Package: kexec-tools
Version: 1:2.0.22-2
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the updated German debconf translation for kexec-tools
attached.

Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
# German translation of the kexec-tools debconf template
# Copyright 2008 Kai Wasserbäch <deb...@carbon-project.org>
# Copyright 2011,2017,2021 Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>
# This file is distributed under the same license as the kexec-tools package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexec-tools 1:2.0.22-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kexec-to...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-13 16:56-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-18 21:24+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kexec-tools.templates:2001
msgid "Should kexec-tools handle reboots?"
msgstr "Soll »kexec-tools« Neustarts verwalten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kexec-tools.templates:2001
msgid ""
"If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a "
"kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot loader "
"process."
msgstr ""
"Falls Sie diese Option wählen, führt ein Systemneustart zum Start eines von "
"»kexec« geladenen Kernels, anstatt den gesamten Bootloader-Prozess zu "
"durchlaufen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kexec-tools.templates:3001
msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?"
msgstr "GRUBs Konfigurationsdatei für das Laden des Kernels auslesen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kexec-tools.templates:3001
msgid ""
"If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to "
"determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to "
"what is in /etc/default/kexec."
msgstr ""
"Falls Sie diese Option wählen, wird »kexec« die Konfigurationsdatei von GRUB "
"auslesen, um den Kernel und die Optionen für das Laden zu ermitteln, anstatt "
"den Inhalt von /etc/default/kexec zu verwenden."

Reply via email to