Package: dpkg Version: 1.17.22 Severity: wishlist Tags: patch,l10n based-on: c195722ccb13c5f669a001fc2aee0c84d11d39f3 msgfmt: 1087 translated messages, 1 fuzzy translation.
Hi dpkg maintainer, I have scaned translatioin again, referring the .c source files of dpkg, to enhance my translation quality. Now my former questions are resolved naturally[1]. Only one question left now, see following. this patch includes: * [mainly] improve expression * correct a few sentences according to .c file * restore some words to english (e.g. "control" which directly refers the file namded "control" when packaging) * accord the translation of some terms Then let's talk about the only fuzzy sentence I added manually, and try to finish it: --- 2705 #: src/enquiry.c:440 2706 #, fuzzy 2707 msgid "versioned Provides" 2708 msgstr "版本(提供/要求/假设/覆盖)" --- Even if I read the source file, I can't figure out what it means, as its context is confusing to me. --- > It means that the Provides field supports versioned relationships, --- As the meaning of "provide(s)" in Chinese varies, and there are no answer with machine translation, so could you please try to describe that two words separately? 4 guesses for "Provides": 1. "提供" : offers a specific package version 2. "要求" : requires some specific package version 3. "假设" : assumption ...ditto 4. "覆盖" : overwrite ...ditto guesses for "versioned": 1. related to version control system, e.g. version tracked by git..etc 2. a version number is given to ... So you can see what the difficulty the two words made to me :( thanks. [1] my former post on mailing list is just ... sort of lacking of experience. P.S. It would be better that I had this done before jessie's freeze :-( -- Regards, C.D.Luminate
--- zh_CN.po.bak 2014-11-20 04:32:20.000000000 +0000 +++ zh_CN.po 2014-11-20 06:46:54.026965543 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "Project-Id-Version: dpkg 1.15.8.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-d...@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-25 02:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-25 08:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 06:30+0000\n" "Last-Translator: Zhou Mo <cdlumin...@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n...@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -28,7 +28,7 @@ #: lib/dpkg/ar.c:78 #, c-format msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" -msgstr "在归档 %2$.250s 的成员 %3$.16s 的尺寸信息中发现无效的字符 '%1$c'" +msgstr "归档 %2$.250s 的成员 %3$.16s 的尺寸中有无效字符 '%1$c'" #: lib/dpkg/ar.c:99 lib/dpkg/ar.c:122 lib/dpkg/ar.c:136 lib/dpkg/ar.c:140 #: lib/dpkg/ar.c:168 utils/update-alternatives.c:1169 @@ -49,7 +49,7 @@ #: lib/dpkg/ar.c:119 #, c-format msgid "generated corrupt ar header for '%s'" -msgstr "为 %s 生成了损坏的的 ar 头部" +msgstr "为 %s 生成的 ar 头部损坏" #: lib/dpkg/ar.c:154 #, c-format @@ -63,7 +63,7 @@ #: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:109 lib/dpkg/pkg-format.c:212 msgid "may not be empty string" -msgstr "不应当为空字符串" +msgstr "不能为空字符串" #: lib/dpkg/arch.c:66 msgid "must start with an alphanumeric" @@ -72,7 +72,7 @@ #: lib/dpkg/arch.c:73 lib/dpkg/parsehelp.c:117 #, c-format msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" -msgstr "不允许出现字符 %c (只能使用字母、数字和这些字符 %s)" +msgstr "不允许出现字符 ‘%c’ (只能使用字母、数字和 ‘%s’)" #: lib/dpkg/arch.c:236 msgctxt "architecture" @@ -86,7 +86,7 @@ #: lib/dpkg/arch.c:328 msgid "error writing to architecture list" -msgstr "写入体系结构列表出错" +msgstr "写入体系结构列表时出错" #: lib/dpkg/atomic-file.c:57 #, c-format @@ -128,7 +128,7 @@ #: src/infodb-upgrade.c:200 src/remove.c:347 src/remove.c:440 #, c-format msgid "cannot remove `%.250s'" -msgstr "无法卸载 %.250s" +msgstr "无法移除 %.250s" #: lib/dpkg/atomic-file.c:115 #, c-format @@ -145,11 +145,11 @@ #: lib/dpkg/buffer.c:229 msgid "unexpected end of file or stream" -msgstr "未预期的文件结束符" +msgstr "未预期的文件结束或流结束" #: lib/dpkg/buffer.c:271 msgid "failed to seek" -msgstr "seek 失败" +msgstr "重定位文件读写偏移失败" #: lib/dpkg/command.c:182 lib/dpkg/command.c:229 src/help.c:392 #: src/unpack.c:103 src/unpack.c:143 src/unpack.c:565 src/unpack.c:956 @@ -162,12 +162,12 @@ #: lib/dpkg/compress.c:113 lib/dpkg/compress.c:122 #, c-format msgid "%s: pass-through copy error: %s" -msgstr "%s: pass-through 拷贝失败: %s" +msgstr "%s: 对等拷贝出错: %s" #: lib/dpkg/compress.c:156 #, c-format msgid "%s: error binding input to gzip stream" -msgstr "%s:绑定输入到 gzip 流失败" +msgstr "%s:将输入绑定到 gzip 流出错" #: lib/dpkg/compress.c:168 #, c-format @@ -182,7 +182,7 @@ #: lib/dpkg/compress.c:206 #, c-format msgid "%s: error binding output to gzip stream" -msgstr "%s:绑定输出到 gzip 流出错" +msgstr "%s:将输出绑定到 gzip 流出错" #: lib/dpkg/compress.c:213 #, c-format @@ -202,7 +202,7 @@ #: lib/dpkg/compress.c:289 #, c-format msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" -msgstr "%s:绑定输入到 bzip2 流失败" +msgstr "%s:将输入绑定到 bzip2 流失败" #: lib/dpkg/compress.c:301 #, c-format @@ -217,7 +217,7 @@ #: lib/dpkg/compress.c:327 #, c-format msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" -msgstr "%s:绑定输出到 bzip2 流出错" +msgstr "%s:将输出绑定到 bzip2 流出错" #: lib/dpkg/compress.c:334 #, c-format @@ -247,11 +247,11 @@ #: lib/dpkg/compress.c:425 msgid "unsupported options in file header" -msgstr "文件头中的选项不被支持" +msgstr "不支持的文件头选项" #: lib/dpkg/compress.c:429 msgid "compressed data is corrupt" -msgstr "压缩的数据已损坏" +msgstr "压缩数据已损坏" #: lib/dpkg/compress.c:433 msgid "unexpected end of input" @@ -294,13 +294,13 @@ msgid "" "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " "max=%d)" -msgstr "更新目录中包含文件 %.250s,其文件名太长(长度为 %d,但最大不能超过 %d)" +msgstr "更新目录中包含文件 %.250s,其文件名过长(长度为 %d,最大为 %d)" #: lib/dpkg/dbmodify.c:73 #, c-format msgid "" "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" -msgstr "更新目录中含有不同长度名称的文件(分别为 %d 和 %d)" +msgstr "更新目录中的文件长度名称不一致(分别为 %d 和 %d)" #: lib/dpkg/dbmodify.c:87 #, c-format @@ -310,7 +310,7 @@ #: lib/dpkg/dbmodify.c:101 #, c-format msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" -msgstr "删除合并的更新文件 %.255s 失败" +msgstr "删除合并后的更新文件 %.255s 失败" #: lib/dpkg/dbmodify.c:122 dpkg-deb/build.c:453 #, c-format @@ -320,30 +320,30 @@ #: lib/dpkg/dbmodify.c:126 #, c-format msgid "unable to fill %.250s with padding" -msgstr "无法以 padding 填充 %.250s" +msgstr "无法填充 %.250s" #: lib/dpkg/dbmodify.c:128 #, c-format msgid "unable to flush %.250s after padding" -msgstr "无法在 padding 后清空 %.250s" +msgstr "填充后无法清空 %.250s" #: lib/dpkg/dbmodify.c:130 #, c-format msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" -msgstr "无法在填充 %.250s 后找到起始位置" +msgstr "在填充后无法找到 %.250s 的起始位置" #: lib/dpkg/dbmodify.c:196 #, c-format msgid "unable to open lock file %s for testing" -msgstr "无法打开锁文件 %s 以测试" +msgstr "无法打开锁文件 %s 以进行测试" #: lib/dpkg/dbmodify.c:222 msgid "unable to open/create status database lockfile" -msgstr "无法打开或建立状态数据库的锁文件" +msgstr "无法打开/创建状态数据库的锁文件" #: lib/dpkg/dbmodify.c:232 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" -msgstr "您没有为 dpkg 的状态数据库加锁的权限" +msgstr "您没有锁定 dpkg 的状态数据库的权限" #: lib/dpkg/dbmodify.c:234 msgid "dpkg status database" @@ -351,15 +351,15 @@ #: lib/dpkg/dbmodify.c:258 msgid "requested operation requires superuser privilege" -msgstr "该操作需要超级用户权限" +msgstr "所请求的操作需要超级用户权限" #: lib/dpkg/dbmodify.c:263 msgid "unable to access dpkg status area" -msgstr "无法访问 dpkg 状态区" +msgstr "无法访问 dpkg 状态区域" #: lib/dpkg/dbmodify.c:265 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" -msgstr "该操作需要用户对 dpkg 状态区有读写权限" +msgstr "该操作需要读写 dpkg 状态区域的权限" #: lib/dpkg/dbmodify.c:316 #, c-format @@ -369,36 +369,36 @@ #: lib/dpkg/dbmodify.c:354 #, c-format msgid "unable to write updated status of `%.250s'" -msgstr "无法写入 %.250s 更新的状态" +msgstr "无法写入 %.250s 的更新状态" #: lib/dpkg/dbmodify.c:357 #, c-format msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" -msgstr "无法刷新 %.250s 更新的状态" +msgstr "无法刷新 %.250s 的更新状态" #: lib/dpkg/dbmodify.c:360 #, c-format msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" -msgstr "无法截断 %.250s 更新的状态" +msgstr "无法截断 %.250s 的更新状态" #: lib/dpkg/dbmodify.c:363 #, c-format msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" -msgstr "无法同步 %.250s 更新的状态" +msgstr "无法同步 %.250s 的更新状态" #: lib/dpkg/dbmodify.c:366 #, c-format msgid "unable to close updated status of `%.250s'" -msgstr "无法关闭 %.250s 更新的状态" +msgstr "无法关闭 %.250s 的更新状态" #: lib/dpkg/dbmodify.c:370 #, c-format msgid "unable to install updated status of `%.250s'" -msgstr "无法安装 %.250s 更新的状态" +msgstr "无法安装 %.250s 的更新状态" #: lib/dpkg/deb-version.c:55 msgid "format version with empty major component" -msgstr "主成分为空的格式版本" +msgstr "格式版本的主版本为空" #: lib/dpkg/deb-version.c:57 msgid "format version has no dot" @@ -406,11 +406,11 @@ #: lib/dpkg/deb-version.c:63 msgid "format version with empty minor component" -msgstr "次要成分为空的格式版本" +msgstr "格式版本的次版本为空" #: lib/dpkg/deb-version.c:65 msgid "format version followed by junk" -msgstr "格式版本有多余后缀" +msgstr "格式版本后缀多余" #: lib/dpkg/dir.c:50 #, c-format @@ -450,7 +450,7 @@ #: lib/dpkg/dump.c:472 #, c-format msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" -msgstr "将 %.50s 详情写入至 %.250s 失败" +msgstr "将 %.50s 的详情写入至 %.250s 失败" #: lib/dpkg/dump.c:496 #, c-format @@ -460,7 +460,7 @@ #: lib/dpkg/dump.c:508 #, c-format msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" -msgstr "写入 %s 数据库记录失败(%.50s 到 %.250s)" +msgstr "将从 %2$.50s 到 %3$.250s 的资料写入 %1$s 数据库记录失败" #: lib/dpkg/ehandle.c:98 #, c-format @@ -477,12 +477,12 @@ "%s: outside error context, aborting:\n" " %s\n" msgstr "" -"%s: 外部的错误上下文,中止:\n" +"%s: 处于错误上下文之外,中止:\n" " %s\n" #: lib/dpkg/ehandle.c:124 msgid "out of memory for new error context" -msgstr "新建错误上下文时内存不足" +msgstr "内存不足,无法新建错误上下文" #: lib/dpkg/ehandle.c:189 #, c-format @@ -500,11 +500,11 @@ #: lib/dpkg/ehandle.c:275 lib/dpkg/ehandle.c:314 msgid "out of memory for new cleanup entry" -msgstr "新建清理条目时内存不足" +msgstr "内存不足,无法新建清理条目" #: lib/dpkg/ehandle.c:298 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" -msgstr "新建清理条目参数太多,内存不足" +msgstr "内存不足,建立清理条目的参数过多" #: lib/dpkg/ehandle.c:359 #, c-format @@ -544,17 +544,17 @@ #: lib/dpkg/fields.c:112 #, c-format msgid "file details field `%s' not allowed in status file" -msgstr "状态文件不允许文件描述字段 %s " +msgstr "状态文件不允许文件描述字段 ‘%s’ " #: lib/dpkg/fields.c:125 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "文件描述字段 %s 中的值太多(和其他的相比)" +msgstr "文件描述字段 %s 的值过多(和其他的相比)" #: lib/dpkg/fields.c:139 #, c-format msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "文件描述字段 %s 中的值太少(和其他的相比)" +msgstr "文件描述字段 %s 的值过少(和其他的相比)" #: lib/dpkg/fields.c:162 msgid "yes/no in boolean field" @@ -562,12 +562,12 @@ #: lib/dpkg/fields.c:177 msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field" -msgstr "foreign/allowed/same/no 在 quadstate 字段" +msgstr "四态字段的 foreign/allowed/same/no" #: lib/dpkg/fields.c:189 #, c-format msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s" -msgstr "'%s' 不是有效的体系结构名: %s" +msgstr "'%s' 不是有效的体系结构名称: %s" #: lib/dpkg/fields.c:208 msgid "word in 'Priority' field" @@ -577,7 +577,7 @@ #: lib/dpkg/fields.c:647 #, c-format msgid "value for '%s' field not allowed in this context" -msgstr "该环境中不允许 '%s' 字段的值" +msgstr "此处不允许 '%s' 字段的值" #: lib/dpkg/fields.c:226 msgid "first (want) word in 'Status' field" @@ -599,28 +599,28 @@ #: lib/dpkg/fields.c:252 #, c-format msgid "obsolete '%s' or '%s' field used" -msgstr "使用了已废弃的字段 %s 或者 %s " +msgstr "使用了废弃字段 %s 或者 %s " #: lib/dpkg/fields.c:305 #, c-format msgid "value for '%s' field has malformatted line '%.*s'" -msgstr "'%s' 字段的值包含了格式错误的行: '%.*s'" +msgstr "'%s' 字段的值有行格式有误: '%.*s'" #: lib/dpkg/fields.c:327 #, c-format msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'" -msgstr "'%s' 字段的值中,有以非空格字符 '%c' 开头的行" +msgstr "'%s' 字段的值有以非空格字符 '%c' 开头的行" #: lib/dpkg/fields.c:344 msgid "root or null directory is listed as a conffile" -msgstr "根目录或是空目录也被列为了 conffile" +msgstr "根目录或是空目录也被列为 conffile" #: lib/dpkg/fields.c:405 #, c-format msgid "" "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgstr "" -"%s\" 字段缺少软件包名,也可能是在本该填写软件包名的地方发现了无意义的数据" +"%s\" 字段缺少软件包名,或者填写的软件包名无意义" #: lib/dpkg/fields.c:415 #, c-format @@ -632,13 +632,13 @@ msgid "" "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name " "expected" -msgstr "'%s' 字段缺少体系结构名,或者在期望体系结构名的位置发现无意义数据" +msgstr "'%s' 字段缺少体系结构名,或者填写的体系结构名称无意义" #: lib/dpkg/fields.c:457 #, c-format msgid "" "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s" -msgstr "%s 字段,于 %.255s : 无效的体系结构名 '%.255s': %s" +msgstr "%s 字段,引用 %.255s : 无效的体系结构名 '%.255s': %s" #: lib/dpkg/fields.c:491 #, c-format @@ -665,12 +665,12 @@ " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead" msgstr "" "%s 字段,引用 %.255s :\n" -" 未明确要求版本号完全一致,建议使用 = " +" 未明确要求版本号完全一致,建议使用 ‘=‘" #: lib/dpkg/fields.c:515 #, c-format msgid "only exact versions may be used for '%s' field" -msgstr "'%s' 字段中只能指明具体的版本" +msgstr "'%s' 字段中只能指明确切版本" #: lib/dpkg/fields.c:520 #, c-format @@ -679,7 +679,7 @@ " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" msgstr "" "%s 字段,引用 %.255s :\n" -" 版本号以一个不是字母的字符开头,建议加一个空格" +" 版本号以非字母字符开头,建议加一个空格" #: lib/dpkg/fields.c:537 lib/dpkg/fields.c:541 #, c-format @@ -689,22 +689,22 @@ #: lib/dpkg/fields.c:545 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" -msgstr "%s 字段,引用 %.255s :版本号不应就此终止" +msgstr "%s 字段,引用 %.255s :版本号未终止" #: lib/dpkg/fields.c:551 #, c-format msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" -msgstr "%s 字段,引用 %.255s :解析版本号出错" +msgstr "%s 字段,引用 %.255s :版本号错误" #: lib/dpkg/fields.c:561 #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" -msgstr "%s 字段,在引用软件包 %.255s 后发现语法错误" +msgstr "%s 字段,在引用软件包 %.255s 后有语法错误" #: lib/dpkg/fields.c:568 #, c-format msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" -msgstr "在 %s 字段中不能含有候选项('|')" +msgstr "%s 字段不能含有可替换符('|')" #: lib/dpkg/fields.c:629 #, c-format @@ -724,17 +724,17 @@ #: lib/dpkg/fields.c:661 #, c-format msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'" -msgstr "重复的等待触发包 %.255s " +msgstr "重复的待命触发包 %.255s " #: lib/dpkg/file.c:53 #, c-format msgid "unable to stat source file '%.250s'" -msgstr "无法获得源文件 %.250s 