现在 Debian 的中国象棋软件,是哪个包?

2020-02-01 文章 肖盛文 Faris xiao
大家好!     请问下目前 Debian 10 里面,还有中国象棋软件吗?包名是? 之前 Debian 9 里面的中国象棋软件 gmchess 被下面的 bug 移出了: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=909100 bug 报告里面提及的 xboard 软件,默认打开是国际象棋。 -- 肖盛文 Faris Xiao 邮箱:atzli...@yeah.net 微信:atzlinux QQ:909868357 铜豌豆 Linux 基于 Debian 的 Linux 中文桌面操作系统:https

Re: Debian Handbook 翻译流程?

2020-01-31 文章 肖盛文 Faris xiao
在这里注册账号: https://signup.salsa.debian.org/ 在 2020/2/1 上午11:42, chateau Xiao 写道: > 搭车问一下,我们如何可以在 salsa.debian.org > <http://salsa.debian.org> 平台上面注册自己的账号?还是说需要邀请或者其他的机制? > -- 肖盛文 Faris Xiao 邮箱:atzli...@yeah.net 微信:atzlinux QQ:909868357 铜豌豆 Linux 基于 Debian 的 Linux

Re: 《铜豌豆 Linux》软件源软件列表

2020-01-30 文章 肖盛文 Faris xiao
, 2020 at 11:11 PM 肖盛文 Faris xiao <mailto:atzli...@yeah.net>> wrote: > > 大家伙! > >     《铜豌豆 > Linux》软件源目前的软件列表信息整理到了一个网页,共享给大家。下面的软件都在 > Debian 10.2 > 上进行过多台次安装卸载测试,软件各项基本功能也工作正常。欢迎大家使用。 > > https://www.atzlinux.com/allpackages.htm > --

Re: 《铜豌豆 Linux》软件源软件列表

2020-01-29 文章 肖盛文 Faris xiao
huix AT member DOT fsf DOT org > */ -- 肖盛文 Faris Xiao 邮箱:atzli...@yeah.net 微信:atzlinux QQ:909868357 铜豌豆 Linux 基于 Debian 的 Linux 中文桌面操作系统:https://www.atzlinux.com signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: 《铜豌豆 Linux》软件源软件列表

2020-01-27 文章 肖盛文 Faris xiao
> 每个软件包版本是否紧跟上游更新也需要给出,这里建议用颜色标明。比如上游最新发布是 > 1.2.0,马上就打包并放到你的源里了,那么可以用比如绿色标注一下,否则就是红色,表示你打包的版本落后于上游最新发布的。 > > 5. > 作为独立源,用户如何参与,比如回报bug和提交新的软件包,不妨做好上面这些以后再思考。 > > On Mon, Jan 27, 2020 at 10:11 AM 肖盛文 Faris xiao <mailto:atzli...@yeah.net>> wrote: > > 大家伙! >

《铜豌豆 Linux》软件源软件列表

2020-01-27 文章 肖盛文 Faris xiao
ring_lastest_all.deb apt update / 可以一次性全部拷贝上述 4 行命令,一次性在终端粘贴执行。 添加软件源的步骤,只需要在第一次安装软件包之前进行一次,后续无需再执行。 安装软件包 在终端命令行用 root 账号执行如下命令即可安装软件包: /apt -y install 软件包名称 / -- 肖盛文 Faris Xiao 邮箱:atzli...@yeah.net 微信:atzlinux QQ:909868357 铜豌豆 Linux 基于 Debian 的 Linux 中文桌面操作系统:https://www.atzli

Re: 回复:Re: Debian Handbook 翻译流程?

2020-01-19 文章 肖盛文 Faris xiao
类文档翻译工作,貌似也不需要明确一个牵头人哈,大家有时间就参与,有问题就在邮件列表或者 weblate 上讨论就行。 在 2020/1/20 上午12:31, loulet...@sina.com 写道: > 这个还是很好的嘛,又有新版的Debian管理员手册英文版了,也可以开始中文版本的翻译工作了.这次翻译,是盛文你牵头吗?希望这次不要向上次Debian > Handbook jessie版本那样烂尾了. > - 原始邮件 - > 发件人:肖盛文 Faris xiao > 收件人:debian-chinese-gb@lists.deb

Re: Debian Handbook 翻译流程?

2020-01-19 文章 肖盛文 Faris xiao
lto:sgxiaos...@gmail.com>> wrote: >> >> 我正在 weblate >> >> 上面开始审阅我之前翻译的07章节的部分内容了,之前只是按照字面翻译了一下。现在再读觉得部分语句不是太通顺,我正在进行重新修改和润色。同时提高相关章节的完成度 >> >> 在 2016年3月25日 下午9:54,Emfox Zhou > <mailto:emfoxz...@gmail.com>>写道: >> >&

Re: 在 Debian 下,有好用的用户修改密码的图像界面程序没有?

2020-01-18 文章 肖盛文 Faris xiao
t;   > > 发送自Windows 10 版邮件 > <https://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=550986>应用 > >   > > *发件人: *肖盛文 Faris xiao <mailto:atzli...@yeah.net> > *发送时间: *2020年1月19日12:36 > *收件人: *debian-chinese-gb@lists.debian.org > <mailto:debian-chinese-gb@lists.debia

Re: 在 Debian 下,有好用的用户修改密码的图像界面程序没有?

2020-01-18 文章 肖盛文 Faris xiao
为 gnome-control-center。 > > 另外 usermode 这个软件来源是 Fedora / 红帽系,当前的上游代码仓库在 Pagure 上: > https://pagure.io/usermode/ ,如果感兴趣可以向上游进行贡献。目前来看这个软件的开发也不再活跃,同样不太推荐使用。 > > 可能是历史原因导致了发行版中用户/密码配置的轮子比较多,但当前的趋势是各个桌面环境都在争取将这种基础功能整合进自身的用户体验中。我仍然推荐用哪个桌面环境就优 > 先使用桌面环境配套的方式进行配置,只在桌面环境未提供相关功能时再考虑其他

Re: 在 Debian 下,有好用的用户修改密码的图像界面程序没有?

2020-01-18 文章 肖盛文 Faris xiao
上午11:58, Boyuan Yang 写道: > 一般推荐使用桌面环境自带的设置中心对密码进行修改,例如我所试过的 GNOME Shell 和 KDE > 都有和桌面环境集成的密码修改界面,其它桌面环境同理。至少对于 GNOME 和 KDE 来说图形界面的密码修改是很优雅的,和 PolicyKit > 的集成也非常好。 > > 刚才看了一下,gnome-system-tools 应该自从 GNOME 3 时代之后就被 GNOME 上游弃置了,我推荐不要在现在的系统上安装这个软件。 > -- 肖盛文 Faris Xiao 邮箱:atzli...@ye

在 Debian 下,有好用的用户修改密码的图像界面程序没有?

