Package: icecast2
Version: 2.3.2-9
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for icecast2's debconf messages.
Translator: Rui Branco <ru...@debianpt.org>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.


--

Traduz! - Portuguese Translation Team

# Portuguese translation for icecast2 (debconf)
# This file is distributed under the same license as the icecast2 package.
# Rui Branco <ru...@debianpt.org>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icecast2 2.3.2-9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: iceca...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 08:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-02 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Rui Branco <ru...@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Configure Icecast2?"
msgstr "Configurar o Icecast2 ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Choose this option to set up passwords for Icecast2. Until these are "
"configured the server will not be activated."
msgstr ""
"Escolha esta opção para definir palavras-chave para o Icecast2. Até que "
"estas estejam definidas o servidor não será activado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You should not use this option if you have already manually tweaked the "
"configuration of Icecast2."
msgstr ""
"Não deverá utilizar esta opção se alterou manualmente a configuração do "
"Icecast2."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Icecast2 hostname:"
msgstr "Nome da máquina Icecast2:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please specify the fully qualified domain name that should be used as prefix "
"to all streams."
msgstr ""
"Por favor especifique o nome completo de domínio qualificado que deverá ser "
"utilizado como prefixo para todos os streams."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Icecast2 source password:"
msgstr "Palavra-passe da fonte do Icecast2:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please specify the password that should be used to control access to "
"Icecast2's media sources."
msgstr ""
"Por favor especifique uma palavra-passe que deverá ser utilizada para aceder "
"ao controle das fontes de media do Icecast2."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Icecast2 relay password:"
msgstr "Palavra-passe de retransmissão (relay) do Icecast2:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please specify the password that should be used to control access to "
"Icecast2's stream relays."
msgstr ""
"Por favor especifique a palavra-passe que deverá ser utilizada para aceder "
"ao controle das retransmissões de streams do Icecast2."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Icecast2 administration password:"
msgstr "Palavra-passe de administração do Icecast2:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please specify the password that should be used for Icecast2 administration."
msgstr ""
"Por favor especifique a palavra-passe que deverá ser utilizada para "
"administração do Icecast2."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The administration web interface, at http://localhost:8000, can be used to "
"monitor connections or to block users from streaming."
msgstr ""
"A interface web de administração, em http://localhost:8000, pode ser "
"utilizada para monitorizar ligações ou bloquear streaming de utilizadores."

Reply via email to