IA 64 安装问题

2005-01-27 Thread Faris Xiao
Futian District Shenzhen, China 518034 肖盛文 Faris Xiao [EMAIL PROTECTED]   2005-01-27

qref cvs.sgml 翻译更新完成

2005-07-14 Thread (Faris Xiao)
22 -> 1.41 program : 1.43 -> 1.73 support : 1.12 -> 1.27 system : 1.47 -> 1.87 tips : 1.63 -> 1.113 tune : 1.113 -> 1.176 tutorial : 1.33 -> 1.93 woody : 1.35 -> 1.43 -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] Index: cvs.sgml

Re: 关于为科大Debian站捐款的倡议(转发)

2005-07-14 Thread (Faris Xiao)
此乃中国服务器硬件厂商的悲哀也! 不知道LUG是否原意接受服务器硬件厂商的捐赠? -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: qref chinese translate

2005-07-17 Thread Faris Xiao
Hi,everybody of qref ! Thank Jens Seidel help! I'd the CVS commit right now. I'm very glad to take part in the qref. Now,I'm the coordinator of the zh-cn translation work. Any question about the zh-cn translation,welcome to contact me through the qref-developers maillist or [EMAIL PROT

Re: 关于 qref.sf.net 的中文翻译 debian.sg ml 报错

2005-07-17 Thread (Faris Xiao)
ration does not permit this nsgmls:zh-cn/debian.sgml:207:33: start tag was here nsgmls:zh-cn/debian.sgml:283:111:E: end tag for element "VAR" which is not open nsgmls:zh-cn/debian.sgml:283:128:E: end tag for element "VAR" which is not open nsgmls:zh-cn/debian.sgml:283:170:E: end tag for "VAR" omitted, but its declarati on does not permit this nsgmls:zh-cn/debian.sgml:283:130: start tag was here make: *** [reference.zh-cn.html.stamp] 错误 1 rm reference.zh-cn.ent 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: qref chinese translate

2005-07-17 Thread (Faris Xiao)
知道你们的机器上是不是也是这样的? 以我的经验来看,如果 sgml 没有空格,html 中不可能自动跳出空格来。 现在我不清楚在中文和英文之间加上空格,这样做有什么好处?能否给我解释一下? 好处就是看起来舒服,至少大部分人都有这种感觉。我建议大家严格按照 http://i18n.linux.net.cn/method.php 中“注意事项”所建议的标准进行 翻译。虽然翻译的时候会多花一点功夫,但为了能得到统一的效果,我觉 得这还是值得的。 -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To

Re: gnupg.sgml 基本完工,install.sgml 、kern el.sgml 开工咯!

2005-07-17 Thread (Faris Xiao)
Haifeng Chen wrote: 已经提交到了cvs!谢谢! 顺便校对了一下,增加了一个遗漏的 gpg --refresh-keys >准备翻译这两个了 install.sgml 、kernel.sgml >别和我抢 lol > > -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] 65d64 < $ gpg --refresh-keys #¸üб¾µØ keyring 77c76 < ÏÂÃæµÄ²Ù×÷½«ÎÒµÄ key

http://qref.sf.net 中文网页添加

2005-07-18 Thread (Faris Xiao)
here under HTML. About 200+ pages now. (Thus "quick" was dropped. Also this is applicable to non-Linux variations, thus GNU/Linux was dropped.) 我是翻译为: 原始文档使用 debiandoc SGML 写作。HTML 格式的例子配置脚本可以从这里获 得。现在大概 200 多页。 (因此,“快速” 被删除。同时由于可以被应用到非 Linux 变体,GNU/Linux 也被 删除。) 感觉没有翻译好,请大家校正一下,谢谢! 肖盛文(

qref.sf.net Simple Chinese add

2005-07-18 Thread Faris Xiao
Hi Osamu and everyone! I'd add the Simple Chinese php file index.zh.php in CVS htdocs module and also updated other lang's index.*.php to add the index.zh.php link. In index.php file ,I'd changed the $HTTP_ACCEPT_LANGUAGE to $_SERVER['HTTP_ACCEPT_LANGUAGE']. This new method is recommended

Re: gnupg.sgml 基本完工,install.sgml 、 kernel.sgml 开工咯!