2020-01-16 文章 肖盛文 Faris xiao
rt 用过 gnome-system-tools 软件包里面的  /usr/bin/users-admin ,结果这个程序有 bug,修改密码时,时不时界面挂死,在老是转圈。 ps 查看进程,有发现这个程序调用的 passwd 命令经常 defunct 了。原因不明,也不知道在哪里查看错误日志。 -- 肖盛文 Faris Xiao 邮箱:atzli...@yeah.net 微信:atzlinux QQ:909868357 铜豌豆 Linux 基于 Debian 的 Linux 中文桌面操作系统:https://www.atzlinux.com signature.asc

Debian 下,有好用的 安卓 模拟器吗?

2019-12-18 文章 肖盛文 Faris xiao
大家用的安卓模拟器,一般是用的哪个? -- 肖盛文 Faris Xiao 邮箱:atzli...@yeah.net 微信:atzlinux QQ:909868357 铜豌豆 Linux 基于 Debian 的 Linux 中文桌面操作系统:https://www.atzlinux.com signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: 回复: 新增《星际译王词典数据包 stardict-dic-data》,本人推荐的 Linux 桌面词典软件,给 Debian 打包

2019-12-12 文章 肖盛文 Faris xiao
> 目前的情况,我支持你之前的建议,先在Debian里把这相关的三个文件删除吧。不过你的PR有些问题,直接改相关文件不太合适,我会重 > 新做一个。 > > > On Thu, Dec 12, 2019 at 11:48 PM 肖盛文 Faris xiao <mailto:atzli...@yeah.net>> wrote: > > 那这样的话,我的意见,是在 Debian 里面,干脆去掉 tools > 这个目录,也不编译 stardict-tools 软件包。 > > stardict-to

Re: 回复: 新增《星际译王词典数据包 stardict-dic-data》,本人推荐的 Linux 桌面词典软件,给 Debian 打包

2019-12-12 文章 肖盛文 Faris xiao
??3?? > debian?? > > PO2TAB??java?? > dekdicmdict?? > Ksdrip?? > ?? > > ---????--- > *??:* "?? Faris xiao" > *:* 2019??12??12??() 3:47 > *??:* &qu

Re: 新增《星际译王词典数据包 stardict-dic-data》,本人推荐的 Linux 桌面词典软件,给 Debian 打包

2019-12-11 文章 肖盛文 Faris xiao
我刚才在 salsa 上删除了 星际译王 源代码 tools 里面的 tools/src/DeKDic.exe tools/src/KSDrip.exe tools/src/Po2Tab.zip 这 3 个二进制文件。 git 提交了一个合并请求,麻烦大家评估看下: https://salsa.debian.org/debian/stardict/merge_requests/1/diffs 欢迎对这个提交进行修改、优化,麻烦对该仓库有权限的 DD 协助处理,谢谢! 在 2019/12/12 上午10:21, 肖盛文 Faris xiao 写道: > > 星际

Re: 新增《星际译王词典数据包 stardict-dic-data》,本人推荐的 Linux 桌面词典软件,给 Debian 打包

2019-12-11 文章 肖盛文 Faris xiao
道: > >> > >> 接手就算了,stardict > 历史悠久,里面各个软件工具错综复杂,就刚刚你讲的这个exe问题就几乎是无解的,除非自己按功能重写一遍…… > >> > 既然提到了,我最近有空看能不能把那几个RC的bug搞一搞,NMU啥的还是可以的嘛 > -- 肖盛文 Faris Xiao 邮箱:atzli...@yeah.net 微信:atzlinux QQ:909868357 基于 Debian 的 Linux 中文桌面操作系统:http://118.24.9.73/ signature.asc Description: OpenPGP digital signature

《Debian-cn 中文套件新增软件通知 -- linuxqq 腾讯官方版本 QQ》

2019-10-24 文章 Faris Xiao
Faris Xiao Debian-cn 中文套件一键安装 http://118.24.9.73/debian/

《Debian-cn 中文套件新增软件通知 -- 星际译王真人发生声音包 stardict-otdrealpeopletts》

2019-10-24 文章 Faris Xiao
。 -- 肖盛文 Faris Xiao Debian-cn 中文套件一键安装 https://gitee.com/atzlinux/debian-cn/tree/apt-install/ signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: 回复:Re: 回复:Re: 在 Debian 上一键安装常用中文应用软件

2019-10-21 文章 Faris Xiao
项目无关。 在 2019/10/20 下午2:03, Faris Xiao 写道: > > 我刚才切换 KDE 环境下测试了下,QQ 确实无法启动。 感觉和 KDE > 的窗口管理器有点关系。 > > 微信和网易云音乐没有发现问题。网易云音乐没有网络报错,可以在线听歌。微信能够出现扫描登录界面,进入后能够正常使用。 > > 在 gnome 下,QQ、微信均没有问题。 > > Debian-cn 项目,我主要是在 Xfce 桌面下测试。 > > wps 字体缺少的问题,我

Re: 回复:Re: 回复:Re: 在 Debian 上一键安装常用中文应用软件

2019-10-20 文章 Faris Xiao
。 在 2019/10/20 下午2:03, Faris Xiao 写道: > > 我刚才切换 KDE 环境下测试了下,QQ 确实无法启动。 感觉和 KDE > 的窗口管理器有点关系。 > > 微信和网易云音乐没有发现问题。网易云音乐没有网络报错,可以在线听歌。微信能够出现扫描登录界面,进入后能够正常使用。 > > 在 gnome 下,QQ、微信均没有问题。 > > Debian-cn 项目,我主要是在 Xfc

Re: 回复:Re: 回复:Re: 在 Debian 上一键安装常用中文应用软件

2019-10-20 文章 Faris Xiao
gnome 环境下吧。 谢谢反馈! 在 2019/10/20 上午10:09, loulet...@sina.com 写道: > 是debian10.1稳定版,用的是kde桌面,但是微信打开就是一直卡在starting app > 界面,然后QQ打开就是闪退.网易云音乐可以打开,显示的是无网络连接,我连的是无线网,确实是可以上网的. > - 原始邮件 ----- > 发件人:Faris Xiao > 收件人:debian-chinese-gb , > debian-l10n-chinese > 主题:Re: 回复:Re: 在 Debi

Re: 回复:Re: 在 Debian 上一键安装常用中文应用软件

2019-10-19 文章 Faris Xiao
就闪退,现在我想把这些软件都卸载了,不知道是怎么卸载的. > - 原始邮件 - > 发件人:Faris Xiao > 收件人:debian-chinese-gb@lists.debian.org, debian-l10n-chinese > > 主题:Re: 在 Debian 上一键安装常用中文应用软件 > 日期:2019年10月05日 18点02分 > > 进度更新: > > 目前如下的中文应用软件,可以通过该项目的脚本一键安装,欢迎大家使用。 > > 1. QQ: 在 deepin wine32

