Package: durep Version: 0.9-2.1 Severity: wishlist Tags: patch l10n -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Dear durep package maintainer, Here's updated Japanese po-debconf template (ja.po) file. Could you apply it, please? - -- Regards, Hideki Yamane henrich @ debian.or.jp http://wiki.debian.org/HidekiYamane -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAku+/UwACgkQIu0hy8THJktt9ACfSImBd1ixlLFvRhkTBZVj+ZK2 FhAAnj9SJyQhIuShZ2S8r7Ws4bvF7w5h =bPO3 -----END PGP SIGNATURE-----
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: durep 0.9-2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: du...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-03 17:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-09 09:58+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henr...@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "HTTP directory for supplementary files:" msgstr "補助ファイルの HTTP ディレクトリ:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If this package shall provide disk usage information through a HTTP CGI-" "service, it needs a public web directory containing additional files like " "style sheet and images. This directory should be visible as '/durep' on the " "web site where the durep.cgi page is located." msgstr "" "このパッケージが、HTTP CGI サービスを介してディスク使用量情報を提供する場合は、" "公開ウェブディレクトリにスタイルシートや画像などの追加ファイルを含めることが" "必要です。このディレクトリは durep.cgi ページが配置されているウェブサイト上で " "'/durep' として見えていなければなりません。" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Due to FHS policy these files are not automatically installed to system " "directories. To make them accessible, they can either be copied into a " "location inside the HTTP root directory, or the web server needs to be " "configured accordingly." msgstr "" "FHS ポリシーに従うため、これらのファイルは自動的にはシステムディレクトリには" "インストールされません。アクセスできるようにするため、HTTP root ディレクトリ" "配下にコピーするか、ウェブサーバをそれに合わせて調整する必要があります。" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "To configure the Apache webserver (for example), the following directive " "creates the needed directory alias:" msgstr "" "(例えば) Apache ウェブサーバを設定するには、以下のディレクティブで必要な" "ディレクトリのエイリアスを作成します:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid " Alias /durep /usr/share/durep/www" msgstr " Alias /durep /usr/share/durep/www" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "To install supplementary files into another root directory please specify " "its path here. The directory must already exist. A typical answer would be '/" "var/www'. The subdirectory '/durep' with files will be created " "automatically, the files will be installed from '/usr/share/durep/www' " "unless they already exist." msgstr "" "別の root ディレクトリに補助ファイルをインストールするには、ここでパスを指定" "してください。ディレクトリは既に作成済みである必要があります。典型的な指定は " "'/var/www' になるでしょう。サブディレクトリ '/durep' とファイルは自動的に作成" "されます。まだ作成していなければファイルは '/usr/share/durep/www' から" "インストールされます。" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Do you want to enable daily report generation?" msgstr "日次レポートの作成を有効にしますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If you wish, a daily script will create disk usage statistics of chosen " "filesystems. They will be kept for seven days." msgstr "" "希望すれば、スクリプトが毎日選択したファイルシステムのディスク使用状況を作成" "します。これは 7 日間保存されます。" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "WARNING: with the default configuration, the statistics are stored in the " "public httpd directory, /var/www/durep. This may breach the privacy of the " "users." msgstr "" "警告: 初期設定では、使用状況は公開されている httpd ディレクトリ /var/www/" "durep に保存されます。これは、ユーザのプライバシー侵害になりえます。" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "List of filesystems for durep reports:" msgstr "durep レポート用のファイルシステムのリスト:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "To specify single filesystems to report on, enter their mount points " "separated by spaces (eg. \"/data /var\"). A single dot (\".\") means " "scanning of the whole UNIX filesystem tree." msgstr "" "それぞれのファイルシステムを指定するには、スペースで区切って マウントポイント" "を入力してください (\"/data /var\" というようにします)。ドット 1 つ (\".\") " "は UNIX ファイルシステムツリーを全てスキャンするのを意味します。"