2005-07-19 Thread (Faris Xiao)
x27; at the index menu. Ming 2005.07.19 -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [Qref-dev]qref.sf.net Simple Chinese add

2005-07-19 Thread (Faris Xiao)
s though, so I probably can't fix this myself. Ming 2005.07.19 -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: gnupg.sgml 基本完工,install.sgml 、kern el.sgml 开工咯!

2005-07-19 Thread (Faris Xiao)
le allowing it to be used by typing `S' >>at the index menu. >> >>Ming >>2005.07.19 >> >> >>-- >>To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] >>with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] >> >> >> >> -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [Qref-dev]qref.sf.net Simple Chinese add

2005-07-19 Thread Faris Xiao
h, so I probably can't fix this myself. Ming 2005.07.19 -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

http://qref.sf.net 首页中文显示

2005-07-19 Thread (Faris Xiao)
大家好! 目前我将http://qref.sf.net 首页中文链接显示翻译为:*简体中文(Simple Chinese)* <http://qref.sourceforge.net/index.zh.php>* * 有建议说,将 Simple Chinese <http://qref.sourceforge.net/index.zh.php>* 改成 *Jianti Zhongwen 请大家发表意见。 -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, ema

Re: [Qref-dev]qref.sf.net Simple Chinese add

2005-07-19 Thread Faris Xiao
speed, fast. http://ads.osdn.com/?ad_idt77&alloc_id492&op=click ___ Qref-developers mailing list [EMAIL PROTECTED] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/qref-developers -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [

请问在多个文件中进行查找替换用什么工具?

2005-07-19 Thread (Faris Xiao)
我现在需要在一个目录下的多个PHP文件中进行查找替换, 将字符串 简体中文( 替换为 简体中文( 请问大家有什么好的工具可以用没有? 我尝试了使用sed来做,但是没有成功, for i in *.php do echo $i sed 's/'简体中文\(S'/'\&\#31616\;\&\#20307\;\&\#20013\;\&\#25991 \;\(S'/w /tmp/a/\$i' $i done 谢谢! -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EM

Debian 参考手册翻译更新进展报告

2005-07-19 Thread (Faris Xiao)
y.diff.sgml 在生成的woody.diff.sgml 里面就会有最新英文版woody.sgml文件与旧中文版翻译时的差异,也就是中文版需要修改的内容。 5. [EMAIL PROTECTED] 邮件里面声明你正在翻译该文件。 6. 翻译完成后,请把完成后的文件或者diff文件发到 [EMAIL PROTECTED] 7.Minghua或者我将把您翻译的文件提交到qref项目的CVS中 8.一段时间后,http://qref.sf.net会更新手册,您的贡献将在此网站上看到。 BTW:待整个翻译完成后,我将把所有参加翻译者名字等信息更新到英文版和其它语言版的手册中,届

Re: [Qref-dev]qref.sf.net Simple Chinese add

2005-07-19 Thread Faris Xiao
Hi I'd change the chinese word "简体中文“ to 简体中文 in index.*.php. I'd commit to CVS. Jens,Would help me test them? Are they garbages? If Ok,please update the web. Thank you! -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] wi

请问哪里有“官方Debian 程序员” 列表?

2005-07-20 Thread (Faris Xiao)
今天看到 http://www.linuxaid.com.cn/infos/5/2/520851409.shtml 的报到,我对里面的“官方Debian 程序员”定义不是很清楚。 请问,什么样的大虾才能够算是“官方Debian 程序员”? 网上有所有“官方Debian 程序员”的列表吗? -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Troubl

Re: Debian 参考手册翻译更新进展报 告

2005-07-21 Thread (Faris Xiao)
对仍然处在教育网内煎熬的同志深表同情,深有同感。 我把整个CVS模块的目录给你打了一个包,发到了你个人邮箱里面。 里面的 zh-cn.diff.sgml 文件为用 bin/doc-check -d -w zh-cn > zh-cn.diff.sgml 生成的中文版翻译滞后情况。 ailantian wrote: On Wed, 20 Jul 2005 11:57:02 +0800 "肖盛文(Faris Xiao)" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: 除了cvs的方法还有其它方法访问吗? 不能直接上国外网站有

Re: [Qref-dev]qref.sf.net Simplied Chinese add

2005-07-21 Thread Faris Xiao
&op=click ___ Qref-developers mailing list [EMAIL PROTECTED] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/qref-developers -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe".

