Package: debian-instaler Version: 20181220 Tags: l10n patch Please update the d-i in Salsa with the attached updated Spanish translation (for level 1 and level 3).
Best regards Javier Fernández-Sanguino
diff --git a/packages/po/sublevel1/es.po b/packages/po/sublevel1/es.po index 1c77cdfc12..5bb2d2bc2e 100644 --- a/packages/po/sublevel1/es.po +++ b/packages/po/sublevel1/es.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish messages for debian-installer. -# Copyright (C) 2003-2007 Software in the Public Interest, Inc. +# Copyright (C) 2003-2018 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Contributors to the translation of debian-installer: @@ -12,7 +12,7 @@ # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronop...@gmail.com>, 2005 # Rubén Porras Campo <na...@inicia.es>, 2005 # Omar Campagne <ocampa...@gmail.com>, 2010 -# Javier Fernández-Sanguino <j...@debian.org>, 2003-2012, 2014-2017 +# Javier Fernández-Sanguino <j...@debian.org>, 2003-2012, 2014-2018 # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-26 22:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-19 23:44+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <j...@debian.org>\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -997,21 +997,11 @@ msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../pkgsel.templates:9002 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "By default, security updates are automatically installed by the " -#| "unattended-upgrades package. Alternatively, you can opt-out from this " -#| "system and apply updates manually using standard package management tools." msgid "" "By default, security updates are not automatically installed, as security " "advisories should be reviewed before manual installation of the updates " "using standard package management tools." -msgstr "" -"Por omisión, las actualizaciones de seguridad se instalan automáticamente " -"mediante el paquete «unattended-upgrades» («actualizaciones desatendidas», " -"N. del T.). También puede optar no utilizar este sistema y aplicar " -"actualizaciones manualmente usando las herramientas de gestión de paquetes " -"estándar." +msgstr "Por omisión, las actualizaciones de seguridad no se instalan automáticamente. Deben revisarse los avisos de seguridad antes de instalar manualmente estas actualizaciones usando las herramientas de gestión de paquetes estándar." #. Type: select #. Description @@ -1023,7 +1013,7 @@ msgid "" "services provided by this machine in the rare cases where the update is not " "fully backward-compatible, or where the security advisory requires the " "administrator to perform some other manual operation." -msgstr "" +msgstr "Alternativamente, puede instalar el paquete el paquete «unattended-upgrades» («actualizaciones desatendidas», N. del T.), que instalará las actualizaciones automáticamente. Debe tener en cuenta que las instalaciones automáticas de actualizaciones podrían ocasionar la indisponibilidad de servicios ofrecidos por este sistema en aquellos raros casos en los que las actualizaciones no sean compatibles hacia atrás, o cuando una actualización de seguridad requiere que el administrador realice alguna operación manual." #. Type: text #. Description diff --git a/packages/po/sublevel3/es.po b/packages/po/sublevel3/es.po index f1592b2ff3..996e35c27b 100644 --- a/packages/po/sublevel3/es.po +++ b/packages/po/sublevel3/es.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish messages for debian-installer. -# Copyright (C) 2003-2007 Software in the Public Interest, Inc. +# Copyright (C) 2003-2018 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Contributors to the translation of debian-installer: @@ -12,7 +12,7 @@ # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronop...@gmail.com>, 2005 # Rubén Porras Campo <na...@inicia.es>, 2005 # Omar Campagne Polaino <ocampa...@gmail.com>, 2010 -# Javier Fernández-Sanguino <j...@debian.org>, 2003-2012, 2014, 2017 +# Javier Fernández-Sanguino <j...@debian.org>, 2003-2012, 2014, 2018 # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-07 16:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-19 23:49+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <j...@debian.org>\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -164,10 +164,8 @@ msgstr "# Cirílico - lenguas no Eslavas" #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages" msgid ". Cyrillic - non-Slavic languages (for blind users)" -msgstr "# Cirílico - lenguas no Eslavas" +msgstr ". Cirílico - lenguas no Eslavas (para usuarios invidentes)" #. Type: select #. Choices @@ -180,10 +178,8 @@ msgstr "# Cirílico - Lenguas Eslavas (también el Latino Serbio y Bosnio)" #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)" msgid ". Cyrillic - Slavic languages (for blind users)" -msgstr "# Cirílico - Lenguas Eslavas (también el Latino Serbio y Bosnio)" +msgstr ". Cirílico - Lenguas Eslavas (para usuarios invidentes)" #. Type: select #. Choices @@ -211,7 +207,7 @@ msgstr "# Griego" #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Greek (for blind users)" -msgstr "" +msgstr ". Griego (para usuarios invidentes)" #. Type: select #. Choices @@ -1682,10 +1678,8 @@ msgstr "Moscú+08 - Magadán" #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:26001 -#, fuzzy -#| msgid "Moscow+01 - Samara" msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -msgstr "Moscú+01 - Samara" +msgstr "Moscú+09 - Kamchatka" #. Type: select #. Choices @@ -2658,7 +2652,7 @@ msgstr "" #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:18001 msgid "Copy the ISO image into RAM before mounting it?" -msgstr "" +msgstr "¿Desea copiar la imagen ISO a RAM antes de montarla?" #. Type: boolean #. Description @@ -2666,7 +2660,7 @@ msgstr "" #: ../iso-scan.templates:18001 msgid "" "There is enough available memory to be able to copy the ISO image into RAM." -msgstr "" +msgstr "Hay suficiente memoria disponible para copiar la imagen ISO a RAM." #. Type: boolean #. Description @@ -2676,7 +2670,7 @@ msgid "" "Choosing this option allows reusing the disk hosting the ISO image. If you " "don't do it, the disk will be actively used to access the ISO image and it " "can't be partitioned by the installer." -msgstr "" +msgstr "Si elije esta opción podrá reutilizar el disco donde se encuentra la imagen ISO. Si no lo hace, el disco se utilizará para acceder a la imagen ISO y no podrá particionarse desde el instalador." #. Type: boolean #. Description @@ -2687,7 +2681,7 @@ msgid "" "should not reboot before the end of the installation as you will not be able " "to restart the installer since the ISO image will be gone from the hard disk " "and memory." -msgstr "" +msgstr "Tenga en cuenta que no debería reiniciar antes de que termine la instalación si sobreescribe el disco que contiene la imagen ISO. Si lo hace no podrá reiniciar el instalador porque la imagen ISO ya no estará disponible ni en el disco duro ni en la memoria." #. Type: note #. Description
signature.asc
Description: PGP signature