Package: multistrap Version: 2.1.7 Tags: l10n patch Severity: wishlist (Sorry I couldn't do this earlier.) The updated Vietnamese translation for the program file: translated and submitted by: Clytie Siddall Vietnamese Free-Software Translation Team |
vi.po.gz
Description: GNU Zip compressed data
I suggest that you use the gettext feature, msgid-previous. This feature allows translators to diff between different versions of strings. It is particularly useful when a string is complex or long and detailed. When a string has changed the PO file looks like this (simple and brief example): #, string header #|msgid "This is the old string" msgid "This is the new string" msgstr "This is the old string translated" The translation editor can highlight the changed words, in this case, "old" and "new" in msgid-previous and msgid. It's a big help in updating files. Without msgid-previous, when you notice a long help screen has been changed (fuzzy), it actually takes less time to translate the whole thing again, than it does to pick through it and try to work out what has changed. So msgid-previous saves us translation time, and ensures we focus on what has actually changed in the string. Provide this extra information by using the “--previous” option with msgmerge: ‘--previous’ Keep the previous msgids of translated messages, marked with ‘#|’, when adding the fuzzy marker to such messages. |