[qref] append.sgml 更新翻译完成。

2005-07-21 Thread (Faris Xiao)
z 认领,正在翻译. program : 1.43 -> 1.73 support : 1.12 -> 1.27 easthero 认领,正在翻译. system : 1.47 -> 1.87 tips : 1.63 -> 1.113 tune : 1.113 -> 1.176 tutorial : 1.33 -> 1.93 [EMAIL PROTECTED] 认领,正在翻译... -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email

Re: [qref] append.sgml 更新翻译完成。

2005-07-22 Thread (Faris Xiao)
人的名字,我这次更新的文档,没有翻译。 好像以前的翻译没有翻译人的名字,可能像这种人名的专有名词,一般都不翻译吧! 在append.sgml里面出现的人民比较多,翻译起来可能也太花时间了,也不一定准确。 谢谢指正! Arthur wrote: >我觉得Osamu Aoki 翻译成 "修 青木" 比较好 > >在 05-7-22,"肖盛文(Faris Xiao)"<[EMAIL PROTECTED]> 写道: > > >>append.sgml 更新翻译完成。 &

Re: [qref] append.sgml 更新翻译完成。

2005-07-23 Thread (Faris Xiao)
quotation) 的范围之内, 这些手册页和 info 页的一部分 (特别是命令的定义) 经过仔细编辑后成为符合本 文档写作风格和目的的组成部分。 Ming 2005.07.22 -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [qref] append.sgml 更新翻译完成。

2005-07-23 Thread (Faris Xiao)
Shixin Zeng wrote: 肖盛文(Faris Xiao) wrote: To the extent Osamu Aoki considered within the fair quotation stature, many parts of them, especially command definitions, were used as phrase pieces after careful editorial efforts to fit them into the style and the objective of this document. 我目前暂且

熟悉 awk 的同志帮个忙

2005-07-23 Thread (Faris Xiao)
果是程序的问题,我就把它bug报告的 QREF 了,以免误道后人。 -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] awk2.sh Description: application/shellscript a a a b b b faris xiao a xiao sheng b

Re: 熟悉 awk 的同志帮个忙

2005-07-24 Thread (Faris Xiao)
Ming Hua wrote: On Sun, Jul 24, 2005 at 11:16:27AM +0800, "肖盛文(Faris Xiao)" wrote: http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ch-program.en.html#s-awk 该文档里面的 awk 程序的例子可能比较旧了,我在本地测试的时候,报错。 我在 sarge 中用 mawk (1.3.3-11) 在 C locale 下测试没有任何问题: 第 17 行的最后确实有一个多余的空格,我把他去掉后,

Re: 熟悉 awk 的同志帮个忙

2005-07-24 Thread (Faris Xiao)
S="C" LC_PAPER="C" LC_NAME="C" LC_ADDRESS="C" LC_TELEPHONE="C" LC_MEASUREMENT="C" LC_IDENTIFICATION="C" LC_ALL=C -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] a a a b b b faris xiao a xiao sheng b awk2.sh Description: application/shellscript

Re: 熟悉 awk 的同志帮个忙

2005-07-24 Thread (Faris Xiao)
OK了,犯了一个低级错误。:-) Shixin Zeng wrote: vim awk2.sh :%s/%/%/g :wq 肖盛文(Faris Xiao) wrote: Shixin Zeng wrote: 你如果只是想在运行这个命令的时候,改变一下locale,可以使用 $LC_ALL="C" your_cmd 如果想在从这个控制台启动的程序都使用这个locale,可以使用 $export LC_ALL="C" $cmd1 $cmd2 如果想改变系统的locale,对于debian系统,先查看一下~/.bashrc, ~/.

Re: subscribe

2005-07-24 Thread (Faris Xiao)
请问这封email是maillist系统自动产生的吗? 是不是只要有人加入或者退出这个邮件列表,都会有类似的通知? 在哪里可以看到这个邮件列表共有多少人订呀? Miliardo Peacecraft wrote: -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[QREF] 认领 program.sgml

2005-07-25 Thread (Faris Xiao)
47 -> 1.87 tips : 1.63 -> 1.113 Ming Hua 认领,正在翻译. tune : 1.113 -> 1.176 tutorial : 1.33 -> 1.93 [EMAIL PROTECTED] 认领,正在翻译... -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [QREF] 认领 program.sgml