Re: Debian-cn 中文套件软件更新通知 -- lightdm-gtk-greeter_2.0.6-1-debian-cn

2019-10-19 文章 Faris Xiao
已经添加如下声明: 本项目基于 Debian ,但不属于 Debian 官方。本项目的任何问题,均与 Debian 官方项目无关。 在项目的 README 文件和更新文件里面,都已经加上这个声明。 http://118.24.9.73/debian/download/changelog.txt 以后每次的软件更新通知,都会带上这个声明。 谢谢! 在 2019/10/19 下午5:34, YunQiang Su 写道: > Faris Xiao 于2019年10月19日周六 下午5:26写道: >> = Debian-cn 201

Debian-cn 中文套件软件更新通知 -- lightdm-gtk-greeter_2.0.6-1-debian-cn

2019-10-19 文章 Faris Xiao
-script.sh 注:前面是英文的 点 空格 点,表示在当前路径执行该脚本。 3.完成升级 apt -y install lightdm-gtk-greeter == 欢迎大家使用 Debian-cn 中文套件。 项目网址: https://gitee.com/atzlinux/debian-cn/tree/apt-install/ 本项目软件包更新日志: http://118.24.9.73/debian/download/changelog.txt -- 肖盛文 Faris Xiao Debian-cn 中文套件一键安装 https://gitee.com/atzlinux

Re: Debian-cn 中文套件软件更新通知 -- 搜狗输入法

2019-10-18 文章 Faris Xiao
github 也放一个: https://github.com/atzlinux/debian-cn 国内访问 github 有点慢。 在 2019/10/19 上午9:05, Ding Honghui 写道: >  建议放到github哦 > > 发自我的iPhone > >> 在 2019年10月18日,下午3:58,Faris Xiao 写道: >> >>  >> >> 《Debian-cn 中文套件软件更新通知-- 搜狗输入法》 >> >> 搜狗输入法官网

Re: 有关debian中文版的开箱即用

2019-10-18 文章 Faris Xiao
> 我不知道你是否了解 https://github.com/debiancn/repo 这个项目,这个项目流程上更规范一些, > 我觉得你可以把你重新打包的软件放到这个上面。 刚看了下这个项目,不怎么更新了。介绍上看是以 oldStable 为基准做的,有部分软件,目前已经集成在 Debian 10.1 里。 查了下项目用到的服务器 IP,47.88.217.87, 61.244.214.11,都不是放在大陆的,国内用户访问速度不太好,有时候还会受到  GFW 的限制。 -- 肖盛文 Faris Xiao Debian-cn 中文套件一键安装

Debian-cn 中文套件软件更新通知 -- 搜狗输入法

2019-10-18 文章 Faris Xiao
/download/i386/install-all-single-script.sh|/ * 执行安装 /|. ./install-all-single-script.sh|/ 注:前面是英文的 点 空格 点,表示在当前路径执行该脚本。 -- 肖盛文 Faris Xiao Debian-cn 中文套件一键安装 https://gitee.com/atzlinux/debian-cn/tree/apt-install/ signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: 有关debian中文版的开箱即用

2019-10-17 文章 Faris Xiao
gt; >> apt 软件仓库也可以通过如下地址直接访问: http://118.24.9.73/debian/  >> >> 这次集成的所有中文应用软件,都按 Debian 规范存放在相应子目录下。 >> >> >> 一键安装脚本在 git 的具体路径为: >> >> https://gitee.com/atzlinux/debian-cn/blob/apt-install/install-all-single-script.sh >> -- 肖盛文 Faris Xiao Debian 中文套件一键安装 https://gitee.com/atzlinux/debian-cn signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: 有关debian中文版的开箱即用

2019-10-17 文章 Faris Xiao
度网盘[1] > 如果之后地址失效了怎么处理呢, 因为脚本没有任何容错处理. > > 反而, 我认为写一份手册给入门者更好, 你觉得呢? 《Debian 参考手册》可以用于具备一定 Linux 基础的人来学习了解 Debian。 https://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/  > > [1] https://pan.baidu.com/download > > 再一次感谢你的贡献, 谢谢 > > > -Never > > Fari

Re: 有关debian中文版的开箱即用

2019-10-17 文章 Faris Xiao
t; 可以试一下我最近搭建的这个项目,一键安装常用中文软件,开箱即用: > > https://gitee.com/atzlinux/debian-cn > > -- 肖盛文 Faris Xiao Debian 中文套件一键安装 https://gitee.com/atzlinux/debian-cn signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: 在 Debian 上一键安装常用中文应用软件

2019-10-09 文章 Faris Xiao
4 位的要少。 在 2019/10/5 下午6:01, Faris Xiao 写道: > > 进度更新: > > 目前如下的中文应用软件,可以通过该项目的脚本一键安装,欢迎大家使用。 > > 1. QQ: 在 deepin wine32 上运行的版本 > > 2. > > 微信 > > 3. > > 百度网盘 > > 4. > > 搜狗输入法 > > 5. > > 网易云音乐 > > 6. > >

Re: 有关debian中文版的开箱即用

2019-10-06 文章 Faris Xiao
装界面是使用的简体中文。 是不是安装过程中的 tasksel 环节,没有根据安装界面所使用的语言来安装相应的语言任务包呢?或者说只有中文的语言任务包没有安装? 哪位对 d-i 比较熟的,帮忙看下吧。 > -- 肖盛文 Faris Xiao signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: 有关debian中文版的开箱即用

2019-10-06 文章 Faris Xiao
> > 所以我想了解下,debian官方对不同语言的发行版,请问预置哪些软件是有控制的吗,应该没有吧?我们应该可以提出需求,或者自己动手把必装的开源软件,加到安装CD里面,安装后开箱即用吧? > -- > > > > > Yours sincerely! > > novia ni > > >   -- 肖盛文 Faris Xiao signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: 在 Debian 上一键安装常用中文应用软件

2019-10-05 文章 Faris Xiao
进度更新: 目前如下的中文应用软件,可以通过该项目的脚本一键安装,欢迎大家使用。 1. QQ: 在 deepin wine32 上运行的版本 2. 微信 3. 百度网盘 4. 搜狗输入法 5. 网易云音乐 6. 有道词典 7. WPS 这些软件,也是我自己电脑上常用。 在 2019/10/4 下午5:52, Faris Xiao 写道: > 大家好! > >     最近我在 Debian 上安装 deepin 的 wine32 > QQ,安装过程比较麻烦,我把安装过程整

