Package: tripwire Severity: wishlist Tags: l10n patch Enclosed please find the Italian translation of the Debconf template.
Best regards vince
# ITALIAN TRANSLATION OF TRIPWIRE'S PO-DEBCONF FILE. # COPYRIGHT (C) 2010 THE TRIPWIRE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tripwire package. # # Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tripwire\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tripw...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-25 12:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-12 08:25+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <t...@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Do you wish to upgrade?" msgstr "Si desidera aggiornare?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The format of the Tripwire database and configuration files have changed " "substantially between previous versions and this release." msgstr "" "A partire da questa versione, il formato del database di Tripwire e i file " "di configurazione sono cambiati in modo sostanziale." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "To ensure your system remains secure, the upgrade process keeps a copy of " "the old version of Tripwire and the old configuration file along with any " "old databases that may exist. You will find a detailed explanation for " "using the old version of Tripwire in /usr/share/doc/tripwire/README.Debian." msgstr "" "Affinché il sistema rimanga sicuro, il processo di aggiornamento mantiene " "una copia della vecchia versione di Tripwire e del vecchio file di " "configurazione insieme ai vecchi database esistenti. Per una spiegazione " "dettagliata sull'uso della vecchia versione di Tripwire consultare la " "documentazione in «/usr/share/doc/tripwrire/README.Debian»." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "However, as no conversion of the old configuration file and database is " "attempted, you may prefer not to upgrade." msgstr "" "Ad ogni modo, poiché non viene tentata alcuna conversione del vecchio file " "di configurazione e del database, è possibile decidere di non aggiornare." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Due to the way Debian handles configuration files, if you choose to upgrade " "you must accept the new version of /etc/cron.daily/tripwire for regular " "reporting to occur. The cron job associated with the previous version will " "continue to run regardless." msgstr "" "In considerazione del modo in cui Debian tratta i file di configurazione, se " "si sceglie di aggiornare è necessario accettare la nuova versione di «/etc/" "cron.daily/tripwire» affinché i rapporti vengano generati regolarmente. Il " "job di cron associato con la versione precedente continuerà a essere eseguito " "indipendentemente dall'aggiornamento." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Do you wish to create/use your site key passphrase during installation?" msgstr "" "Si desidera creare o utilizzare la frase segreta del sito durante " "l'installazione?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their " "unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the passphrase " "for the first of those keys, the site key, during the installation. You are " "also agreeing to create of a site key if one doesn't exist already. " "Tripwire uses the site key to sign files that may be common to multiple " "systems, e.g. the configuration & policy files. See twfiles(5) for more " "information." msgstr "" "Per la firma di vari file Tripwire utilizza una coppia di chiavi, " "assicurando così che restino inalterati. Se si risponde affermativamente a " "questa domanda, durante l'installazione sarà richiesta la frase segreta per " "la prima di queste chiavi, ossia la chiave del sito. Se questa chiave non " "esiste, essa verrà creata. Tripwire utilizza la chiave del sito per firmare " "file che possono essere utilizzati da diversi sistemi, quali per esempio i " "file di configurazione di policy. Per maggiori informazioni consultare " "twfiles(5)." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 ../templates:3001 msgid "" "Unfortunately, due to the Debian installation process, there is a period of " "time where this passphrase exists in a unencrypted format. Were an attacker " "to have access to your machine during this period, he could possibly " "retrieve your passphrase and use it at some later point." msgstr "" "A causa del processo d'installazione di Debian vi è però un lasso di tempo " "durante il quale la frase segreta viene memorizzata in un formato non " "cifrato. Se un attaccante dovesse riuscire ad accedere al sistema durante " "questa fase, potrebbe recuperare la frase segreta e utilizzarla in un " "secondo tempo." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If you would rather not have this exposure, decline here. You will then " "need to create a site key, configuration file & policy file by hand. See " "twadmin(8) for more information." msgstr "" "Se non si desidera correre questo rischio, rispondere negativamente. Sarà " "quindi necessario creare manualmente una chiave del sito, il file di " "configurazione e il file di policy. Per maggiori informazioni consultare " "twadmin(8)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Do you wish to create/use your local key passphrase during installation?" msgstr "" "Si desidera creare o utilizzare la frase segreta locale durante " "l'installazione?