从07年开始使用debian,至今已超过15年,刚好是debian的一半。
感谢Debian对整个开源社区的默默贡献,即将度过不惑之年,希望Debian精神永续。
Happy 30 Years Debian!
On Fri, Aug 18, 2023 at 9:20 AM 刘 贤宏 wrote:
> Debian 30 岁,感觉比我还老,我一直将Debian作为我的Linux VPS服务器发行版,感觉一直很稳定。不像美国红帽公司那样将免费的
> RHEL发行版直接一刀切,让其他人没法免费使用了,还好我的服务器没有选择CentOS,但是比较担心像Fedora那样的基于RHEL
>
请问下,老的那套 http://debian.weblate.org/projects/debian-handbook/ 不用了吗?
还是wiki和handbook 分开的?
On Sat, May 6, 2023 at 11:08 AM gugudu wrote:
> - 原始邮件 -
> 发件人:Boyuan Yang
> 收件人:gug...@sina.com, debian-chinese-gb >
> 主题:Re: 请问如何把译文推送到 Debian 官方文档?
> 日期:2023年05月01日 23点10分
>
> >Hi,
> >在
企业开发里面, 我在团队里面, 会经常review团队成员的代码, 有时候有些项目同时有三队人(中国, 美国, 印度团队) 在开发,
如果只到最后一步才进行merge 远端的主分支, 冲突的解决那真的是难上加难.
对于开发人员来讲, 只有当时的开发人员才最熟悉他所更改的代码模块, 所以及早的处理掉和上游分支的冲突, 才是最好的,
同时也可以方便的让我回溯这位开发人员是否在merge的时候进行了错误的解决冲突.
rebase 对企业开发不是一个好的流程, 但是对于开源项目接受第三方的PR的时候, 保持主分支 commit log的清晰, 也是很有必要的.
On Sun, Sep 1,
并被接受后,也会有这个移植记录。
>
> commit 59257d294988d999f955d70b63363ef0cc428846
> Merge: e698cb88a6f 3c680de4fb9
> Author: Faris Xiao
> Date: Thu Aug 29 17:14:57 2019 +0800
>
> Merge branch 'master' into cnwebwmlmaster
>
> 像这个我在本地的移植记录,最后传递到官网 git 记录里面,感觉没有啥意义,不知道是否需要处理下?
>
>
&
这是标准git的PR流. 采用fork->创建分支, 提交Pull Request到主仓库申请合并.
没有任何问题, 你本地不更新, 需要加一次主仓库作为远程仓库.
具体如下
1, 增加远程仓库
git remote add upstream g...@salsa.debian.org:webmaster-team/webwml.git
2, 更新全部仓库的缓存
git remote update -p
3, 切换到你本地需要拉取最新代码的分支进行合并
git stash && git checkout master && git merge upstream/master
4,
https://askubuntu.com/questions/1039982/slow-ubuntu-boot-ata2-srst-failed-errno-16-and-ata2-reset-failed-giving
On Mon, Nov 19, 2018 at 10:17 PM chenlhlinux wrote:
> debian安装时屏幕上显示ata2: SRST failed (errno=-16)是什么意思?
>
基本所有的转pdf, 都是用的wkhtmltopdf
2017-10-24 17:33 GMT+08:00 atzlinux :
> 刚看了下这个页面,官网上也没有提供 简体中文版的 pdf 下载。
>
> https://debian-handbook.info/get/now/
> 还有人对 pdf 编译这块比较了解的吗?
>
>
> 在 2017年10月17日 21:38, atzlinux 写道:
>
> 大家好!
>
>今天我在自己电脑编译 Debian handbook 的 pdf 版本的时候,发现汉字无法显示。
>
>
我的. 163, ustc, sohu 来回切
deb http://mirrors.163.com/debian-security jessie/updates main contrib non-free
#deb-src http://mirrors.163.com/debian-security jessie/updates main
contrib non-free
# deb http://mirrors.163.com/debian jessie-proposed-updates main
contrib non-free
# deb-src
nice job
2016-08-05 18:39 GMT+08:00 Faris Xiao :
> 我把我们 weblate 最新版的中文翻译,临时放在了这里:
>
> http://58.215.181.118/debian-reference/tmp/index.zh-cn.html
>
> 设置了每 3 小时从 weblate 的 git 更新一次。
>
> 在 2016年7月27日 上午11:46,Xiao Faris 写道:
>>
>> 大家好!