在 Debian 上一键安装 deepin wine32 QQ

2019-10-04 文章 Faris Xiao
大家好!     最近我在 Debian 上安装 deepin 的 wine32 QQ,安装过程比较麻烦,我把安装过程整理下来,写了一个安装脚本,放在: https://gitee.com/atzlinux/debian-cn 欢迎大家下载测试使用! 该项目后续还会补充其它常用中文应用软件的安装脚本。 -- 肖盛文 Faris Xiao signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: 有道词典 启动报错

2019-09-19 文章 Faris Xiao
10.1 上正常启动有道词典 1.1.0 ,谢谢! 建议官方更新下 tar.gz 的安装包,打上补丁,可以让 Debian 用户直接启动该程序。 在 2019/9/19 下午11:58, Shengjing Zhu 写道: > On Thu, Sep 19, 2019 at 9:57 AM Faris Xiao wrote: > [...] >> File "/data/share/youdao-dict/dae/ewmh.py", line 119, in > diff -u -r youdao-dict_1.1.0

有道词典 启动报错

2019-09-18 文章 Faris Xiao
value     a = array(array_unsigned_codes[size], val) TypeError: cannot use a str to initialize an array with typecode 'B' 有哪位可以帮忙看看吗?  -- 肖盛文 Faris Xiao signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: 系统退信 chihc...@kalug.linux.org.tw Rex Tsai (蔡志展)

2019-09-08 文章 Faris Xiao
如果您收到大量退信而非本人操作,建议您马上修改密码 > <https://reg.163.com/setinfo/ChangePwd_1.jsp>,并在邮箱网页版重设客户端授权码 > <http://count.mail.163.com/statistics/inf76s.do> > 、开启登录二次验证 > <http://count.mail.163.com/statistics/inf76s.do>。 > > > > This message is generated by Coremail. > 您收到的是来自 Coremail 专业邮件系统的信件. > > > > -- > Regards, > Aron Xu -- 肖盛文 Faris Xiao signature.asc Description: OpenPGP digital signature

星际译王 中文输入

2019-09-07 文章 Faris Xiao
大家好!     这里还有使用 星际译王 stardict 这个词典软件的吗? 我这边遇到一个问题,无法在搜索框切换输入法输入中文,但是粘贴拷贝是可以。这样就不能够方便的进行汉译英。不知道大家是否也有同样的现象? 我是用的小企鹅输入法,桌面环境是 xfce。这个是输入法和星际译王不兼容的关系? -- 肖盛文 Faris Xiao signature.asc Description: OpenPGP digital signature

请问 zdacloud 还在提供 Debian 的顾问服务吗?

2019-09-07 文章 Faris Xiao
supp...@zdacloud.com:     你好!   我在 https://www.debian.org/consultants/#CN 看到了这个邮件地址。 请问 zdacloud 目前还在提供 Debian 的顾问服务吗? 目前 https://www.zdacloud.com 网站显示证书过期,无法访问,麻烦处理下。 -- 肖盛文 Faris Xiao signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: webwml | [chinese] update one word translate (!218)

2019-09-07 文章 Faris Xiao
g/threads/gnu-userland.11066/)其本意就是和内核空间(kernel > <https://www.linux.org/threads/gnu-userland.11066/)%E5%85%B6%E6%9C%AC%E6%84%8F%E5%B0%B1%E6%98%AF%E5%92%8C%E5%86%85%E6%A0%B8%E7%A9%BA%E9%97%B4(kernel> > space)相对应的,直接改为用户程序不符合翻译规则中的“信”,不妥 > > On Sat, Sep 7, 2019, 12:53 AM Faris Xiao

Fwd: webwml | [chinese] update one word translate (!218)

2019-09-06 文章 Faris Xiao
大家好:!     Debian 官网的这个翻译更新,麻烦大家看下。 https://www.debian.org/ports/ 对 64位架构,目前翻译为:“首次正式发布于 Debian 4.0。移植到 64 位 x86 处理器。目标是在此架构上支持 32 位和 64 位/*用户空间*/。该移植支持AMD的 64 位 Opteron、Athlon 和 Sempron 处理器,以及支持 Intel 64 的英特尔处理器,包括 Pentium D 及各种 Xeon 和 Core 系列。” 我认为把英文的

Re: salsa git write access @atzlinux-guest

2019-09-01 文章 Faris Xiao
blate at > first. > > I also take part in Chinese translate for debian-handbook. > > > Thanks! > > Faris Xiao > > -- 肖盛文 Faris Xiao signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: 请问下目前 Debian 官网的翻译情况是怎样的?

2019-09-01 文章 Faris Xiao
在 2019/9/1 下午5:37, Shengjing Zhu 写道: > On Sun, Sep 1, 2019 at 2:08 AM Faris Xiao wrote: >> 这里设计到一个工作流程标准化和工作习惯的问题。其它的项目,都是用 git pull >> 拉取最新代码后再开始工作,唯独这个项目不用 git >> pull,需要搞特例,非常不符合标准化工作流程和对所有项目的 git 操作一致性。 >> > 这个仓库并不特殊,你也可以随时pull master branch,但前提是你理解git的概念,而不是

Re: 请问下目前 Debian 官网的翻译情况是怎样的?

2019-09-01 文章 Faris Xiao
的 Merge Request,如果其中没有多余的 merge commit 的话我会直接合并,但如果存在额外的 merge commit > 的话我会使用拣选(cherry-pick)的方式来将新内容反映到主干中。还请使用最方便的方法对网站的翻译做出贡献。 > > 谢谢, > Boyuan Yang -- 肖盛文 Faris Xiao signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: 请问下目前 Debian 官网的翻译情况是怎样的?

2019-08-31 文章 Faris Xiao
一个方法是在这个页面取消订阅,对收到的取消订阅邮件回复确认即可。 https://lists.debian.org/debian-chinese-gb/ 请问你后来怎么不用 Debian 呢?是有遇到什么问题吗? 在 2019/8/31 下午4:31, taozhijiang 写道: > hello,打搅了。 > 不使用debian已经很久了,请问怎么从这个邮件列表中退出来?谢谢!:-) > -- 肖盛文 Faris Xiao signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: 请问下目前 Debian 官网的翻译情况是怎样的?

2019-08-31 文章 Faris Xiao
在 2019/8/31 下午9:34, Boyuan Yang 写道: > 在 2019-08-31六的 16:18 +0800,Faris Xiao写道: >> 使用 rebase 操作,非常麻烦! >> >> 要考虑到我在本地有两个分支的情况。 >> >> 一个分支 master,用于跟踪官网最新更新; >> >> 另外一个分支是 cnwebwmlmaster,用于我向 salsa 我自己 fork >> 出来的git仓库进行提交,然后再向官网git

Re: 请问下目前 Debian 官网的翻译情况是怎样的?