2005-07-25 Thread (Faris Xiao)
html 文件: make html LANGS1=zh-cn LANGS2=zh-cn make html LANGS1=en LANGS2=en 在修改大的 sgml 文件的时候,要特别注意不要把 sgml 的标签搞错了。 建议在翻译完部分内容后,就执行一下上面的命令,看是否可以正确生成html文件。 如果你不慎把 sgml 的标签搞错了的话,该make 命令在执行的时候,就会提示哪 个文件哪行有问题, 这样,你就可以较快找出来是哪里的问题。 请问哪个文件有几万行?我发现比较大的文件,英文原版也就 2600 行左右。 -- 肖盛文(Faris Xiao) Email

Re: [QREF] 认领 program.sgml

2005-07-25 Thread (Faris Xiao)
Xie Yanbo wrote: >肖盛文(Faris Xiao) wrote: > > > >>目前翻译滞后以及认领情况如下: >> >>Translation delay for zh-cn >>ateway : 1.30 -> 1.244 optical.dlz 认领,正在翻译. >>install : 1.65 -> 1.94 optical.dlz 认领,正在翻译. >>kernel : 1.51 -> 1.68 opt

Re: [QREF] 认领 program.sgml

2005-07-25 Thread (Faris Xiao)
tips : 1.63 -> 1.113 Ming Hua 认领,正在翻译. tune : 1.113 -> 1.176 tutorial : 1.33 -> 1.93 [EMAIL PROTECTED] 认领,正在翻译... > >bxuef > > > > > -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: qref翻译:support.sgml完工,提交 support.sgml

2005-07-26 Thread (Faris Xiao)
devel-announce" (English, read-only and low-traffic) to stay current with Debian. 在这里,把 low-traffic 翻译成 “畅通” 感觉不是很好,邮件量少,或者流量 低,或者...... -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: qref翻译:support.sgml完工,提交 support.sgml

2005-07-27 Thread (Faris Xiao)
Carlos Z.F. Liu wrote: On Wed, Jul 27, 2005 at 01:00:08PM +0800, easthero wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 肖盛文(Faris Xiao) wrote: [snip] 2. 15.5 邮件列表 阅读最新的“debian-devel-announce”(英文,只读、畅通)与Debian保持同步。 15.5 Mailing lists Read at least "debian-devel-ann

Re: lsmod count 一问

2005-07-31 Thread (Faris Xiao)
Chai Kov wrote: >On Sun, Jul 31, 2005 at 06:16:04PM +0800, "肖盛文(Faris Xiao)" wrote: > > >>man lsmod,info lsmod 我都找不到 “Used by” >>的确切定义在哪里? >> >>唉! >> >>请问谁知道哪里有这个“Used by” 的确切定义 吗? >> >> >看看 Linux Device Drive

Re: lsmod count 一问

2005-07-31 Thread (Faris Xiao)
Used by 为 0。奇怪? 还有一个问题,当我用 rmmod usbnet 命令卸载这个模块时,该命令无法正常执 行,持续使用CPU 99%。连kill -9 pid 也不能够将起杀掉。 这是不是内核的一个bug了? -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: lsmod count 一问

2005-08-01 Thread (Faris Xiao)
pnt wrote: >>还有一个问题,当我用 rmmod usbnet 命令卸载这个模块时,该命令无法正常执 >>行,持续使用CPU 99%。连kill -9 pid 也不能够将起杀掉。 >> >>这是不是内核的一个bug了? >> >> > >感觉是这个模块的bug. 不过建议先 ifdown 这个interface, 然后再卸载此模块。也许就没问题了。 > > 我把这个网卡 ifconfig down 了,但是还出现同样的情况,命令无法正常执行 完,持续使用CPU

Re: debian runlevel

2005-08-03 Thread (Faris Xiao)
l 5 下启动图形,可以运行下面的命令:(以gdm为例) #删除原有关于 gdm 的符号链接 update-rc.d -f gdm remove #重新设置各runlevel下的符号链接,只在runlevel 5 下启动 gdm。 update-rc.d -f gdm start 99 5 . stop 01 0 1 2 3 4 6 . 这样,你就可以在 /etc/inittab 里面指定 id:5:initdefault: 来启动 X 了。 -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRI

Re: 怎么才能让nvidia模块随startx自动加载呢 ?