>>
>> Debian
>>
可以转给debian 群, 龙芯 刘世伟 维护的那个群.群号13553849
2016-03-24 14:57 GMT+08:00 YU Bo :
> Hi,
> 我觉得这种工作也不能一个人承担,尤其在中国。我倒想能不能把国内的debian团体
> 的工作机制搞得类似于linux kernel社区那样。从自身从发,主要是目前的社区没有激励机制。
> 至少这个列表要活动起来。
>
> 在 2016-03-23 21:57:52,"Emfox Zhou" 写道:
>
> Hello.
>
hi,
我也有同感...老版的那部分我还没翻译完. stable已经到wheezy了. 而网友普遍会找7的文档. 这就让翻译起来木有动力哎...
2014/1/1 Tianhua rega...@gmail.com
同意,不知道多少同学还有兴趣坚持,之前我也有参加,可以开始新版本的同时,联系以前的同学是否愿意继续翻译对应章节。
tong hui tongh...@gmail.com写到:
首先祝各位2014年新年快乐!
新版DAH已经出来了,全面支持Debian 7
这个问题。好像和以前我遇到过一样。。。
你把/etc/network/interfaces 贴出来。
参考
http://blog.csdn.net/rainysia/article/details/7052472
http://hi.baidu.com/microji/item/7fc7ce22b6b9a0122a0f1c03
testing 更新太频繁了,估计是因为这个原因,所以就不出完整的hd-media吧。所以testing给的是源码。
2013/10/21 肖盛文 atzli...@126.com
我想通过硬盘 ISO 文件的方式,安装一个 testing 系统。
找了好几个 debian 的镜像网站,都没有发现有针对 testing 版本的 hd-media 内核安装文件
http://ftp.cn.debian.org/debian/dists/sid/main/installer-i386/current/images/hd-media/
在这里倒是发现了 sid 版本的文件
hi,all
http://wiki.nanjinglug.org/DebianHandBook-zh_CN#preview
上面12 15 是否是没完成的?能确认下吗? 我来接着.
2013/9/30 Emfox Zhou emfoxz...@gmail.com
有的,你可以看下 wiki,选择你喜欢的部分,或者校对现有的完成的部分。
2013/9/30 rainysia rainy...@gmail.com:
hi,all
国庆不打算出去, 在家辅导LD代码. 顺便问下帮助手册是否还有没有翻译完的部分? 我可以继续...
2013/6
好.我就接过12章了哈. o(∩∩)o
2013/10/8 Liang Guo bluestonech...@gmail.com
暑假期间指导一个学生翻译了 部分12章的内容, 但一直没有功夫整理, 后续恐怕也没有精力来做翻译的工作了, 如果你能做后续的工作, 再好不过了。
附件是翻译的内容, 请看下是否值得参考。
谢谢!
--
Liang Guo
http://bluestone.cublog.cn
hi,all
国庆不打算出去, 在家辅导LD代码. 顺便问下帮助手册是否还有没有翻译完的部分? 我可以继续...
2013/6/28 rainysia rainy...@gmail.com
Hi,all
Thank you ! 当我打开.po时发现这个只是一个英文的一些段.参考了下前面你们翻译的. 直接在下面加msgstr就行了是吧?
我们将要翻译的是zh_CN这个包下面的po对吗?
如果是的话, 看到13,14workstation 和 security.po 这两个,有UTF8
BOM头...不知道会对系统识别造成问题否.
那我先认领
Hi,all
Thank you ! 当我打开.po时发现这个只是一个英文的一些段.参考了下前面你们翻译的. 直接在下面加msgstr就行了是吧?
我们将要翻译的是zh_CN这个包下面的po对吗?
如果是的话, 看到13,14workstation 和 security.po 这两个,有UTF8
BOM头...不知道会对系统识别造成问题否.
那我先认领08 basic_configuration.po 可以否? 先翻译一个量少入门的.
谢谢大家.
姓名(中文及英文):rainysia
年龄:28
地区:成都
职业/学历:c/php 开发者.本科
代号:
想负责的工作:帮助文档翻译
经验与心得:喜欢看英文手册,帮助来解决问题.经常帮助群友解决使用上问题
如何跟 Debian 结缘:(嘻嘻!)在vps里面装过debian4,后来就移植到了pc上使用至今.
其他:
审阅并提意见,已翻译好了的不完全统计在
http://wiki.nanjinglug.org/DebianHandBook-zh_CN
2013/6/26 Never Min never@gmail.com
https://gitcafe.com/emfox/debian-handbook-zh
来,这个!
--
Never
在 2013年6月26日下午2:44,rainysia rainy...@gmail.com 写道:
姓名(中文及英文):rainysia
年龄:28
地区:成都
职业/学历:c/php 开发
19 matches
Mail list logo