2019-08-31 文章 Faris Xiao
>> 如果在本地分支用如下命令进行移植: >>>> git merge master --squash >>>> 会把 master 上的文件改动同步到本地分支,但我下次在本地分支进行 commit 的时候,也会把这些文件在本地再次提交,也不合适。 >>>> 在 2019/8/30 下午1:49, rainysia 写道: >>>>> git 设计初衷就是为了清晰的记录每次commit, 你的merge也是一个commit. 这样可以快速剥离错误的merge. >>

Re: Debian 参考手册翻译

2016-11-26 文章 Faris Xiao
可以自行把最新版的代码git拉下来,自己编译 我之前在一个零时服务器上,也会每3小时编译一次 URL找下我之前的邮件哈 2016年11月26日星期六, 写道: > 在 https://hosted.weblate.org/projects/debian-reference/ > translations/zh_Hans/ 网站上进行翻译的时候,怎么看自己的翻译是不是通过的啊。 >

Re: Debian 参考手册 翻译 项目征集志愿者

2016-11-15 文章 Faris Xiao
> > > > apt-get install git docbook docbook-xml docbook-xsl xsltproc po4a > dctrl-tools dblatex docbook-xsl-doc-html docbook-dsssl docbook-utils > python-lxml zip > > > > > > Jay > > > > *From: *Faris Xiao <atzli...@gmail.com> > *Sent: *2016年11月

[OT]现在在美国,Debian,linux 相关的工作机会多?

2016-09-25 文章 Faris Xiao
大家好! 感觉这个邮件列表里面,有不少优秀的华人在美国工作。 我最近会去美国旅游一趟,有一天在旧金山看下硅谷。突然想问下各位,目前在美国,linux系统方面的相关工作机会多吗?像我这种英语口语和听力不太好的人,是否有机会在美国工作呢? 美国IT这块,有招聘网站吗? 本人在国内从事 linux 系统相关工作10余年,技术这块,我自认为会符合招聘需求。 在以往的工作经历中,各种行业,类型,大小的公司,我都曾经待过。目前工作收入等各方面也不算差,只是想有机会去国外工作一段时间的话,有利于提升我的国际化视野哈! 求各位海外工作的大虾多发表意见哈! 谢谢! Faris

Re: [szlug] Re: Debian 参考手册 翻译 项目征集志愿者

2016-09-06 文章 Faris Xiao
今天在翻译过程中,发现原文档,有一个错误,用邮件报告了一个 bug: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=836814 大家在翻译过程中,如果有发现原文有错误,也报告下 bug 吧。 在 2016年8月30日 下午6:13,Faris Xiao <atzli...@gmail.com>写道: > 前段时间大家积极参与,导致锁定的情况比较多。目前 Weblate 系统最大的毛病就是不能够多人同时翻译。目前无法解决。 > > 在大家的共同努力下,目前翻译进度,已经达到

Linux 创始人 真人视频

2016-08-30 文章 Faris Xiao
优酷上的 林纳斯•托瓦兹:Linux 操作系统之父 http://v.youku.com/v_show/id_XMTY1MjYyNjkyOA==.html?beta=s1.8-1-1.2=0.0.0.0.BVSQBw

Re: [szlug] Re: Debian 参考手册 翻译 项目征集志愿者

2016-08-30 文章 Faris Xiao
翻译。 > > 在 2016年8月17日 上午10:13,Faris Xiao <atzli...@gmail.com>写道: > >> 最近有发现手册没有及时编译的现象,用脚本输出了一个编译日志,方便查看。 >> >> http://58.215.181.118/debian-reference/build.log >> >> http://58.215.181.118/debian-reference/build-process.log >> >> atzlinux >&

Re: Debian 参考手册 翻译 项目征集志愿者

2016-08-16 文章 Faris Xiao
最近有发现手册没有及时编译的现象,用脚本输出了一个编译日志,方便查看。 http://58.215.181.118/debian-reference/build.log http://58.215.181.118/debian-reference/build-process.log atzlinux 在 2016年8月5日 下午6:39,Faris Xiao <atzli...@gmail.com>写道: > 我把我们 weblate 最新版的中文翻译,临时放在了这里: > > http://58.215.181.118/debian-referen

Re: [gzlug] Debian 参考手册 翻译 项目征集志愿者

2016-08-08 文章 Faris Xiao
quot;/>http://58.215.181.118/debian-reference/tmp/pr01.zh-cn.html>" title="序言"/> 非常感谢大家反馈问题哈! atzlinux 在 2016年8月8日 下午12:14,Faris Xiao <atzli...@gmail.com>写道: > 每个 html 文件头部,都有说明是 UTF-8。我使用 chrome ,IE,没有出现乱码的现象。可能是 firefox 设置或者对 xml > 标签识别出现了异常。 > > >

Re: [gzlug] Debian 参考手册 翻译 项目征集志愿者

2016-08-07 文章 Faris Xiao
; > 随便一提, > > http://58.215.181.118/debian-reference/tmp/index.zh-cn.html > > 这个链接我用firefox打开是乱码,需要手动设置编码。貌似需要更新下charset的设置?有其他人也遇到同样的问题吗? > > 在 2016年8月5日星期五 UTC+8上午10:54:41,Faris Xiao写道: >> >> 在翻译过程中,不断进行中英文的标点符号转换,有点麻烦,费时间。 >> >> 后续我们再统一用脚本自动转化下中英文标点符号吧。大家在翻译过程中,对标点

Re: Debian 参考手册 翻译 项目征集志愿者

2016-08-05 文章 Faris Xiao
我把我们 weblate 最新版的中文翻译,临时放在了这里: http://58.215.181.118/debian-reference/tmp/index.zh-cn.html 设置了每 3 小时从 weblate 的 git 更新一次。 在 2016年7月27日 上午11:46,Xiao Faris 写道: > 大家好! > > Debian 参考手册( > https://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/index.en.html)是一本很好的指导大家学习使用 >

Fwd: [gzlug] Debian 参考手册 翻译 项目征集志愿者

2016-08-04 文章 Faris Xiao
在翻译过程中,不断进行中英文的标点符号转换,有点麻烦,费时间。 后续我们再统一用脚本自动转化下中英文标点符号吧。大家在翻译过程中,对标点符号酌情处理即可。 -- 已转发邮件 -- 发件人: rainysia <rainy...@gmail.com> 日期: 2016年8月4日 下午6:44 主题: Re: [gzlug] Debian 参考手册 翻译 项目征集志愿者 收件人: Faris Xiao <atzli...@gmail.com> 这里有一些工具关于 全角半角和中文排版的. https://github.c