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their " "unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the passphrase " "for the second of those keys, the local key, during the installation. You " "are also agreeing to create of a site key if one doesn't exist already. " "Tripwire uses the local key to sign files that are specific to this system, " "e.g. the tripwire database. See twfiles(5) for more information." msgstr "" "Per la firma di vari file Tripwire utilizza una coppia di chiavi, " "assicurando così che restino inalterati. Se si risponde affermativamente a " "questa domanda, durante l'installazione sarà richiesta la frase segreta per " "la seconda di queste chiavi, ossia la chiave locale. Se questa chiave non " "esiste, essa verrà creata. Tripwire utilizza la chiave locale per firmare " "file specifici per questo sistema, ossia il database di Tripwire. Per " "maggiori informazioni consultare twfiles(5)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you would rather not have this exposure, decline here. You will then " "need to create a local key file by hand. See twadmin(8) for more " "information." msgstr "" "Se non si desidera correre questo rischio, rispondere negativamente. Sarà " "quindi necessario creare manualmente una chiave locale. Per maggiori " "informazioni consultare twadmin(8)." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "Enter site-key passphrase:" msgstr "Inserire la frase segreta del sito:" #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of " "files. The site key is used to protect files that could be used across " "several systems. This includes the policy and configuration files." msgstr "" "Per l'autentica e la cifratura di file Tripwire utilizza due chiavi " "differenti. La chiave del sito viene utilizzata per proteggere file che " "potrebbero essere utilizzati da diversi sistemi, come per esempio i file di " "policy e di configurazione." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "You are being prompted for this passphrase either because no site key exists " "at this time or because you have requested the rebuilding of the policy or " "configuration files." msgstr "" "Questa frase segreta viene richiesta o perché non ancora esistente, o perché " "si è richiesta la rigenerazione dei file di policy o di configurazione." #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 ../templates:7001 msgid "Remember this passphrase; it is not stored anywhere!" msgstr "" "È necessario ricordarsi questa frase segreta, poiché essa non viene " "memorizzata da alcuna parte." #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "Repeat the site-key passphrase:" msgstr "Ripetere la frase segreta del sito:" #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "Please repeat the site pass phrase to be sure you didn't mistype." msgstr "" "Ripetere la frase segreta del sito, per accertarsi che non vi siano errori " "di battitura." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Your site passphrase is incorrect. Retry operation?" msgstr "La frase segreta del sito non è corretta. Si desidera ritentare?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The site passphrase you entered is incorrect. If you think you mistyped it " "and would like to retry the current operation accept below. If you can't " "remember the passphrase, decline below and the tripwire installation process " "will terminate gracefully. When you remember the site passphrase continue " "the installation process by running" msgstr "" "La frase segreta del sito inserita non è corretta. Se si ritiene che vi sia " "stato un errore di battitura e si desidera ritentare, rispondere " "affermativamente. Se non si ricorda la frase segreta, rispondere " "negativamente e il processo d'installazione di Tripwire verrà terminato. " "Quando si ricorderà la frase segreta del sito si potrà continuare il processo " "d'installazione eseguendo" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 ../templates:9001 msgid " dpkg-reconfigure tripwire" msgstr " dpkg-reconfigure tripwire" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 ../templates:9001 msgid "as root." msgstr "come utente root." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "If you have completely forgotten your site passphrase, generate a new site " "key with a new passphrase by running" msgstr "" "Se si è dimenticata completamente la frase segreta del sito, generare una " "nuova chiave del sito con una nuova frase segreta eseguendo" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid " twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key" msgstr " twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "Enter local key passphrase:" msgstr "Inserire la frase segreta locale:" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of " "files. The local key is used to protect files specific to the local " "machine, such as the Tripwire database. The local key may also be used for " "signing integrity check reports." msgstr "" "Per l'autentica e la cifratura di file Tripwire utilizza due chiavi " "differenti. La chiave locale viene utilizzata per la protezione di file " "specifici per il sistema locale, come per esempio il database di Tripwire. " "La chiave locale può anche essere utilizzata per la firma di rapporti di " "controllo dell'integrità." #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "You are being prompted for this passphrase because no local key file " "currently exists." msgstr "" "Questa frase segreta viene richiesta in quanto attualmente non vi è alcun " "file di chiave locale." #. Type: password #. Description #: ../templates:8001 msgid "Repeat the local key passphrase:" msgstr "Ripetere la frase segreta locale:" #. Type: password #. Description #: ../templates:8001 msgid "Please repeat the local pass phrase to be sure you didn't mistype." msgstr "" "Ripetere la frase segreta locale, per accertarsi che non vi siano errori di " "battitura." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "Your local passphrase is incorrect. Retry operation?" msgstr "La frase segreta locale non è corretta. Si desidera ritentare?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "The local passphrase you entered is incorrect. If you think you mistyped it " "and would like to retry the current operation accept below. If you can't " "remember the passphrase, decline below and the tripwire installation process " "will terminate gracefully. When you remember the local passphrase continue " "the installation process by running" msgstr "" "La frase segreta locale inserita non è corretta. Se si ritiene che vi sia " "stato un errore di battitura e si desidera ritentare, rispondere " "affermativamente. Se non si ricorda la frase segreta, rispondere " "negativamente e il processo d'installazione di Tripwire verrà terminato. " "Quando si ricorda la frase segreta locale, continuare il processo " "d'installazione eseguendo" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "If you have completely forgotten your local passphrase, generate a new site " "key with a new passphrase by running" msgstr "" "Se si è dimenticata completamente la frase segreta locale, generare una " "nuova chiave locale con una nuova frase segreta eseguendo" # NdT: a essere errato è il testo in inglese e non la traduzione in italiano. # L'autore è già stato informato e provvederà prossimamente a modificare il template. # Christian Perrier è a sua volta informato. Vedi bug no. 598350 nel BTS. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid " twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key" msgstr " twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "Rebuild Tripwire configuration file?" msgstr "Rigenerare il file di configurazione di Tripwire?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Tripwire keeps its configuration in a encrypted database that is generated, " "by default, from /etc/tripwire/twcfg.txt" msgstr "" "Tripwire memorizza la propria configurazione in un database cifrato che " "viene generato, in modo predefinito, da «/etc/tripwire/twcfg.txt»" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Any changes to /etc/tripwire/twcfg.txt, either as a result of a change in " "this package or due to administrator activity, require the regeneration of " "the encrypted database before they will take effect." msgstr "" "Ogni modifica a «/etc/tripwire/twcfg.txt», indipendentemente se risultante da " "una modifica nel pacchetto o da un'attività di amministrazione, richiede la " "rigenerazione del database cifrato prima di diventare effettiva." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 ../templates:11001 msgid "" "Selecting this action will result in your being prompted for the site key " "passphrase during the post-installation process of this package." msgstr "" "La selezione di questa azione richiederà l'immissione della frase segreta " "del sito durante il processo post-installazione del pacchetto." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "Rebuild Tripwire policy file?" msgstr "Rigenerare il file di policy di Tripwire?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Tripwire keeps its policies on what attributes of which files should be " "monitored in a encrypted database that is generated, by default, from /etc/" "tripwire/twpol.txt" msgstr "" "Tripwire tiene traccia delle policy sugli attributi di quali file devono " "essere tenuti sotto controllo in un database cifrato che viene generato, in " "modo predefinito, da «/etc/tripwire/twpol.txt»" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Any changes to /etc/tripwire/twpol.txt, either as a result of a change in " "this package or due to administrator activity, require the regeneration of " "the encrypted database before they will take effect." msgstr "" "Ogni modifica a «/etc/tripwire/twpol.txt», indipendentemente se risultante da " "una modifica nel pacchetto o da un'attività di amministrazione, richiede la " "rigenerazione del database cifrato prima di diventare effettiva." #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "Tripwire no longer emails reports by default" msgstr "" "In modo predefinito Tripwire non invia più i rapporti per posta elettronica" #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "Previous versions of Tripwire provided