2005-08-03 Thread (Faris Xiao)
出现这种错误 > >试了好几个版本的驱动 6629 7174 7667都有这个问题 > >不知道大家的情况怎么样?或者如何解决的这个问题,谢谢了。 > > -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: debian runlevel

2005-08-03 Thread (Faris Xiao)
p%20history.html http://www.linuxeden.com/shop/product_info.php?products_id=50 http://www-128.ibm.com/developerworks/cn/linux/platform/slack/ >谢谢! > >-Shark > >On 8/4/05, "肖盛文(Faris Xiao)" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > >>--dabian wrote: >> >>

Re: [D-I Manual] Build log for zh_CN (05 Aug 2005) - ERRORS DURING BUILD

2005-08-05 Thread (Faris Xiao)
; this is being worked on. === If you would prefer this message to be sent somewhere else, please send a mail to [EMAIL PROTECTED] === Updated files ('svn up') U po/zh_CN/administrivia.po U po/zh_CN/random-bits.po Updated to revision 29737. -- 肖盛文(Faris X

Re: DVD iso 文件制作一问?

2005-08-06 Thread (Faris Xiao)
Carlos Z.F. Liu wrote: On Sat, Aug 06, 2005 at 10:53:53PM +0800, "肖盛文(Faris Xiao)" wrote: 大家好! 我已经把 sarge 的14张光盘的 iso 镜像下载到本地硬盘,请问有没有办法将 它转换成可以刻录 DVD 的 iso 文件? 你可以试试先把这 14 张光盘 iso 的内容解开放到本地盘上。 然后从网上下载 DVD iso 的 jigdo 文件,并修改其中的内容 使其可以从本地盘上抓取软件包,并生成 DVD 的 iso 的文件。 如果不

Re: DVD iso 文件制作一问?

2005-08-07 Thread (Faris Xiao)
Carlos Z.F. Liu wrote: On Sat, Aug 06, 2005 at 10:53:53PM +0800, "肖盛文(Faris Xiao)" wrote: 大家好! 我已经把 sarge 的14张光盘的 iso 镜像下载到本地硬盘,请问有没有办法将 它转换成可以刻录 DVD 的 iso 文件? 你可以试试先把这 14 张光盘 iso 的内容解开放到本地盘上。 然后从网上下载 DVD iso 的 jigdo 文件,并修改其中的内容 使其可以从本地盘上抓取软件包,并生成 DVD 的 iso 的文件。 如果不

Re: [QREF] �

2005-08-10 Thread (Faris Xiao)
TED] <mailto:[EMAIL PROTECTED]> 认领,正在翻 译... -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: 如果显卡驱动安装失败,应该怎么办?

2005-08-11 Thread (Faris Xiao)
neptune sedna wrote: > 刚刚下载了NVIDIA-Linux-x86-1.0-7664-pkg1.run ,如果这个驱动安装失败, > 无法启动X,应该怎样解决了? 仔细查一下错误日志,找一下原因。我就是用这个软件安装的,没有什么问题。 注意要把内核的头文件安装好。 > 此外,我在debian下使用了和fc4相同的字体Vera Sans YuanTi,但是显示的效果 > 却迥异,我已经仔细比对了字体的配置,完全一样的,但在debian下很难看,在 > fc4下比较漂亮,这个是怎么回事呢? -- 肖盛文(Faris Xia

Re: [qref] 翻译校对方法及后期工作 讨论

2005-08-11 Thread (Faris Xiao)
Ming Hua wrote: On Thu, Aug 11, 2005 at 12:14:13PM +0800, "肖盛文(Faris Xiao)" wrote: 我在翻译的过程中,发现英文原文件有些内容是错误的,不知道你们是否有发 现?我现在正在想办法报告 bug。 这些问题如果确认直接向 qref 的 mailing list 报告就应该可以了,为什么还要 想办法呢? 不好意思,我没有写清楚。 我刚才用 reportbug 这个命令报告 bug ,发邮件不成功,所以说正在想办法报告 bug 。 而且我还发现有部分内容已经过

Re: 放弃翻译tutorial

2005-08-13 Thread (Faris Xiao)
翻译完的utf8版本 tutbgk.sgml是用iconv转成的gbk版本 剩下的就是原来的文件了, error是不知道如何翻译的行。 -- hello sir , I am a newbie -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] 16c16 < Ó󬼶Óû§µÇ¼µ½ÃüÁîÌáʾ·û --- > Ó󬼶Óû§µÇ¼µ½ÃüÁîÌáʾ·û 34,35d33 < < Èç¹ûÔÚ /etc/motd Àï±à¼­ÁË»¶Ó­ÐÅÏ¢£¬½«»áÓв»Í