Re: [gzlug] Debian 参考手册 翻译 项目征集志愿者

2016-08-04 文章 Faris Xiao
在 2016年7月29日 下午3:44,Faris Xiao <atzli...@gmail.com>写道: > http 状态码 413 Request Entity Too Large(请求实体太大) > > 1571403 Jul 29 14:51 zh-cn.po,目前我们的 po 文件,已经超过 1.5MB 了,超过了 Weblate 网站限制。 > > 维基百科的链接,我是用脚本自动将英文链接,转换到中文的。 > > 替换规则如下: > msgid "http://en.wikipedia.org/wi

Re: 翻译页还是经常被锁定

2016-08-02 文章 Faris Xiao
in the same time now. They often complain that they meet the lock. Thank you! atzlinux 在 2016年8月2日 上午8:52,Philip Ye <yest...@gmail.com>写道: > 这个确实是系统自动锁定的,我没有手动锁定。 > > 另外,我们要找个IM建个群组讨论吗?交流方便一些。 > > On Mon, 1 Aug 2016 at 5:22 PM, Faris Xiao <atzli...@gmail.com> wrote

Re: [gzlug] Debian 参考手册 翻译 项目征集志愿者

2016-07-29 文章 Faris Xiao
_T)有些郁闷。 > > > 2016年7月28日星期四,Faris Xiao <atzli...@gmail.com> 写道: > >> 从 Weblate 的变更历史里面可以看到,有 4 位新的贡献者参与进来了,非常感谢哈! >> >> 我都把大家的账户添加为项目的拥有者了哈。 >> >> 用户名全名电子邮箱 >> mao 拥有者 mao m...@lins.fju.edu.tw 撤销所有权 >> eventide 拥有者 Zhang Rui nanjin...@yah

Re: Debian 参考手册 翻译 项目征集志愿者

2016-07-28 文章 Faris Xiao
wtf...@gmail.com>写道: > This translation is locked by Faris Xiao! > > 这是什么情况? > > 2016-07-27 11:46 GMT+08:00 Xiao Faris <atzli...@gmail.com>: > >> 大家好! >> >> Debian 参考手册( >> https://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/index.en.html)是一本很

Re: Debian 参考手册 翻译 项目征集志愿者

2016-07-28 文章 Faris Xiao
从 Weblate 的变更历史里面可以看到,有 4 位新的贡献者参与进来了,非常感谢哈! 我都把大家的账户添加为项目的拥有者了哈。 用户名全名电子邮箱 mao 拥有者 mao m...@lins.fju.edu.tw 撤销所有权 eventide 拥有者 Zhang Rui nanjin...@yahoo.com 撤销所有权 atzlinux 拥有者 Faris Xiao atzli...@163.com 撤销所有权 xyb 拥有者 Xie Yanbo xieya...@gmail.com 撤销所有权 zaldnoay 拥有者 Zunway pop123...@live.com

Re: Call for translations: Release announcement

2009-02-14 文章 Faris Xiao
On 2009-2-15 2:29, Deng Xiyue wrote: h2献给/h2 p在此特将 Debian GNU/Linux 5.0qLenny/q 献给 Thiemo Seufer,他是 一位 Debian 开发者,在2008年12月26日的一场不幸的车祸中去世。Thiemo 通过 多种方式参与了 Debian。他维护着多个软件包并且是 MIPS 的 Debian 移植的主 要支持者。他还是我们内核组及 Debian 安装程序组的成员。他的贡献远远超出 Debian 项目。他还致力于 Linux 内核的 MIPS 移植以及 qemu 的 MIPS 仿真等

Re: pam??xdm????????

2009-01-13 文章 Faris Xiao
thinkpad linux ?? thinkfinger ? On 2009-1-13 10:44, shell909090 wrote: ??t61thinkfingerpam?? -- To UNSUBSCRIBE,

Re: 为什么我在debian 4.0上面安装qt总是提示 找不到X11/xlib.h

2008-09-05 文章 Faris Xiao
conwood/liangzi wrote: 是不是应该是 X11/Xlib.h ? 可以用 apt-file search 文件名 来查找一个文件是属于哪个 Debian 包的。 apt-cache search keyword 这个命令可以搜索你所有 apt 安装源里面带关键字 keyword 的软件包。 2008/9/5 zhihang wang [EMAIL PROTECTED]: 为什么我在debian 4.0上面安装qt总是提示找不到X11/xlib.h -- Best Regards zhihang wang --

Re: 如何定期运行 GUI 程序?

2008-07-07 文章 Faris Xiao
Rainux wrote: 保持用户 rainux 登录到 GNOME 的情况下,在 rainux 的 crontab 里设置指定时间运行 zenity,命令大概是 DISPLAY=:0.0 zenity --info --text=test 试一下 export DISPLAY=:0.0 zenity --info --text=test 看是不是 DISPLAY 的环境变量没有在 crontab 里面继承造成的? crontab 里面的命令,最好使用绝对路径。 不管是把 DISPLAY 设置为 :0.0 还是 localhost:0,都无法成功,Cron

Re: 如何格式化U盘

2008-01-18 文章 Faris Xiao
d-_-j 写道: 我的U盘一插上电脑后,挂装的设置是sdb, 但为什么我执行mkfs.vfat /dev/sdb的时候提示 mkfs.vfat 2.11 (12 Mar 2005) mkfs.vfat: Will not try to make filesystem on full-disk device '/dev/sdb' (use -I if wanted) 咋回事? 如何格式化呢? mkfs.vfat -I /dev/sdb 试一下。 也可先用 fdisk /dev/sdb 分区出来一个 /dev/sdb1 设备后,再 mkfs.vfat /dev/sdb1

Re: DVD IO错误

2007-12-14 文章 Faris Xiao
guo yixuan 写道: 我用growisofs刻了一张DVD growisofs -dvd-compat -Z /dev/scd0=image -speed=4 以前 Debian 的 growisofs 命令有 bug,我后来自己从 ubuntu 的补丁自己编译了 一个, 才解决问题. 但是我遇到的问题跟你的不一样. DVD 刻录盘质量也参差不齐,也许你遇到了硬件错误. 刻录过程没有出现错误,但使用时出现了问题。 盘上的一部文件可以读取,md5sum校验无误, 但用MPlayer播放其中一些rmvb文件时,整个屏幕变花,但音频正常。

Re: 现在新闻组也这么凋零

2007-08-27 文章 Faris Xiao
Colin Chen - [Ubuntu--zh] 写道: 论坛也越来越讨厌――牛人都不泡论坛鸟~~ 大家么事的时候都干啥去了 关健是从半路杀出个 ubuntu, Debian 以后会发展到一个什么样子,都不清楚。 所以现在 Debian 受到一定程度的影响了! -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: 如何修改分区卷标