the administrator with the option of " "emailing the compliance report generated by the daily cron job to a " "particular address. This functionality is no longer provided." msgstr "" "Le versioni precedenti di Tripwire davano all'amministratore la possibilità " "di inviare il rapporto di conformità generato dal job giornaliero di cron a " "un indirizzo specifico. Questa funzionalità non viene più offerta." #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "Instead, the administrator may choose to mail failures associated with " "individual rules or sets of rules to one or more accounts, with different " "rule sets using independent email addresses." msgstr "" "L'amministratore può, invece, scegliere di inviare per posta elettronica " "problemi associati a ruoli individuali o a set di ruoli a uno o più account, " "con l'utilizzo di indirizzi di posta elettronica indipendenti per set di " "ruoli differenti." #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "By default, this package does not enable this feature. Please see the " "twpolicy(4) man page for details on how to configure this functionality." msgstr "" "Questa funzionalità non è abilitata in modo predefinito. Per informazioni " "sulla configurazione di questa funzionalità consultare la pagina man di " "twpolicy(4)." #. Type: note #. Description #: ../templates:13001 msgid "Tripwire has been installed" msgstr "Tripwire è stato installato" #. Type: note #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "The Tripwire binaries are located in /usr/sbin and the database is located " "in /var/lib/tripwire. It is strongly advised that these locations be stored " "on write-protected media (e.g. mounted RO floppy). See /usr/share/doc/" "tripwire/README.Debian for details." msgstr "" "I binari di Tripwire sono stati installati in «/usr/sbin» e il database si " "trova in «/var/lib/tripwire». Si raccomanda fortemente di memorizzare queste " "posizioni su dispositivi di memorizzazione protetti da lettura, come per " "esempio dischetti RO montati. Per maggiori dettagli consultare «/usr/share" "/doc/tripwire/README.Debian»." #. Type: note #. Description #: ../templates:14001 msgid "Your Tripwire installation may be misconfigured" msgstr "L'installazione di Tripwire potrebbe essere mal configurata" #. Type: note #. Description #: ../templates:14001 msgid "" "There was a bug in version 2.3.0-1 of this package that resulted in " "Tripwire's site and local keys being generated without a passphrase." msgstr "" "Nella versione 2.3.0-1 di questo pacchetto vi era un errore a causa del " "quale le chiavi locali e del sito di Tripwire venivano generate senza una " "frase segreta." #. Type: note #. Description #: ../templates:14001 msgid "" "You are strongly urged to delete both the site key file, /etc/tripwire/site." "key, and local key file, /etc/tripwire/${hostname}-local.key, and " "reconfigure this package using dpkg-reconfigure once you have completed this " "upgrade. This will result in new key files and protect the configuration " "and policy files once the are generated." msgstr "" "Si raccomanda fortemente di eliminare sia la chiave del sito, «/etc/tripwire/" "site.key», sia la chiave locale, «/etc/tripwire/${hostname}-local.key», nonché " "di riconfigurare il pacchetto eseguendo, una volta completato l'aggiornamento, " "«dpkg-reconfigure». Questo causerà la generazione di nuovi file di chiavi e " "proteggerà quindi i file di configurazione e di policy." #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "The default Tripwire policy has changed" msgstr "La policy predefinita di Tripwire è cambiata" #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "With release ${release}, the default tripwire policy has changed. If you " "accept dpkg's offer to upgrade /etc/tripwire/twpol.txt and have previously " "chosen to have policy regenerate automatically, the daily tripwire cron job " "will fail until you update your tripwire database." msgstr "" "A partire dal rilascio ${release}, Tripwire ha modificato la propria policy " "predefinita. Se si accetta che dkpg aggiorni «/etc/tripwire/twpol.txt» e si è " "in precedenza scelto di rigenerare automaticamente la policy, il job " "giornaliero di cron non potrà essere eseguito fintanto che il database di " "Tripwire non sarà stato aggiornato." #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "To avoid this, either chose not to accept the new version of /etc/tripwire/" "twpol.txt or update your database to reflect the change in policy by " "executing" msgstr "" "Per evitare questa situazione è possibile non accettare la nuova versione di " "«/etc/tripwire/twpol.txt» oppure aggiornare il database affinché includa le " "modifiche, eseguendo" #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid " tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt" msgstr " tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt" #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "as root once you have completed installing this package. Please see /usr/" "share/doc/tripwire/README.Debian for more details." msgstr "" "come utente root, dopo l'installazione di questo pacchetto. Per maggiori " "informazioni consultare «/usr/share/doc/tripwire/README.Debian»."