Package: kexec-tools Version: 1:2.0.22-2 Severity: wishlist Tags: patch l10n
Please find the updated German debconf translation for kexec-tools attached. Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload. If you update your template, please use 'msgfmt --statistics <pofile.po>' to check the po-files for fuzzy or untranslated strings. If there are such strings, please contact me so I can update the German translation. Greetings Helge
# German translation of the kexec-tools debconf template # Copyright 2008 Kai Wasserbäch <deb...@carbon-project.org> # Copyright 2011,2017,2021 Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de> # This file is distributed under the same license as the kexec-tools package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexec-tools 1:2.0.22-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kexec-to...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-13 16:56-0600\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-18 21:24+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../kexec-tools.templates:2001 msgid "Should kexec-tools handle reboots?" msgstr "Soll »kexec-tools« Neustarts verwalten?" #. Type: boolean #. Description #: ../kexec-tools.templates:2001 msgid "" "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " "kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot loader " "process." msgstr "" "Falls Sie diese Option wählen, führt ein Systemneustart zum Start eines von " "»kexec« geladenen Kernels, anstatt den gesamten Bootloader-Prozess zu " "durchlaufen." #. Type: boolean #. Description #: ../kexec-tools.templates:3001 msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?" msgstr "GRUBs Konfigurationsdatei für das Laden des Kernels auslesen?" #. Type: boolean #. Description #: ../kexec-tools.templates:3001 msgid "" "If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to " "determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to " "what is in /etc/default/kexec." msgstr "" "Falls Sie diese Option wählen, wird »kexec« die Konfigurationsdatei von GRUB " "auslesen, um den Kernel und die Optionen für das Laden zu ermitteln, anstatt " "den Inhalt von /etc/default/kexec zu verwenden."