2007-08-23 文章 Faris Xiao
Cash 写道: 请教一个问题,在我的系统中,分区的名称全部都是以“50GB卷:sdb5”之类的方式显示,我 能不能给每一个分区都加上一个不同卷标,让他们以卷标作为名称显示,而不是以容量作为 名称显示? 如果可以的话,这个卷标应该怎么加?谢谢! e2lables /dev/sdb5 sdb5 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: 如何修改分区卷标

2007-08-23 文章 Faris Xiao
Faris Xiao 写道: Cash 写道: 请教一个问题,在我的系统中,分区的名称全部都是以“50GB卷:sdb5”之类的方 式显示,我 能不能给每一个分区都加上一个不同卷标,让他们以卷标作为名称显示,而不 是以容量作为 名称显示? 如果可以的话,这个卷标应该怎么加?谢谢! e2lables /dev/sdb5 sdb5 错了,应该是 e2lable ,多了一个 s ,呵呵! -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe

Re: Fwd: 请问 debian4 上 如何 mount 移动硬 盘

2007-07-14 文章 Faris Xiao
lubiao 写道: Buffer I/O error on device sda, logical block 0 Buffer I/O error on device sda, logical block 1 Buffer I/O error on device sda, logical block 2 Buffer I/O error on device sda, logical block 3 sd 0:0:0:0: SCSI error: return code = 0x1007 end_request: I/O error, dev sda, sector

Re: 如何修改控制台下的刷新率

2007-07-06 文章 Faris Xiao
Vern Sun 写道: 我实事求是的讲,60刷新率的液晶显示器不晃眼 :) 好像液晶显示器没有刷新率这个说法,呵呵. 在07-7-6,*Cash* [EMAIL PROTECTED] mailto:[EMAIL PROTECTED] 写道: 60的刷新率怎么会不晃眼呢? 我觉的刷新率到了85才不晃眼…… -- 已转发邮件 -- From: Vern Sun [EMAIL PROTECTED] mailto:[EMAIL PROTECTED] To: Cash [EMAIL PROTECTED]

Re: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.67-1exp1

2007-06-07 文章 Faris Xiao
Ming Hua 写道: 我正在完成这个翻译。请问有人知道 fully qualified domain name (FQDN) 有什 么正式的中文译法么? 个人觉得 完全正式域名. 呵呵! Ming 2007.06.06 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: Please update some translations for the Debian sarge installer

2007-05-18 文章 Faris Xiao
Ming Hua 几天前已经写得很明确了,用哪个是个人喜好。我的翻译是 旧版本,指以前的稳定版,这个翻译对原来的改动的确比较大了点,这一点 Ming Hua 说得很清楚,是个短句了。 之所以这样翻译我也想了很长时间,主要是感觉原来的几个不太符合大陆的阅读习惯。这纯粹是个人的语言感觉,可能有人会觉得原来的没问题。 但不论是哪种翻译,大家都能理解,这样不就行了?如果有更好的翻译也可以提交上来,大家一起讨论讨论嘛。我觉得在中文文档方面,Linux 实在太弱了点,而且我在 Debian 中看到的都是比较老的,如 Debian-refence-zh。Linux

Re: 删除windows会影响grub boot loader吗

2007-02-12 文章 Faris Xiao
dxfmail 写道: e sky,您好! 下面是Hed Hat*恢复grub引导, * 谁可以说一下,Debian恢复grub引导方法。 也是用 Debian 的光盘启动,当安装到磁盘分区那里时,不执行格式化磁盘, 切换到另外一个终端,chroot 到原有系统所在的分区,然后重新运行 grub- install, 可以重新安装 grub 到 MBR。 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: 回复:_debian-reference-zh-cn的4.2章的 一个补丁

2007-01-31 文章 Faris Xiao
肖盛文 写道: 网易邮箱精准过滤超过96%的垃圾邮件 www.126.com http://www.126.com/ 奇怪!我在 Debian 下,firefox 输入的文字,竟然没有了。 看来 126 邮箱的 web 界面,对 linux 的支持还是有问题! 补丁,我已经提交到了 CVS ,谢谢! -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of

Re: thinkpad x60s上Fn+F7无法切换显示器

2006-12-05 文章 Faris Xiao
gulfstream 写道: 内核中加入了ibm_acpi,Fn+F4和Fn+F12都有反应了,但是Fn+F7切换显示器却没 有任何响应,在终端里面用命令echo crt_enable /proc/acpi/ibm/video或 者echo video_switch /proc/acpi/ibm/video也都没反应。 为什么Fn+F4和Fn+F12都能用,而Fn+F7却不能用呢?怎么能够解决这个问题? 我以前在 R50e 上试过,是可以的。只不过我的内核和驱动都是自己下载最新版本 编译的。 机器为thinkpad x60s,显卡是i945 多谢!

Re: hibernate休眠之后还是醒不过来

2006-11-22 文章 Faris Xiao
我个人感觉 linux 对待机、休眠的支持还没有 Windows 好,主要是一些硬件的 linux 驱动没有完全支持这两个功能。 http://acpi.sourceforge.net/ 这个linux内核 acpi 的网站,里面有些资料也许 对你有帮助。 gulfstream 写道: 内核打了suspend2补丁,改了suspend2.conf文件,用hibernate进行休眠好像没 有什么问题。但是再次启动的时候就是没法唤醒系统,此时系统正好显示信息: Suspend2 2.2.8.5 http://2.2.8.5: SwapAllocator:

Re: 问一个telnet客户端的问题

2006-11-16 文章 Faris Xiao (肖盛文)
xuwei xiao 写道: 工作需要,我要经常telnet到一些路由器或者交换机上去调试。可是在控制台或 者 xterm上登录上去之后退格键不能用了,如果要敲错命令就只能重新再开始 敲,很 烦的! 不知道有没有什么办法可以解决的? 你按 Shift+Delete 组合试一下看. -- 肖盛文 (Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble

http://wiki.ubuntu.org.cn/UbuntuManual/

2006-11-07 文章 Faris Xiao (肖盛文)
各位: 今天在网上偶然看到: http://wiki.ubuntu.org.cn/UbuntuManual/ 我们辛辛苦苦翻译的 Debian 手册一下子就成了 Ubuntu 的了,只是改了个名字而已! 看到这个心里的感觉怪怪的。不知道这样作是否违反的了 Debian 手册的相关规定? -- 肖盛文 (Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact

linux 操作系统革命 的电影下载

2006-11-02 文章 Faris Xiao (肖盛文)
前一段听大家在询问哪里有 linux 操作系统革命 的电影下载。 发行了一个,有中文字幕。 地址: http://220.181.14.150/linux/RevolutionOS.rmvb 要下的赶快去呀,200多M。 感觉还不错。 -- 肖盛文 (Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: 更新 tasksel 的简体中文 task

2006-10-09 文章 Faris Xiao (肖盛文)
和建议都请踊跃发言。讨论一周后我会在 10 月 15 日汇总大家的 意见给官方提交修改建议,希望能赶上 11 月初的 Debian 安装程序 RC1 的发布。 华明 2006.10.09 -- 肖盛文 (Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: 一个关于linux权限的问题

2006-09-02 文章 Faris Xiao (肖盛文)
schlank 写道: 公司做设置linux服务器. 领导有这样一个需求: 希望文件的拥有者有读写权限,和拥有者同组的人有读权限,其他人没有权限. 这个容易实现。 而且希望 -- 另一个人和文件的拥有者一样有读写的权限,但是这个人又不是 root. -- 把这两个人单独的放到同一个组里,或者使用 ACL 控制。 请问这个要求能解决吗? 谢谢. schlank -- 肖盛文 (Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED

Re: waiting for root file systems...