的状态" +msgstr "无法获取源文件 %.250s 的状态" #: lib/dpkg/file.c:57 #, c-format msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" -msgstr "无法改变目标文件 %.250s 的所有权" +msgstr "无法改变目标文件 %.250s 的所有者" #: lib/dpkg/file.c:61 #, c-format @@ -763,7 +763,7 @@ #: lib/dpkg/file.c:171 lib/dpkg/file.c:176 msgid "showing file on pager" -msgstr "在 pager 中显示文件内容" +msgstr "在分页器中显示文件内容" #: lib/dpkg/log.c:53 #, c-format @@ -787,31 +787,31 @@ #: lib/dpkg/mlib.c:110 #, c-format msgid "failed to dup for std%s" -msgstr "无法复制 std%s" +msgstr "无法 dup std%s" #: lib/dpkg/mlib.c:111 #, c-format msgid "failed to dup for fd %d" -msgstr "无法复制文件描述符 %d" +msgstr "无法 dup 文件描述符 %d" #: lib/dpkg/mlib.c:117 msgid "failed to create pipe" -msgstr "无法新建管道" +msgstr "无法建立管道" #: lib/dpkg/mlib.c:125 #, c-format msgid "error writing to '%s'" -msgstr "写入到 %s 出错" +msgstr "写入 %s 出错" #: lib/dpkg/mlib.c:135 #, c-format msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" -msgstr "在 %.250s 时,无法读取 filedescriptor 标志位" +msgstr "无法读取 %.250s 的 filedescriptor 标志位" #: lib/dpkg/mlib.c:137 #, c-format msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" -msgstr "在 %.250s 时,无法设置 close-on-exec 标志位" +msgstr "无法设置 %.250s 的 close-on-exec 标志位" #: lib/dpkg/options.c:64 #, c-format @@ -821,12 +821,12 @@ #: lib/dpkg/options.c:78 #, c-format msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" -msgstr "无法打开配置文件 %.255s 以备读取:%s" +msgstr "无法打开配置文件 %.255s 以便读取:%s" #: lib/dpkg/options.c:105 #, c-format msgid "unbalanced quotes in '%s'" -msgstr "%s 中引号没有闭合" +msgstr "%s 中引号不平衡" #: lib/dpkg/options.c:121 #, c-format @@ -896,12 +896,12 @@ #: lib/dpkg/options.c:294 #, c-format msgid "obsolete option '--%s'\n" -msgstr "废弃的选项 --%s \n" +msgstr "废弃选项 ’--%s‘\n" #: lib/dpkg/options.c:310 #, c-format msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" -msgstr "-%c (--%s) 和 -%c (--%s) 两个操作之间有矛盾" +msgstr "操作 -%c (--%s) 和 -%c (--%s) 互相冲突" #: lib/dpkg/options-parsers.c:49 #, c-format @@ -916,7 +916,7 @@ #: lib/dpkg/parse.c:151 #, c-format msgid "user-defined field name `%.*s' too short" -msgstr "用户自定义的字段名 %.*s 太短" +msgstr "用户自定的字段名 %.*s 过短" #: lib/dpkg/parse.c:157 #, c-format @@ -936,7 +936,7 @@ #: lib/dpkg/parse.c:213 #, c-format msgid "package has field '%s' but is missing architecture" -msgstr "软件包具有 '%s' 字段,但找不到架构" +msgstr "软件包有 '%s' 字段,但缺失体系结构" #: lib/dpkg/parse.c:217 #, c-format @@ -945,25 +945,25 @@ #: lib/dpkg/parse.c:236 msgid "Config-Version for package with inappropriate Status" -msgstr "软件包有 Config-Version 的标志,但是它安装状态却与之不符" +msgstr "软件包有 Config-Version 的标志,但与安装状态不符" #: lib/dpkg/parse.c:247 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are awaited" -msgstr "软件包有 %s 状态但触发器在等待" +msgstr "软件包有 %s 状态,但触发器在待命" #: lib/dpkg/parse.c:251 msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" -msgstr "软件包有触发器等待状态但没有触发器在等待" +msgstr "软件包处于触发器待命状态,但没有触发器在待命" #: lib/dpkg/parse.c:257 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are pending" -msgstr "软件包有 %s 状态但是触发器处于未决状态" +msgstr "软件包处于 %s 状态,但是触发器处于未决状态" #: lib/dpkg/parse.c:261 msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" -msgstr "软件包有触发器未决状态但没有触发器处于未决状态" +msgstr "软件包处于触发器未决状态,但没有触发器处于未决状态" #: lib/dpkg/parse.c:271 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" @@ -973,47 +973,47 @@ msgid "" "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to " "an upgrade from an unofficial dpkg" -msgstr "现有多个不可共存的软件包实例;很有可能是因为从非官方 dpkg 进行了升级" +msgstr "现有多个不可共存的软件包实例;很有可能是因为从非官方 dpkg 进行过升级" #: lib/dpkg/parse.c:353 msgid "" "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most " "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg" msgstr "" -"现有多个混合的‘不可共存’和‘可共存’的软件包实例很有可能是因为从非官方 dpkg 进" -"行的升级" +"现有多个混合的‘不可共存’和‘可共存’的软件包实例;很有可能是因为从非官方 dpkg 进" +"行过升级" #: lib/dpkg/parse.c:413 #, c-format msgid "" "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple " "installed instances" -msgstr "%s %s (Multi-Arch: %s) 不能与 %s 共存,它有多个安装的实例" +msgstr "%s %s (多体系结构: %s) 不能与 %s 共存,它有多个安装实例" #: lib/dpkg/parse.c:543 #, c-format msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" -msgstr "无法打开软件包的信息文件 %.255s 进行读取" +msgstr "无法打开软件包的 info 文件 %.255s 以便读取" #: lib/dpkg/parse.c:562 #, c-format msgid "can't stat package info file `%.255s'" -msgstr "无法获得软件包信息文件 %.255s 的状态" +msgstr "无法获得软件包 info 文件 %.255s 的状态" #: lib/dpkg/parse.c:571 #, c-format msgid "reading package info file '%s': %s" -msgstr "正在读取软件包信息文件 '%s': %s" +msgstr "正在读取软件包 info 文件 '%s': %s" #: lib/dpkg/parse.c:581 #, c-format msgid "can't mmap package info file `%.255s'" -msgstr "无法 mmap 软件包的信息文件 %.255s " +msgstr "无法 mmap 软件包的 info 文件 %.255s " #: lib/dpkg/parse.c:586 #, c-format msgid "reading package info file '%.255s'" -msgstr "正在读取软件包信息文件 '%.255s'" +msgstr "正在读取软件包 info 文件 '%.255s'" #: lib/dpkg/parse.c:626 msgid "empty field name" @@ -1027,47 +1027,47 @@ #: lib/dpkg/parse.c:638 #, c-format msgid "EOF after field name `%.