Re: 放弃翻译tutorial,翻译者信息

2005-08-14 Thread (Faris Xiao)
件的相关内容如下: Chinese (simplified) translation Xiao Sheng Wen &atzlinux; (leader: zh-cn) Hao "Lyoo" LIU &lyoo; Ming Hua &minghua; 此文件的更新需要在各语种目录里面同时进行,除中文目录下的姓名可以使用汉字 外,其它语种目录下的姓名只能使用字母。 -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL P

Re: 放弃翻译tutorial

2005-08-15 Thread (Faris Xiao)
Haifeng Chen wrote: >CVS 上的 tutorial 我开始校验了 > > 请慢一点开始,这个文件我还在翻译当中,提交到CVS 里面的只是将 ailantian的翻译内容和原有的内容合并而来的,所以目前 CVS 上的tutorial还没有完全翻译。 该文件的剩下部分,我估计这两天可以翻译完成。 >2005/8/13, "肖盛文(Faris Xiao)" <[EMAIL PROTECTED]>: > > >>我把你翻译的与原有的文件进行了合并,费了一些工夫才找出编译时

Re: 请问怎样查看_iptables_命令消耗的_CPU_ 资源?

2005-08-16 Thread (Faris Xiao)
>>iptables -t nat -A POSTROUTING -s 192.168.0.0/24 -j MASQUERADE >>做了一个小网关,在有内网的机器通过该机器上网时,我想看一下 这个 iptables >>命令消耗的 CPU 资源, >> >>我无法用 top 命令看到,ps命令也没有该进程,请问我应该怎样才能够得到 >>iptables 命令消耗的 CPU 资源? >>消耗的内存? >> >>-- >> >>肖盛文(Faris X

Re: 一个普通用户怎样才能够切换 到另外一个没有密码的普通用户?

2005-08-16 Thread (Faris Xiao)
Jick Nan wrote: "肖盛文(Faris Xiao)"([EMAIL PROTECTED])@2005.08.12 13:27:44 +: useradd j建立了一个普通用,并用 passwd 给它设置了密码 vi /etc/shadow ,删除了 密码列。 grep j /etc/shadow j::13007:0:9:7::: 现在可以用 j 直接在终端登录了,不需要密码。 但是我用另外一个账号 ,使用 su j 的命令, su j Password: try "space&qu

Re: 一个普通用户怎样才能够切换 到另外一个没有密码的普通用户?

2005-08-16 Thread (Faris Xiao)
高超 wrote: 肖盛文(Faris Xiao) 写道: [] 我今天有试了一下,发现一个非常奇怪的事情。当时我是在 gnome 图形界面下 的 终端进行 su 测试的, 今天我用 Ctrl-Alt-F2 回到控制台界面后,使用 su j ,竟然就可以不需要密 码 su 成 j 用户了。 而我在图形界面下的终端仍然是 su j Password: su: Authentication failure 抱歉 用空格代替密码也不行。 奇怪,难道 图形界面下的终端 的用户密码验证机制 和 控制台的不一样吗? 不是吧,想来也不会有这么神奇啊,是用的

Re: 关于 frame buffer

2005-08-17 Thread (Faris Xiao)
并且确信 >和framebuffer的几个相关部分和原先的config没有变化 > >可是在我make-kpkg --initrd kernel-image、dplg -i my-new-kernel.deb后以及 >增加menu.lst的kernel -->vga=791后,重启后屏幕无显示,但可进X及其桌面 > >折腾不少时间,不知何故? > > > > -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email t

Re: [QREF] 在手册中增加中文设置一 类内容

2005-08-17 Thread (Faris Xiao)
sible. I need to hear from readers. Please e-mail me your opinion or join as a qref.sf.net (http://qref.sf.net) developer. See Section 2.11, `Roadmap' for the action plan. 感觉要增加章节什么的话,需要到 SGML 有较多了解才行。 -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL

Re: 请问:怎么找到软件属于哪个光 盘?

2005-08-18 Thread (Faris Xiao)
盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: 关于 frame buffer

2005-08-19 Thread (Faris Xiao)
在make menuconfig时重新设定CPU为奔腾 M,其他设置完全没动,并且确信 >和framebuffer的几个相关部分和原先的config没有变化 > >可是在我make-kpkg --initrd kernel-image、dplg -i my-new-kernel.deb后以及 >增加menu.lst的kernel -->vga=791后,重启后屏幕无显示,但可进X及其桌面 > >折腾不少时间,不知何故? > > > > -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTE

Re: Ubuntu Vs Debian?

