Package: quota Severity: wishlist Tags: patch l10n Hello,
Attached is the updated Dutch translation of the quota debconf templates. Please include it in your next upload. Regards, -- Jeroen Schot
# Dutch translation of quota debconf templates. # Copyright (C) 2004-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the quota package. # Bart Cornelis <cob...@linux.be>, 2004. # Jeroen Schot <sc...@a-eskwadraat.nl>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quota 4.00-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: qu...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-16 15:36+0100\n" "Last-Translator: Jeroen Schot <sc...@a-eskwadraat.nl>\n" "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-du...@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # Type: boolean # Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Send daily reminders to users over quota?" msgstr "" "Verstuur dagelijks een herinnering aan gebruikers die over hun quota heen " "zijn?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " "alert users when they are over quota." msgstr "" "Activeer deze optie indien u elke dag alle gebruikers die over hun quota " "heen zijn een waarschuwing wilt sturen." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Phone support number of the admin:" msgstr "Telefoonnummer van de beheerder:" # Type: string # Description #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " "\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " "a signature later." msgstr "" "Voer het telefoonnummer in dat gebruikers kunnen bellen voor ondersteuning " "betreffende \"quota overschreden\"-e-mails. Als u zo meteen een " "ondertekening invoert hoeft u hier niets in te voeren." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Support email of the admin:" msgstr "E-mail van de beheerder:" # Type: string # Description #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " "\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " "a signature later." msgstr "" "Voer het e-mailadres in dat gebruikers kunnen aanschrijven wanneer ze hulp " "nodig hebben met \"quota overschreden\"-e-mails. Als u zo meteen een " "ondertekening invoert hoeft u hier niets in te voeren." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "From header of warnquota emails:" msgstr "Afzender-veld voor quota-waarschuwings-e-mails:" # Type: string # Description #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " "mail sent by the warnquota utility." msgstr "" "Het e-mailadres dat u hier opgeeft wordt opgegeven als afzender in het " "\"From:\"-veld van alle verstuurde waarschuwings-e-mails." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Message of warnquota emails:" msgstr "Inhoud van quota-waarschuwings-e-mails:" # Type: string # Description #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "The text you specify here is used as message in any mail sent by the " "warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " "want the default message." msgstr "" "De tekst die u hier opgeeft vormt de inhoud van verstuurde quota-" "waarschuwings-e-mails. Gebruik \"|\" om een regeleinde aan te geven. Laat " "dit leeg indien u het standaard bericht wil gebruiken." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Signature of warnquota emails:" msgstr "Ondertekening van quota-waarschuwings-e-mails:" # Type: string # Description #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " "warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " "want the default signature." msgstr "" "De tekst die u hier opgeeft wordt gebruikt als ondertekening van verstuurde " "quota-waarschuwings-e-mails. Gebruik \"|\" om een regeleinde aan te geven. " "Laat dit leeg indien u het standaard bericht wil gebruiken." #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid "rpc.rquota behaviour changed" msgstr "gedrag van rpc.rquota is veranderd" # Type: note # Description #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " "has to be started with option '-S'." msgstr "" "Het gedrag van rpc.rquotad is veranderd. Om quota's te kunnen instellen dient " "rpc.rquotad gestart te worden met de optie '-S'." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Message of warnquota group emails:" msgstr "Inhoud van groepsquota-waarschuwings-e-mails:" # Type: string # Description #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "The text you specify here is used as message in any mail sent by the " "warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " "line break. Leave empty if you want the default message." msgstr "" "De tekst die u hier opgeeft vormt de inhoud van verstuurde groepsquota-" "waarschuwings-e-mails. Gebruik \"|\" om een regeleinde aan te geven. Laat dit " "leeg indien u het standaard bericht wil gebruiken." # Type: string # Description #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "Subject header of warnquota emails:" msgstr "Onderwerp voor quota-waarschuwings-e-mails:" # Type: string # Description #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " "by the warnquota utility." msgstr "" "De hier door u opgegeven tekst wordt gebruikt voor het \"Onderwerp\"-veld van " "alle verstuurde waarschuwings-e-mails." # Type: string # Description #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "CC header of warnquota emails:" msgstr "CC-lijst voor quota-waarschuwings-e-mails:" # Type: string # Description #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " "the warnquota utility." msgstr "" "De hier door u opgegeven tekst wordt gebruikt voor het \"CC:\"-veld van alle " "verstuurde waarschuwings-e-mails." #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "Character set in which the e-mail is sent:" msgstr "Tekenset waarin de e-mail wordt verstuurd:" # Type: string # Description #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " "header of any mail sent by the warnquota utility." msgstr "" "De hier door u opgegeven tekst wordt gebruikt voor het \"charset:\"-veld in " "de MIME-koptekst van alle verstuurde waarschuwings-e-mails." # Type: string # Description #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "Time slot in which admin gets email:" msgstr "In welk tijdsbestek dient de beheerder e-mail te krijgen:" # Type: string # Description #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " "on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." msgstr "" "Gedurende dit tijdsbestek, voor het einde van de overgangsperiode zal elke " "gegenereerde e-mail de beheerder in CC krijgen. Laat dit leeg om de hele " "overgangsperiode aan te geven." # Type: string # Description #. Type: string #. Description #: ../templates:13001 msgid "Signature of warnquota group emails:" msgstr "Ondertekening van groepsquota-waarschuwings-e-mails:" # Type: string # Description #. Type: string #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " "warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " "line break. Leave empty if you want the default message." msgstr "" "De tekst die u hier opgeeft wordt gebruikt als ondertekening van verstuurde " "groepsquota-waarschuwings-e-mails. Gebruik \"|\" om een regeleinde aan te " "geven. Laat dit leeg indien u het standaardbericht wil gebruiken."