*s'" -msgstr "在字段名 %.*s 后发现 EOF" +msgstr "在字段名 %.*s 后有 EOF" #: lib/dpkg/parse.c:641 #, c-format msgid "newline in field name `%.*s'" -msgstr "在字段名 %.*s 中发现换行符" +msgstr "在字段名 %.*s 中有换行符" #: lib/dpkg/parse.c:644 #, c-format msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" -msgstr "在字段名 %.*s 中发现 MSDOS EOF (^Z)" +msgstr "在字段名 %.*s 中有 MSDOS EOF (^Z)" #: lib/dpkg/parse.c:648 #, c-format msgid "field name `%.*s' must be followed by colon" -msgstr "字段名 %.*s 后必须紧跟冒号" +msgstr "字段名 %.*s 后必须跟冒号" #: lib/dpkg/parse.c:659 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "在字段 %.*s 的值的前面发现了 EOF(缺少最后结尾的换行符)" +msgstr "在字段 %.*s 的值的前面有 EOF(缺失结尾的换行符)" #: lib/dpkg/parse.c:663 #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" -msgstr "在字段 %.*s 的值中间发现了 MSDOS EOF 字符(缺少最后结尾的换行符?)" +msgstr "在字段 %.*s 的值中间有 MSDOS EOF 字符(缺少最后结尾的换行符?)" #: lib/dpkg/parse.c:674 #, c-format msgid "blank line in value of field '%.*s'" -msgstr "在字段 %.*s 的值中发现空行" +msgstr "在字段 %.*s 的值中有空行" #: lib/dpkg/parse.c:694 #, c-format msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "在字段 %.*s 的值中间发现了 EOF 字符(缺少最后结尾的换行符)" +msgstr "在字段 %.*s 的值中间发有 EOF 字符(缺失结尾的换行符)" #: lib/dpkg/parse.c:727 #, c-format msgid "failed to close after read: `%.255s'" -msgstr "读取完毕 %.255s 后,无法关闭该文件" +msgstr "读取 %.255s 后无法关闭" #: lib/dpkg/parse.c:784 msgid "several package info entries found, only one allowed" @@ -1084,7 +1084,7 @@ "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n" " %.255s" msgstr "" -"解析文件 '%.255s' 第 %d 行附近,软件包 '%.255s' :\n" +"正在解析文件 '%.255s' 第 %d 行附近,软件包 '%.255s' :\n" " %.255s" #: lib/dpkg/parsehelp.c:52 @@ -1098,7 +1098,7 @@ #: lib/dpkg/parsehelp.c:111 msgid "must start with an alphanumeric character" -msgstr "必须以字母字符开头" +msgstr "必须以字母或数字开头" #: lib/dpkg/parsehelp.c:159 msgctxt "version" @@ -1135,16 +1135,16 @@ #: lib/dpkg/parsehelp.c:238 msgid "invalid character in version number" -msgstr "版本号后的字符无效" +msgstr "版本号含无效字符" #: lib/dpkg/parsehelp.c:242 msgid "invalid character in revision number" -msgstr "修订号后的字符无效" +msgstr "修订号含无效字符" #: lib/dpkg/pkg-db.c:147 lib/dpkg/pkg-spec.c:98 #, c-format msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" -msgstr "模糊的软件包名 '%s', 它有一个以上的安装实例" +msgstr "软件包名 '%s' 含糊不清, 它有一个以上的安装实例" #: lib/dpkg/pkg-format.c:87 #, c-format @@ -1171,7 +1171,7 @@ #: lib/dpkg/pkg-spec.c:82 #, c-format msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s" -msgstr "在说明符 '%s:%s' 中有非法的架构名: %s" +msgstr "在说明符 '%s:%s' 中有非法体系结构名: %s" #: lib/dpkg/report.c:66 #, c-format @@ -1191,7 +1191,7 @@ #: lib/dpkg/subproc.c:46 #, c-format msgid "error un-catching signal %s: %s\n" -msgstr "当恢复处理信号 %s 时出错:%s\n" +msgstr "复原 %s 信号行为出错:%s\n" #: lib/dpkg/subproc.c:57 #, c-format @@ -1210,7 +1210,7 @@ #: lib/dpkg/subproc.c:139 #, c-format msgid "subprocess %s returned error exit status %d" -msgstr "子进程 %s 返回了错误号 %d" +msgstr "子进程 %s 返回错误状态 %d" #: lib/dpkg/subproc.c:150 #, c-format @@ -1229,17 +1229,17 @@ #: lib/dpkg/subproc.c:159 #, c-format msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" -msgstr "子进程 %s 出错,所获得的等待状态数为 %d" +msgstr "子进程 %s 失败,获得的等待状态号为 %d" #: lib/dpkg/subproc.c:176 utils/update-alternatives.c:418 #, c-format msgid "wait for subprocess %s failed" -msgstr "等待子进程 %s 时出错" +msgstr "等待子进程 %s 失败" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:75 #, c-format msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "无效的软件包名 %.250s 出现在触发推迟文件 %.250s" +msgstr "无效的软件包名 %.250s 出现于触发推迟文件 %.250s" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:84 #, c-format @@ -1249,7 +1249,7 @@ #: lib/dpkg/trigdeferred.l:88 #, c-format msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s" -msgstr "触发推迟文件 %.250s 中有语法错误,在字符 %s %s" +msgstr "触发推迟文件 %.250s 中有语法错误,位于字符 ’%s‘ %s" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:134 #, c-format @@ -1258,7 +1258,7 @@ #: lib/dpkg/trigdeferred.l:141 msgid "triggers area" -msgstr "触发器区" +msgstr "触发器区域" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:154 #, c-format @@ -1268,7 +1268,7 @@ #: lib/dpkg/trigdeferred.l:168 #, c-format msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "无法获取触发推迟文件 %.250s 的信息" +msgstr "无法获取触发推迟文件 %.250s 的状态" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:183 #, c-format @@ -1278,7 +1278,7 @@ #: lib/dpkg/trigdeferred.l:221 #, c-format msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "读取触发推迟文件 %.250s 时出错" +msgstr "读取触发推迟文件 %.250s 出错" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:229 #, c-format @@ -1301,7 +1301,7 @@ "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for " "package `%.250s')" msgstr "" -"触发器名 %.250s 包含无效或者未知的语法(在对软件包 %.250s 感兴趣的触发器中)" +"触发器名 %.250s 包含无效或者未知的语法(位于触发关注软件包 %.250s)" #: lib/dpkg/triglib.c:269 #, c-format @@ -1334,7 +1334,7 @@ #: lib/dpkg/triglib.c:516 #, c-format msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'" -msgstr "文件触发文件 %.250s 中有语法错误" +msgstr "文件触发文件 %.250s 有语法错误" #: lib/dpkg/triglib.c:532 #, c-format @@ -1354,16 +1354,16 @@ #: lib/dpkg/triglib.c:691 #, c-format msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'" -msgstr "无法打开触发器配置项文件 %.250s" +msgstr "无法打开触发器 ci 文件 %.250s" #: lib/dpkg/triglib.c:706 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" -msgstr "触发器配置项文件包含位置指令语法" +msgstr "触发器 ci 文件包含位置指令语法" #: lib/dpkg/triglib.c:721 #, c-format msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'" -msgstr "触发器配置项文件包含位置指令 %.250s" +msgstr "触发器 ci 文件包含位置指令 %.250s" #: lib/dpkg/triglib.c:787 #, c-format @@ -1373,11 +1373,11 @@ #: lib/dpkg/triglib.c:790 #, c-format msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'" -msgstr "无法设置触发器状态目录 %.250s 的所有权" +msgstr "无法设置触发器状态目录 %.250s 的所有者" #: lib/dpkg/trigname.c:34 msgid "empty trigger names are not permitted" -msgstr "不允许空的触发器名" +msgstr "触发器名不能为空" #: lib/dpkg/trigname.c:38 msgid "trigger name contains invalid character" @@ -1391,17 +1391,17 @@ #: lib/dpkg/utils.c:61 #, c-format msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'" -msgstr "fgets 从 %.250s 取回了一个空的字符串" +msgstr "fgets 从 %.250s 取回了一个空字符串" #: lib/dpkg/utils.c:63 #, c-format msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'" -msgstr "文件 %.250s 中的行太长或者缺少换行符" +msgstr "文件 %.250s 中的行太长,或者缺少换行符" #: lib/dpkg/utils.c:75 #, c-format msgid "unexpected eof reading `%.250s'" -msgstr "读取 %.250s 时发现未预期的文件结束符" +msgstr "读取 %.250s 时遇到意外的文件结束符" #: lib/dpkg/varbuf.c:82 lib/dpkg/varbuf.c:88 msgid "error formatting string into varbuf variable" @@ -1409,12 +1409,12 @@ #: src/archives.c:244 msgid "error reading from dpkg-deb pipe" -msgstr "从 dpkg-deb 的管道读取数据时出错" +msgstr "从 dpkg-deb 管道读取错误" #: src/archives.c:259 #, c-format msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s" -msgstr "无法跳过 padding 文件 %.255s : %s " +msgstr "无法跳过文件 %.255s 的填充部分: %s " #: src/archives.c:272 #, c-format @@ -1694,7 +1694,7 @@ #: src/archives.c:1403 msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" -msgstr "忽视软件包间的破坏,无论怎样,继续安装!" +msgstr "忽视软件包间的破坏,无论如何继续安装!" #: src/archives.c:1408 #, c-format @@ -1748,12 +1748,12 @@ #: src/archives.c:1523 msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" -msgstr "忽视软件包间的冲突,无论怎样,继续安装!" +msgstr "忽视软件包间的冲突,无论如何继续安装!" #: src/archives.c:1575 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" -msgstr "--%s --递归执行需要至少一个路径作为参数" +msgstr "--%s --recursive 递归执行需要至少一个路径作为参数" #: src/archives.c:1585 msgid "find for dpkg --recursive" @@ -1828,14 +1828,14 @@ #: src/archives.c:1744 #, c-format msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping" -msgstr "由于不希望把 %.250s 从 %.250s 降级到 %.250s,因而将跳过它" +msgstr "不会将 %.250s 从 %.250s 降级到 %.250s,因而将跳过它" #: src/cleanup.c:87 #, c-format msgid "" "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " "of backup copy" -msgstr "无法把新近安装版本的 %.250s 卸载,卸载它能就能重新安装备份复制" +msgstr "无法把新近安装的 %.250s 卸载,以允许安装备份" #: src/cleanup.c:94 #, c-format @@ -1980,17 +1980,17 @@ #: src/configure.c:241 src/configure.c:245 msgid "conffile shell" -msgstr "conffile 命令行(shell)" +msgstr "conffile Shell" #: src/configure.c:403 #, c-format msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'" -msgstr "无法获取新发布版的 conffile %.250s" +msgstr "无法获取新发布版的 conffile %.250s" #: src/configure.c:413 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" -msgstr "无法获取当前已被安装的 conffile %.250s 的信息" +msgstr "无法获取当前已安装的 conffile %.250s 的信息" #: src/configure.c:425 #, c-format @@ -2036,12 +2036,12 @@ #: src/configure.c:505 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" -msgstr "正在安装新版本的配置文件 %s ...\n" +msgstr "正在安装新版本配置文件 %s ...