2005-08-22 Thread (Faris Xiao)
在。 >> >> > >以前,大约是2004年,Debian irc 频道的气氛是最差的(在所有ditros中!) > >后来那些“技术霸权”被清除了以后,气氛就好多了。你现在看看debian频道上有几个OP >? 据我所知,只有一个。现在气氛好多了。 > >所以,debian的精髓不在起 irc 频道。 > >-- >bxuef > > > > -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: ACPI可以完全代替APM吗?

2005-08-23 Thread (Faris Xiao)
snow wrote: >启动过程中一般会有一些查找APM失败之类的消息,如果ACPI可以完全代替APM,我可以把所有有关APM的东西去掉吗?比如,内核模块,APM服务之类的。主板845PE >。 > > ACPI 的设计目录就是用来代替 APM 的。台式机的 APM 一般没有太多用处,完全 可以去掉。 Intel 的主板对 ACPI 支持比较好,我的 865PE 芯片的,去掉 APM ,使用 ACPI,没有什么问题。 -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRI

Re: time 命令一问?

2005-08-23 Thread (Faris Xiao)
LI Daobing wrote: >也许只是磁盘读写速度跟不上CPU而已。 > > 我想应该是磁盘读写速度跟不上CPU,用 top 命令查看的时候,有很多 cpu 时间 耗费在 io 等待上 >On 8/23/05, Miliardo Peacecraft <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > >>看来楼主系统后台的负担很重…… >>或者是md5sum有没有派生子进程? >>在05-8-22,SDiZ <[EMAIL PROTE

Re: Ubuntu Vs Debian?

2005-08-23 Thread (Faris Xiao)
>以前,大约是2004年,Debian irc 频道的气氛是最差的(在所有ditros中!) > >后来那些“技术霸权”被清除了以后,气氛就好多了。你现在看看debian频道上有几个OP >? 据我所知,只有一个。现在气氛好多了。 > > 请问一下 OP 是哪两个单词的缩写? 是什么意思? >所以,debian的精髓不在起 irc 频道。 > >-- >bxuef > > > > -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: 请问debian的amd64和IA64的source是什么 ?

2005-08-27 Thread (Faris Xiao)
[EMAIL PROTECTED] wrote: > 国内有没有镜像,谢谢 debian 上不同 CPU 架构的软件包程序都是由同一个源代码包编译的。 也就是说,debian 同一个软件包的amd64和IA64的source是一样的。 国内的镜像: http://debian.cn99.com/sources.list.sarge.cn99 -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject

Re: 求一个在 sarge 2.6.8 内核下可以 使用的 CD 刻录软件

2005-08-27 Thread (Faris Xiao)
[EMAIL PROTECTED] wrote: On Sat, 27 Aug 2005 18:30:41 +0800 "肖盛文(Faris Xiao)" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: OS:Sarge kernel:2.6.12.5 我有一个 DVD 刻录机,它有刻录 CD 的功能,我用 Nero 的 linux 版本可以成功 刻录 CD。 但我用 cdrecord 来刻录 CD 的话,把盘刻废了几张。 cdrecord dev=/dev/dvd debian-31r0a-i386-binary-7.is

Re: grub是不是无法识别usb-HDD?

2005-08-28 Thread (Faris Xiao)
遇到过用 USB 启动安装 的问题,具体请看: http://www.linuxforum.net/forum/showflat.php?Cat=&Board=debian&Number=562846&page=2&view=collapsed&sb=5&o=93&fpart= -- -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of &qu

Re: grubê?2?ê??T·¨ê?±eusb-HDD?

2005-08-29 Thread (Faris Xiao)
你的这个 USB 硬盘可以接在台式机上引导吗? 可以尝试一下在你的 USB 硬盘安装 lilo 试一下,看是否可以引导? 你的本地硬盘的的GRUB在启动的时候,是及有可能不认识你的 USB 硬盘,估计是 grub 无法加载 USB 的驱动。 freesisyphuswang wrote: 我不是USB keydriver哦,我的是个160G的USB硬盘 现在的问题不是启动不了系统,而是GRUB根本不认识我的硬盘,用 root(TAB命令根 本就不列举USB硬盘,郁闷啊 BTW:我的USB硬盘上已经有装好的系统了, -- 肖盛文(Faris Xiao

Re: debian的一句话问答(转寄)

