Package: tvtime Version: 1.0.2-3 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Updated Portuguese translation for tvtime's debconf messages. Translator: António Moreira <antoniocostamoreira _at_ gmail.com> Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, Rui Branco "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# TVTIME 1.0.2-3 # Copyright (C) 2009 # This file is distributed under the same license as the tvtime package. # Carlos Lisboa <carloslis...@gmail.com>, 2007. # António Moreira <antoniocostamore...@gmail.com>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tvtime 1.0.2-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tvt...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-07 18:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-12 01:27+0100\n" "Last-Translator: António Moreira <antoniocostamore...@gmail.com>\n" "Language-Team: Traduz <tra...@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "TV standard:" msgstr "Norma de TV:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much " "of South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of " "Africa and the Middle East; and PAL elsewhere." msgstr "Por favor escolha a norma de TV para uso. NTSC é utilizado na América " "do Norte, em grande parte da América do Sul e Japão; SECAM em França, na " "ex-URSS e em partes da Ãfrica e do Médio Oriente, e no resto do mundo PAL." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 #: ../templates:4001 msgid "Cable" msgstr "Cabo" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 #: ../templates:4001 msgid "Broadcast" msgstr "Radiodifusão" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "Cable including channels 100+" msgstr "Cabo incluindo mais de 100 canais" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:3002../templates:4002../templates:5002 msgid "Default frequency table:" msgstr "Tabela de frequências predefinida:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies " "correspond to the familiar channel numbers. You should select \"Broadcast\" " "if you use an antenna for over-the-air signals." msgstr "" "Por favor escolha a tabela de frequências a usar. Especifica que " "frequências correspondem ao número de canais familiarizados. Você deve " "seleccionar \"Radiodifusão\" se usar uma antena para obter sinais pelo ar." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:4002../templates:5002 msgid "" "Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies " "correspond to the familiar channel numbers." msgstr "" "Por favor escolha a tabela de frequências a usar. Especifica " "que frequências correspondem ao número de canais familiarizados." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "You should select \"Broadcast\" if you use an antenna for over-the-air " "signals." msgstr "" "Você deve seleccionar \"Radiodifusão\" se usar uma antena para obter " "sinais pelo ar." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Europe" msgstr "Europa" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "France" msgstr "França" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Russia" msgstr "Rússia" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Australia" msgstr "Austrália" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "New Zealand" msgstr "Nova Zelândia" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "China Broadcast" msgstr "China Radiodifusão" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Australia Optus" msgstr "Austrália Optus" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Custom (must run tvtime-scanner first)" msgstr "Personalizar (deve executar primeiro tvtime-scanner)" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "If you are a user of a cable company that does not use standard frequencies, " "you should select \"Custom\" and run the tvtime-scanner application before " "using tvtime." msgstr "" "Se você for um cliente de uma empresa de cabo que não utiliza frequências " "padrão, deverá escolher \"Personalizar\" e executar a aplicação " "tvtime-scanner antes de usar o tvtime." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Default television capture device:" msgstr "Dispositivo predefinido de captura de televisão:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please choose the video4linux device which corresponds to your capture card." msgstr "" "Por favor escolha o dispositivo video4linux que corresponde à sua placa de " "captura." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Device to use for VBI decoding:" msgstr "Dispositivo a utilizar para descodificação VBI (Vertical Blanking " "Interval):" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Please choose the device that will be used in NTSC areas for decoding closed " "captions and XDS channel information." msgstr "" "Por favor seleccione o dispositivo que será usado em áreas NTSC para " "descodificação de legendas fechadas e informação do canal XDS." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 #| msgid "Allow tvtime to run with root privileges? " msgid "Allow tvtime to run with root privileges?" msgstr "Permitir ao tvtime correr com privilégios de root?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please choose whether tvtime should be \"setuid root\", therefore getting " "root privileges when running." msgstr "" "Por favor escolha se o tvtime deve ser \"setuid root\", recebendo privilégios " "de root quando em execução." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "This allows tvtime to run at a high priority to ensure smooth video and " "should be used for high quality video output even during high CPU load." msgstr "" "Isto permite ao tvtime correr em alta prioridade para garantir bom vÃdeo " "que deverá ser usado para a saÃda de vÃdeo de alta qualidade mesmo durante " "a alta carga da CPU." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "Process priority for the tvtime binary:" msgstr "Processo de prioridade para o binário do tvtime:" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "This setting controls the priority of the tvtime process relative to other " "processes on the system." msgstr "" "Esta configuração controla a prioridade dos processos do tvtime em relação a " "outros processos no sistema." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Allowed values are integers between -19 and 19. Lower values indicate higher " "priority, and a value of 0 would give tvtime the same priority as a normal " "process." msgstr "" "São admitidos valores inteiros entre -19 e 19. Valores mais baixos indicam " "maior prioridade, e um valor de 0 daria ao tvtime a mesma prioridade que um " "processo normal."