2006-08-29 文章 Faris Xiao (肖盛文)
问题? 如果有解决方法请指点一二 谢谢! 我遇到过,sata 在 2。6 内核下,硬盘分区是 sdx 的格式,你需要手工修改 grub。conf 文件,将 2.6 内核的 boot 改为 sda9,这样系统就可以启动了。 -- 肖盛文 (Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

如何从 pciid 得到 网卡得 MAC 地址?

2006-08-22 文章 Faris Xiao (肖盛文)
想问一下,有没有办法可以知道 02:00.0 所对应网卡的 MAC 地址? 我现在两个网卡的 MAC 地址,也知道哪个 MAC 地址对应哪个网络设备,eth0, eth1,但是就是不知道怎样将 MAC 地址和 pci id 对应。 -- 肖盛文 (Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

什么命令能够将 GB18030 编码的汉字转换成 base64 编码的?

2006-08-10 文章 Faris Xiao (肖盛文)
什么命令能够将 GB18030 编码的汉字转换成 base64 编码的? 有直接的命令吗? iconv 唯独没有 base64 编码 -- 肖盛文 (Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

ps -ef|more 一问

2006-08-09 文章 Faris Xiao (肖盛文)
1 0 Aug05 ? 00:00:00 [events/1] root 8 6 0 Aug05 ? 00:00:00 [khelper] 我想问一下,该输出的第 4 列 C ,表示的是什么意识? 看了 半天 的 man ps,也没有找到。 -- 肖盛文 (Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

dmesg 的异常输出

2006-08-09 文章 Faris Xiao (肖盛文)
error 4 这个是程序的问题,还是硬件的问题? 机器是 AMD CPU -- 肖盛文 (Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: dmesg 的异常输出

2006-08-09 文章 Faris Xiao (肖盛文)
LI Daobing 写道: On 8/9/06, Faris Xiao (肖盛文) [EMAIL PROTECTED] wrote: dmesg 的输出如下: ldmsapp[26479]: segfault at 001c rip 08091916 rsp d910 error 4 ldmsapp[14484]: segfault at 001c rip 08091916 rsp d910 error 4 ldapapp[27884

[Fwd: [qref] bugreport]

2006-08-01 文章 Faris Xiao (肖盛文)
又方便不如改成漂亮又好用 8.4: 差异备份一般应译为差量备份 8.6.10: 恢复控制台的健壮性应译为让控制台恢复常态 命令的返回值与你的输入大相径庭应译为当你输入命令时,可能无法看到正常 的回显(echo) -- Regards Kov Chai -- 肖盛文 (Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: qref 格式修正

2006-08-01 文章 Faris Xiao (肖盛文)
Haifeng Chen 写道: 过去的翻译有点混,趁暑期来整理一下。 先从格式开始,接下来再是翻译用语的统一之类的。 附加是 zh-cn 目录的打包。基本上没个文件都修改过来,diff 出来搞不好更 大,还是直接打包少一些。 格式是按照 i18n.linux.net.cn 上推荐的修改的。 你此次做的维护,工作量不小,辛苦了,非常感谢! 我已经把您做的修改全部提交到了 CVS 。 -- 肖盛文 (Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL

Re: [qref] bugreport

2006-08-01 文章 Faris Xiao (肖盛文)
令时,可能无法看到正 常的回显(echo) -- Regards Kov Chai -- 肖盛文 (Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: qref 格式修正

2006-08-01 文章 Faris Xiao (肖盛文)
Haifeng Chen 写道: 下面这个链接是修正过的 pdf 版本。qref 里面的 fixlate 还需要调整。否则 弄出来的 pdf 里面太多的On Page ,十分的讨厌。 http://linuxfire.com.cn/~optical/reference.zh-cn.pdf 不知道怎么回事,我在我自己机器上编译生成的 pdf 文件,书签的汉字显示是乱码, 而你的 pdf 文件,书签汉字正常,请问你做了什么特别的配置吗?是字体的原因? 目前从 qref.sf.net 网站下载的 pdf 文件,书签的汉字显示也是乱码。 -- 肖盛文 (Faris Xiao

Re: 可以开始翻译软件包简介了

2006-07-30 文章 Faris Xiao (肖盛文)
+QcGriWqMa7rZ0M01mDN3A= =Pggx -END PGP SIGNATURE- -- 广州市一方信息咨询有限公司 地址:广州市 江南大道中 穗花村 三巷12号204 邮编:510245 电话:020-39738561 020-39738571 传真:020-84476279 网站:www.i-fang.com [EMAIL PROTECTED] -- 肖盛文 (Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject

Re: 可以开始翻译软件包简介了

2006-07-30 文章 Faris Xiao (肖盛文)
。 这样看起来美观,还有就是我们以前 Debian 的相关翻译都是留有空格的。 2006/7/31, Faris Xiao (肖盛文) [EMAIL PROTECTED]: mikespook 写道: 到 http://ddtp.debian.net 查了一下,看来可以~~ 请问您是怎样具体看到你的翻译成果的?我在这个网站上都看不到有 zh_CN 的 统计。 2006/7/31, mikespook [EMAIL PROTECTED]: 翻译了三个,提交了。 但是后来发现翻译上有些纰漏,又提交了一次,不知道行不行~~ 2006/7/30, Carlos Z.F

Re: Thinkpad T43 3.1r2 2。6。的内核无法安装

2006-07-14 文章 Faris Xiao (肖盛文)
LI Daobing 写道: 用etch的beta2试试,2.6.15的内核 我昨天安装了一个 2.6.15的内核,确实可以启动了。 只不过在安装后,还需要手工修改 grub.conf,将原来的 boot = /dev/hdax 修改 成 boot = /dev/sdax 要不无法启动. On 7/12/06, amateur [EMAIL PROTECTED] wrote: On Wed, Jul 12, 2006 at 02:02:29PM +0800, Faris Xiao (肖盛文) wrote: 昨天我在 Thinkpad T43 安装

  1   2   3   4   >