Package: wu-ftpd Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include the attached Danish debconf translations
j...@joe-desktop:~/over/debian/wu-ftpd$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null da.po 29 oversatte tekster. bye Joe
# Danish translation wu-ftpd. # Copyright (C) 2010 wu-ftpd & nedenstÃ¥ende oversættere. # This file is distributed under the same license as the wu-ftpd package. # Joe Hansen <joedalt...@yahoo.dk>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wu-ftpd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wu-f...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 00:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-05 23:51+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalt...@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-dan...@lists.debian.org> \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "inetd" msgstr "inetd" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "standalone" msgstr "selvstændig" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Mode of running wu-ftpd:" msgstr "Tilstand pÃ¥ kørende wu-ftpd:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "wu-ftpd can now be run as a standalone daemon instead of being called from " "inetd. This means wu-ftpd can respond slightly faster to a new connection, " "especially under high load." msgstr "" "wu-ftpd kan nu køres som en selvstændig dæmon i steden for at blive kaldt fra " "inetd. Dette betyder at wu-ftpd kan svare lidt hurtigere pÃ¥ en ny forbindelse, " "specielt under høj belastning." #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Copying ${target} to make ${ftpusers} a regular file." msgstr "Kopierer ${target} for at gøre ${ftpusers} til en regulær fil." #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Your ${ftpusers} file is currently a symbolic link. Due to new restrictions " "in the PAM package, this is no longer allowed." msgstr "" "Din fil ${ftpusers} er aktuelt en symbolsk henvisning. PÃ¥ grund af nye " "begrænsninger i PAM-pakken, er dette ikke længere tilladt." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Update out-of-date binaries in ${ftphome}?" msgstr "Opdater udløbne binære filer i ${ftphome}?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Your binaries and libraries in ${ftphome} are out-of-date. This could break " "your anonymous FTP services." msgstr "" "Dine binære filer og biblioteker i ${ftphome} er udløbet. Dette kan " "nedbryde dine anonyme FTP-tjenester." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Do you want to allow anonymous ftp access?" msgstr "Ãnsker du at tillade anonym ftp-adgang?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Anonymous FTP allows users to log in to the server using the username " "\"anonymous\" and their e-mail address as a password. This is usually used " "to give people access to public files." msgstr "" "Anonym FTP tillader brugere at logge ind til serveren med brug af " "brugernavnet »anonym« og deres e-post-adresse som en adgangskode. Dette " "bruges normalt til at give folk adgang til offentlige filer." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If you accept here, a user called 'ftp' will be created, along with a home " "directory (which will be the root of the anonymous FTP area). The home " "directory will be populated with the binaries, libraries and configuration " "files necessary for anonymous FTP to work." msgstr "" "Hvis du accepterer her, vil en bruger kaldet 'ftp' bliver oprettet, sammen " "med en hjemmemappe (som vil være roden pÃ¥ det anonyme FTP-omrÃ¥de). Hjemmemappen " "vil indeholde de binære filer, biblioteker og konfigurationsfiler, som er " "nødvendige for at anonym FTP virker." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Location of the FTP home directory:" msgstr "Placering af FTP-hjemmemappen:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "This is the directory where the anonymous FTP area will be created, and the " "home directory for the \"ftp\" user. It must be an absolute path (ie: it " "must begin with a '/')." msgstr "" "Dette er mappen hvor det anonyme FTP-omrÃ¥de vil blive oprettet, og " "hjemmemappen for brugeren »ftp«. Det skal være en absolut sti (det vil sige: " "Den skal begynde med et '/')." #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "The FTP home directory you specified is not an absolute path" msgstr "FTP-hjemmemappen, du angav, er ikke en absolut sti" #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The FTP home directory must be an absolute path. In other words, it must " "start with a '/', eg: \"/home/ftp\"." msgstr "" "FTP-hjemmemappen skal være en absolut sti. Med andre ord, den skal starte " "med et '/', f.eks.: »/home/ftp«." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "${homedir} already exists, use it?" msgstr "${homedir} findes allerede, brug den?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "The FTP home directory you specified (${homedir}) already exists." msgstr "FTP-hjemmemappen du angav (${homedir}) findes allerede." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Do you want to create a directory for user uploads?" msgstr "Ãnsker du at oprette en mappe for brugeroverførsler?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "If you accept here, a directory called ${homedir}/pub/incoming (/pub/" "incoming on the FTP site) will be created and set up to be a secure place " "for uploading files." msgstr "" "Hvis du accepterer her, vil en mappe kaldet ${homedir}/pub/incoming (/pub/" "incoming pÃ¥ FTP-stedet) blive oprettet og opsætte et sikker sted at " "overføre filer." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please look at /etc/wu-ftpd/ftpaccess and its manual page for more " "information on making /pub/incoming more secure." msgstr "" "Kig venligst pÃ¥ /etc/wu-ftpd/ftpaccess og dens manualside for " "yderligere information om hvordan /pub/incoming gøres mere sikker." #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "libnss_files.so needs manual installation" msgstr "libnss_files.so kræver manuel installation" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Anonymous FTP users will only see UID and GID numbers, instead of names, " "because the libnss_files.so library hasn't been installed." msgstr "" "Anonyme FTP-brugere vil kun se UID- og GID-numre, i steden for navne, " "da biblioteket libnss_files.so ikke er blevet installeret." #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "It is not installed by default, since there is no easy way to find out what " "version needs to be installed." msgstr "" "Den installeres ikke som standard, da der ikke er en nem mÃ¥de, at undersøge " "for hvilken version som kræves at være installeret." #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "If you want to install it manually, it should be placed in ${homedir}/lib " "owned by root, and with permissions of 444 (r--r--r--)" msgstr "" "Hvis du ønsker at installere den manuelt, skal den placeres i ${homedir}/lib " "ejet af rod (root), og med rettigheder som 444 (r--r--r--)" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "Remove anonymous entries from ${ftpusers}?" msgstr "Fjern anonyme poster fra ${ftpusers}?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Your ${ftpusers} file contains entries for 'ftp' and/or 'anonymous', the " "anonymous ftp usernames." msgstr "" "Din fil ${ftpusers} indeholder poster for 'ftp' og/eller 'anonymous', " "de anonyme ftp-brugernavne." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "To enable access to anonymous ftp, these entries must be removed." msgstr "For at aktivere adgang for anonym ftp, skal disse poster fjernes." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "${homedir} doesn't exist, create it?" msgstr "${homedir} findes ikke, opret den?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "You already have an anonymous FTP account, but the FTP home directory " "[${homedir}] does not exist!" msgstr "" "Du har allerede en anonym FTP-konto, men FTP-hjemmemappen [${homedir}] " "Findes ikke!"