\n" #: src/configure.c:512 utils/update-alternatives.c:488 #, c-format msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" -msgstr "无法把 %.250s 安装到 %.250s" +msgstr "无法将 %.250s 安装到 %.250s" #: src/configure.c:564 #, c-format @@ -2183,12 +2183,12 @@ #: src/depcon.c:259 #, c-format msgid "%s breaks %s" -msgstr "%s 破坏 %s" +msgstr "%s 会破坏 %s" #: src/depcon.c:262 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "%s 冲突于 %s" +msgstr "%s 与之冲突 %s" #: src/depcon.c:265 #, c-format @@ -2398,12 +2398,12 @@ #: src/divertcmd.c:254 #, c-format msgid "rename: remove duplicate old link '%s'" -msgstr "改名:移除重复的旧连接 %s" +msgstr "重命名:移除重复的旧连接 %s" #: src/divertcmd.c:264 #, c-format msgid "unable to remove copied source file '%s'" -msgstr "无法删除复制的源码文件 %s" +msgstr "无法删除源码文件副本 %s" #: src/divertcmd.c:273 src/divertcmd.c:737 #, c-format @@ -2615,11 +2615,11 @@ #: src/enquiry.c:147 msgid "The following packages do not have an architecture:\n" -msgstr "下列软件包没有架构:\n" +msgstr "下列软件包没有体系结构:\n" #: src/enquiry.c:151 msgid "The following packages have an illegal architecture:\n" -msgstr "下列软件包的架构非法:\n" +msgstr "下列软件包有非法体系结构:\n" #: src/enquiry.c:156 msgid "" @@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "" "下列软件包具有未知的外来架构,这些架构会在前端中\n" "引发依赖问题。您可以通过 dpkg --add-architecture\n" -"添加这个外来架构以修复此问题:\n" +"添加这个外来体系结构以修复此问题:\n" #: src/enquiry.c:185 src/querycmd.c:488 src/querycmd.c:703 src/querycmd.c:730 #: src/querycmd.c:762 @@ -2700,11 +2700,12 @@ #: src/enquiry.c:432 msgid "multi-arch" -msgstr "多架构" +msgstr "多体系结构" #: src/enquiry.c:440 +#, fuzzy msgid "versioned Provides" -msgstr "" +msgstr "版本(提供/要求/假设/覆盖)" #: src/enquiry.c:541 #, c-format @@ -2738,7 +2739,7 @@ #: src/enquiry.c:659 src/enquiry.c:661 src/enquiry.c:670 src/enquiry.c:672 #, c-format msgid "version '%s' has bad syntax: %s" -msgstr "版本号 %s 有语法错误:%s" +msgstr "版本号 %s 语法错误:%s" #: src/errors.c:65 #, c-format @@ -2849,47 +2850,47 @@ #: src/filesdb-hash.c:95 #, c-format msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" -msgstr "软件包 %s 的控制文件 %s 缺少最后结尾的换行符" +msgstr "软件包 %s 的 control 文件 %s 缺少最后结尾的换行符" #: src/filesdb-hash.c:104 #, c-format msgid "control file '%s' missing value" -msgstr "控制文件 %s 中缺少值" +msgstr "control 文件 %s 中缺少值" #: src/filesdb-hash.c:107 #, c-format msgid "control file '%s' missing value separator" -msgstr "控制文件 %s 中缺少值之间的分隔符" +msgstr "control 文件 %s 缺少值分隔符" #: src/filesdb-hash.c:120 #, c-format msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" -msgstr "软件包 %2$s 的控制文件 %1$s 含有空的文件名" +msgstr "软件包 %2$s 的 control 文件 %1$s 含有空的文件名" #: src/filesdb-hash.c:146 #, c-format msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'" -msgstr "无法打开软件包 %2$s 的 %1$s 控制文件" +msgstr "无法打开软件包 %2$s 的 %1$s control 文件" #: src/filesdb-hash.c:151 #, c-format msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'" -msgstr "无法取得软件包 %2$s 的 %1$s 控制文件状态" +msgstr "无法取得软件包 %2$s 的 %1$s control 文件状态" #: src/filesdb-hash.c:155 #, c-format msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file" -msgstr "软件包 %2$s 的 %1$s 文件不是普通文件" +msgstr "软件包 %2$s 的 %1$s 文件不是常规文件" #: src/filesdb-hash.c:165 #, c-format msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'" -msgstr "无法读取软件包 %2$s 的 %1$s 控制文件" +msgstr "无法读取软件包 %2$s 的 %1$s control 文件" #: src/filesdb-hash.c:172 #, c-format msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'" -msgstr "无法关闭软件包 %2$s 的 %1$s 控制文件" +msgstr "无法关闭软件包 %2$s 的 %1$s control 文件" #: src/help.c:44 msgid "not installed" @@ -2966,7 +2967,7 @@ #: src/infodb-access.c:83 src/infodb-upgrade.c:93 msgid "cannot read info directory" -msgstr "无法读取信息(info)目录" +msgstr "无法读取 info 目录" #: src/infodb-format.c:52 src/unpack.c:214 #, c-format @@ -2986,7 +2987,7 @@ #: src/infodb-upgrade.c:123 #, c-format msgid "info file %s/%s not associated to any package" -msgstr "信息文件 %s/%s 与任何软件包都无关" +msgstr "info 文件 %s/%s 与任何软件包都无关" #: src/infodb-upgrade.c:183 #, c-format @@ -3419,27 +3420,27 @@ #: src/main.c:527 #, c-format msgid "architecture '%s' is illegal: %s" -msgstr "%s 架构是非法的:%s" +msgstr "%s 体系结构非法:%s" #: src/main.c:530 #, c-format msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added" -msgstr "%s 架构已被保留,并且不能被添加" +msgstr "%s 体系结构已被保留,并且不能被添加" #: src/main.c:553 #, c-format msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'" -msgstr "无法移除非外来架构 %s" +msgstr "无法移除非外来体系结构 %s" #: src/main.c:564 #, c-format msgid "removing architecture '%s' currently in use by database" -msgstr "正被移除的架构 %s ,它当前仍为数据库所使用" +msgstr "将要移除的体系结构 %s ,当前仍被数据库使用" #: src/main.c:567 #, c-format msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database" -msgstr "无法移除架构 %s ,它当前仍为数据库所使用" +msgstr "无法移除体系 %s ,当前它仍被数据库使用" #: src/main.c:612 #, c-format @@ -3478,7 +3479,7 @@ #: src/main.c:787 #, c-format msgid "couldn't open `%i' for stream" -msgstr "无法打开 %i,并把它作为字符流操作" +msgstr "无法为流打开 %i" #: src/main.c:812 #, c-format @@ -3640,7 +3641,7 @@ #: src/querycmd.c:196 msgid "Architecture" -msgstr "架构:" +msgstr "体系结构:" #: src/querycmd.c:196 msgid "Description" @@ -3654,22 +3655,22 @@ #: src/querycmd.c:350 #, c-format msgid "diversion by %s from: %s\n" -msgstr "%s 导致本地修改自:%s\n" +msgstr "%s 导致转移自:%s\n" #: src/querycmd.c:352 #, c-format msgid "diversion by %s to: %s\n" -msgstr "%s 导致本地修改至:%s\n" +msgstr "%s 导致转移至:%s\n" #: src/querycmd.c:355 #, c-format msgid "local diversion from: %s\n" -msgstr "本地修改自:%s\n" +msgstr "本地转移自:%s\n" #: src/querycmd.c:356 #, c-format msgid "local diversion to: %s\n" -msgstr "本地修改至:%s\n" +msgstr "本地转移至:%s\n" #: src/querycmd.c:386 msgid "--search needs at least one file name pattern argument" @@ -3698,17 +3699,17 @@ #: src/querycmd.c:505 #, c-format msgid "locally diverted to: %s\n" -msgstr "本地修改到:%s\n" +msgstr "本地转移至:%s\n" #: src/querycmd.c:508 #, c-format msgid "package diverts others to: %s\n" -msgstr "软件包本地修改其他到:%s\n" +msgstr "软件包将其他的包转移至:%s\n" #: src/querycmd.c:511 #, c-format msgid "diverted by %s to: %s\n" -msgstr "被 %s 本地修改到了:%s\n" +msgstr "被 %s 转移至:%s\n" #: src/querycmd.c:532 msgid "" @@ -3726,7 +3727,7 @@ #: src/querycmd.c:644 #, c-format msgid "control file contains %c" -msgstr "主控文件包含 %c" +msgstr "control 文件包含 %c" #: src/querycmd.c:694 dpkg-deb/build.c:414 #, c-format @@ -3746,7 +3747,7 @@ #: src/querycmd.c:767 #, c-format msgid "control file '%s' does not exist" -msgstr "控制文件 %s 不存在" +msgstr "control 文件 %s 不存在" #: src/querycmd.c:779 #, c-format @@ -4393,7 +4394,7 @@ #: src/unpack.c:376 msgid "unable to open temp control directory" -msgstr "无法打开临时主控目录" +msgstr "无法打开临时的 control 目录" #: src/unpack.c:387 #, c-format @@ -4431,7 +4432,7 @@ #: src/unpack.c:566 msgid "package control information extraction" -msgstr "软件包控制信息抽取" +msgstr "软件包 control 信息抽取" #: src/unpack.c:601 #, c-format @@ -4441,7 +4442,7 @@ #: src/unpack.c:611 #, c-format msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" -msgstr "软件包的体系架构(%s)与本机系统的架构(%s)不符" +msgstr "软件包的体系架构(%s)与本机系统的体系结构(%s)不符" #: src/unpack.c:675 #, c-format @@ -4568,7 +4569,7 @@ #, c-format msgid "" "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up" -msgstr "已废弃的 --%s 选项;现在不可用软件包将被自动清理。" +msgstr "废弃的 --%s 选项;现在不可用软件包将被自动清理。" #: dpkg-deb/build.c:128 #, c-format @@ -4587,16 +4588,16 @@ #: dpkg-deb/build.c:237 msgid "unable to stat control directory" -msgstr "无法获得控制目录信息" +msgstr "无法获得 control 目录信息" #: dpkg-deb/build.c:239 msgid "control directory is not a directory" -msgstr "控制目录不是目录" +msgstr "control 目录不是目录" #: dpkg-deb/build.c:241 #, c-format msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" -msgstr "控制目录的的权限位是 %03lo (必须 >=0755 且 <=0755)" +msgstr "control目录的的权限位是 %03lo (必须 >=0755 且 <=0755)" #: dpkg-deb/build.c:252 #, c-format @@ -4684,7 +4685,7 @@ #: dpkg-deb/build.c:436 msgid "not checking contents of control area" -msgstr "不检查控制区(area)的内容" +msgstr "不检查控制区域的内容" #: dpkg-deb/build.c:437 #, c-format @@ -4704,7 +4705,7 @@ #: dpkg-deb/build.c:473 dpkg-deb/build.c:476 dpkg-deb/build.c:499 #: dpkg-deb/build.c:508 dpkg-deb/build.c:514 msgid "control member" -msgstr "控制信息成员" +msgstr "control 成员" #: dpkg-deb/build.c:476 dpkg-deb/build.c:547 #, c-format @@ -4777,7 +4778,7 @@ #: dpkg-deb/extract.c:150 #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic" -msgstr "文件 %.250s 已经损毁 - 归档头部魔数无效" +msgstr "文件 %.250s 损毁 - 归档头部魔数无效" #: dpkg-deb/extract.c:156 #, c-format @@ -4833,17 +4834,17 @@ #: dpkg-deb/extract.c:250 msgid "archive control member size" -msgstr "归档控制成员大小" +msgstr "归档 control 成员尺寸" #: dpkg-deb/extract.c:253 #, c-format msgid "archive has malformatted control member size '%s'" -msgstr "压缩文件中的控制成员尺寸 %s 有误" +msgstr "归档 control 成员尺寸 %s 有误" #: dpkg-deb/extract.c:260 #, c-format msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s" -msgstr "无法跳过 %s 中的归档控制成员:%s" +msgstr "无法跳过 %s 中的归档 control 成员:%s" #: dpkg-deb/extract.c:265 #, c-format @@ -4852,7 +4853,7 @@ " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n" msgstr "" " 旧格式的 debian 软件包,版本 %d.%d。\n" -" 大小 %jd 字节:主控包= %jd 字节,数据及程序包= %jd。\n" +" 大小 %jd 字节:control 包= %jd 字节,数据及程序包= %jd。\n" #: dpkg-deb/extract.c:274 msgid "" @@ -4983,11 +4984,11 @@ #: dpkg-deb/info.c:177 #, c-format msgid " not a plain file %.255s\n" -msgstr " 不是普通文件 %.255s\n" +msgstr " 不是平文文件 %.255s\n" #: dpkg-deb/info.c:189 msgid "(no `control' file in control archive!)\n" -msgstr "(在主控包中没有发现 control 文件!)\n" +msgstr "(在 control 归档中没有发现 “control” 文件!)\n" #: dpkg-deb/main.c:55 #, c-format @@ -5791,12 +5792,12 @@ #: utils/update-alternatives.c:1189 msgid "slave link" -msgstr "次要链接" +msgstr "从链接" #: utils/update-alternatives.c:1193 #, c-format msgid "slave link same as main link %s" -msgstr "次要的链接与主要链接 %s 相同" +msgstr "从链接与主链接 %s 相同" #: utils/update-alternatives.c:1200 utils/update-alternatives.c:2633 #, c-format @@ -5805,12 +5806,12 @@ #: utils/update-alternatives.c:1218 msgid "master file" -msgstr "主要文件" +msgstr "主文件" #: utils/update-alternatives.c:1226 #, c-format msgid "duplicate path %s" -msgstr "重复的路径 %s" +msgstr "重复路径 %s" #: utils/update-alternatives.c:1236 #, c-format