On Fri, Feb 09, 2001 at 11:53:08PM +0800, zhaoway wrote:
> > 很高興,目前的 Linux 有個基本的 UTF-8 決解方式了,就是修改過的 rxvt 與
> > xcin (新的 xterm 好像也可以,但我沒測試過)。
> I have a screenshot at: http://people.debian.org/~zw/xterm-u8-20010203.jpg
> If you know howto make it pretty, please let me know. ;-)
Change your xterm to
[EMAIL PROTECTED] writes:
> Did you read it from chinese-gb?
>From debian-chinese-gb@lists.debian.org
I guess XEmacs could recognize it automatically even without the help
from the MIME mail header.
--
趙蔚 http://www.zhaoway.com/
--
| This message was re-posted from debian-chinese-gb@lists.de
zw> > Me too. I could not read any chinese letter in the contents. The
information
zw> > in the header shows,
zw> > Content-Type: multipart/mixed; boundary="H1spWtNR+x+ondvy"
zw> > Content-Disposition: inline
zw> >
zw> > Could someone explain it?
zw>
zw> It's Big5, as I believe. Ohh, you mean it
BTW, can you guy from mainland, Hongkong and Taiwan read debian-chinese?
Regards,
--Wen
[EMAIL PROTECTED]
--- Begin Message ---
Hello, wen,
> Will u please forward this email to Foka?
> I can not mail anything to debin-chinese and Foka's mail box.
>
> I get:
> 2001-02-09 18:26:23 deb
> From: Peter Hung <[EMAIL PROTECTED]>
> Subject: Unicode 版的 Debian/CLE
> To: debian-chinese-big5@lists.debian.org
> Date: Wed, 7 Feb 2001 23:13:47 +0800
>
> Hello,
>
> 很高興,目前的 Linux 有個基本的 UTF-8 決解方式了,就是修改過的 rxvt 與
> xcin (新的 xterm 好像也可以,但我沒測試過)。
I have a screenshot at: http://people.debian.org/
unsubscribe
Hi, Anthony!
At Thu, 8 Feb 2001 23:57:51 -0700,
Anthony Fok wrote:
> If I understand correctly, does that mean that packages like
> xfonts-arphic-bkai00mp and tfm-arphic-gkai00mp will no longer be needed?
I can say xfonts-arphic package is no longer needed if defoma is adopted.
I have little know
On Fri, Feb 09, 2001, [EMAIL PROTECTED] wrote:
> wen> Probably yes. I can read your message in big5(quoted-printable) directly.
> wen> But why a message in big5(quoted-printable) cannot be translated to
> wen> gb2312 correctly?
no, i din't use quoted-printable(or base64), just let it allow 8bit.
foka> 奇怪,不知什麼原因,似乎我們的 Big5<->GB 轉碼程式沒有轉到信件的
foka> [EMAIL PROTECTED] debian-chinese-gb 上的朋友也能
foka> 看得到。
這次沒問題. 謝謝!
Regards,
--Wen
[EMAIL PROTECTED]
--
| This message was re-posted from debian-chinese-gb@lists.debian.org
| and converted from gb2312 to big5 by an automatic gateway.
edward.> no, i din't use quoted-printable(or base64), just let it allow 8bit.
Any message in 8bit will be encoded into quoted-printable by my mail server. :-(
edward.> > Nope, the following message was posted to chinese-big5 in
Big5(quted-printable)
edward.> > and was reposted to chinese-gb by
On Fri, Feb 09, 2001 at 01:18:25AM +0900, Yasuhiro TAKE wrote:
> [ i'm only subscribed to debian-devel, so please cc: me on the other lists for
> every reply. Thanks. ]
> GS-CJK is the extention for GhostScript to handle CJK TrueType fonts.
> This extention just consists of a patch to a certain P
On Thu, Feb 08, 2001 at 11:34:24PM -0700, Anthony Fok wrote:
> 奇怪,不知什麼原因,似乎我們的 Big5<->GB 轉碼程式沒有轉到信件的
> [EMAIL PROTECTED] debian-chinese-gb 上的朋友也能
> 看得到。
[EMAIL PROTECTED]@我忘記了附帶 Peter Hung 的原信裡的 xcin-utf8.jpg 畫面,
大家就看他的原信裡面那幅圖象吧! :-)
東東
--
Anthony Fok Tung-Ling
奇怪,不知什麼原因,似乎我們的 Big5<->GB 轉碼程式沒有轉到信件的
[EMAIL PROTECTED] debian-chinese-gb 上的朋友也能
看得到。
- Forwarded message from Peter Hung <[EMAIL PROTECTED]> -
Date: Wed, 7 Feb 2001 23:13:47 +0800
From: Peter Hung <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Unicode 版的 Debian/CLE
To: debian-chinese-big5@lists.debian.org
13 matches
Mail list logo