nagusian abiarazi behar da." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:2001 msgid "Create the Kerberos KDC configuration automatically?" msgstr "Kerberos KDC konfigurazioa automatikoki sortu?" #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:2001 msgid "" "The Kerberos Key Distribution Center (KDC) configuration files, in /etc/" "krb5kdc, may be created automatically." msgstr "" "Kerberos gako banaketa zentru (KDC) konfigurazio fitxategiak, automatikoki " "sortuko dira /etc/krb5kdc direktorioan." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:2001 msgid "" "By default, an example template will be copied into this directory with " "local parameters filled in." msgstr "" "Lehenespen bezala, parametro lokalak beterik dituen adibide txantiloi bat " "kopiatuko da direktorio horretan." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:2001 msgid "" "Administrators who already have infrastructure to manage their Kerberos " "configuration may wish to disable these automatic configuration changes." msgstr "" "Kerberos konfigurazioa kudeatzeko azpiegitura duten kudeatzaileek " "konfigurazio aldaketa automatiko hauek ezgaitu nahi ditzakete." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:3001 msgid "Should the KDC database be deleted?" msgstr "KDC datu-basea ezabatu egin behar al da?" #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:3001 msgid "" "By default, removing this package will not delete the KDC database in /var/" "lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is " "deleted." msgstr "" "Lehenespen bezala, pakete hu garbitzean ez da /var/lib/krb5kdc/principal-eko " "KDC datu-basea ezabatuko ezin bait da berreskuratu ezabatzen bada." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:3001 msgid "" "Choose this option if you wish to delete the KDC database now, deleting all " "of the user accounts and passwords in the KDC." msgstr "" "Aukera hau hautatu paketea garbitzean KDC datu-basea ezabatzea nahi baduzu, " "horrela KDC-an dauden erabiltzaile kontu eta pasahitz guztiak ezabatuko dira." #~ msgid "Kerberos V4 compatibility mode to use:" #~ msgstr "Erabiliko den Kerberos 4 bateragarritasun modua:" #~ msgid "" #~ "By default, Kerberos V4 requests are allowed from principals that do not " #~ "require preauthentication (\"nopreauth\"). This allows Kerberos V4 " #~ "services to exist while requiring most users to use Kerberos V5 clients " #~ "to get their initial tickets. These tickets can then be converted to " #~ "Kerberos V4 tickets." #~ msgstr "" #~ "Lehenespen bezala, Kerberos 4 eskaerak onartzen dira aurreautentifikazioa " #~ "(\"nopreauth\") eskatzen ez duten nagusietatik onartzen dira. Honek " #~ "Kerberos 4 zerbitzuak egoteko aukera ematen du erabiltzaile gehienei " #~ "Kerberos 5 bezeroak eskatzen zaienean hasierako tiketak eskuratzeko. " #~ "Tiket horiek Kerberos 4 tiketak bihurtu daitezke." #~ msgid "" #~ "Alternatively, the mode can be set to \"full\", allowing Kerberos V4 " #~ "clients to get initial tickets even when preauthentication would normally " #~ "be required; to \"disable\", returning protocol version errors to all " #~ "Kerberos V4 clients; or to \"none\", which tells the KDC to not respond " #~ "to Kerberos V4 requests at all." #~ msgstr "" #~ "Bestela, modua \"full\" bezala ezarri daiteke Kerberos 4 bezeroei hasiera " #~ "tiketak eskuratzen uzteko nahiz arruntean aurreautentifikazioa eskatuko " #~ "zen; \"disable\" Kerberos 4 bezeroei protokolo errore bat itzultzeko; edo " #~ "\"none\" bezala ezarri KDC-al Kerberos 4 eskaerei ez erantzuteko." #~ msgid "Run a Kerberos V5 to Kerberos V4 ticket conversion daemon?" #~ msgstr "Kerberos 5-etik Kerberos 4-ra tiketak bihurtzeko deabrua abiarazi?" #~ msgid "" #~ "The krb524d daemon converts Kerberos V5 tickets into Kerberos V4 tickets " #~ "for programs, such as krb524init, that obtain Kerberos V4 tickets for " #~ "compatibility with old applications." #~ msgstr "" #~ "krb524d deabruak Kerberos 5 tiketak Kerberos 4-ra bihurtzen ditu " #~ "krb524init bezala aplikazioa zaharrekin bateragarritasuna mantentzeko " #~ "kerberos 4 tiketak eskuratzen dituzten programentzat." #~ msgid "" #~ "It is recommended to enable that daemon if Kerberos V4 is enabled, " #~ "especially when Kerberos V4 compatibility is set to \"nopreauth\"." #~ msgstr "" #~ "Gomendagarria da deabrua gaitzea Kerberos 4 instalaturik badago bereiziki " #~ "\"nopreauth\" bateragarritasun modua ezarririk badago."