2005-08-31 Thread (Faris Xiao)
ules binary,如果没有问题将会在上层目录得到一个deb包。 >更为具体的文档请参考developers-reference(和apt-howto一样也是可以安装的软件包) > >--寻求帮助--- > >0001 >使用mail list >对于普通用户而言,有两个mail list比较重要:debian-chinese-gb,debian-user >http://lists.debian.org/debian-chines

Re: system.sgml的翻译工作

2005-09-05 Thread (Faris Xiao)
Michael Liang wrote: >不会用.. >.sgml是什么文件? >记事本打开看起来类似html文件么 > > html 是 sgml 的一个子集。sgml 实际上是文本文件。 >2005/9/4, Xie Yanbo <[EMAIL PROTECTED]>: > > >>很抱歉,由于一些原因,我现在没有办法继续翻译system.sgml了。 >>现在的翻译进度是在53%左右。本来上星期就应该交出来的,结果 >>又被事情给耽误了。影响了大家的进度,不好意

Re: system.sgml的翻译工作

2005-09-05 Thread (Faris Xiao)
Xie Yanbo wrote: 很抱歉,由于一些原因,我现在没有办法继续翻译system.sgml了。 现在的翻译进度是在53%左右。本来上星期就应该交出来的,结果 又被事情给耽误了。影响了大家的进度,不好意思。 已经提交到了 CVS。谢谢! -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: system.sgml的翻译工作

2005-09-05 Thread (Faris Xiao)
t;组件 6. Essential=>必要 7. 类似上面的这些debian特有的名词,建议都应给于翻译, 至少第一次出现时在附加的括号中注明翻译。 8. dependencies=>关联性? 翻译成“依靠性”如何? -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: dd if=/dev/dvd一问

2005-09-05 Thread (Faris Xiao)
ctor): status=0x51 { DriveReady SeekComplete Error } >>hdc: media error (bad sector): error=0x30 { LastFailedSense=0x03 } >>ide: failed opcode was: unknown >> >>这个光盘是我自己用 iso 文件刻录的,请问为什么会出现如上的错误?是不是我

Re: system.sgml的翻译工作

2005-09-09 Thread (Faris Xiao)
system.sgml剩下的翻译工作,我接着来做。 这个文件翻译完成后, qref 的这次翻译更新就开始进入校对阶段了。 Xie Yanbo wrote: 肖盛文(Faris Xiao) wrote: 请问“很多标签都被简化成了 tt”,这是在英文版出现的情况吗? 这是在简体中文版的翻译中出现的情况,我把看到的这种情况都 按照英文版本进行了修正。本来想全翻译完了,整个过一遍,现在 只能靠大家来做这个工作了。 -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to

Re: system.sgml的翻译工作

2005-09-24 Thread (Faris Xiao)
system.sgml的翻译完成,已经提交到了 CVS。 肖盛文(Faris Xiao) wrote: system.sgml剩下的翻译工作,我接着来做。 这个文件翻译完成后, qref 的这次翻译更新就开始进入校对阶段了。 Xie Yanbo wrote: 肖盛文(Faris Xiao) wrote: 请问“很多标签都被简化成了 tt”,这是在英文版出现的情况吗? 这是在简体中文版的翻译中出现的情况,我把看到的这种情况都 按照英文版本进行了修正。本来想全翻译完了,整个过一遍,现在 只能靠大家来做这个工作了。 -- 肖盛文(Faris

Re: [qref] 新的 deb 生成了,incoming.debian .org 上有了!

2005-09-24 Thread (Faris Xiao)
Haifeng Chen wrote: >格式还是很混乱,还有不少错误。 >大家争取长假的时候完善一下吧。 > >有问题早提早解决,呵呵。 > > 我刚才把这次英文版更新的几个文件,更新到了中文版中, 现在我们的 qref 在 CVS 里面是 100% 与英文版同步了。 可以进入全面的校对工作了,大家给点意见看?怎么校对比较好? 是否需要发动论坛上的同志参加进来? -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL

Re: ��

2005-10-02 Thread (Faris Xiao)
spci :00:1f.6 Modem: Intel Corp. 82801DB/DBL/DBM (ICH4/ICH4-L/ICH4-M) AC'97 Modem Controller (rev 01) 我在 2.6。x内核下,请问该使用哪个驱动? 内核模块 snd_intel8x0m 据说可以驱动这个modem,但是我没有找到相关资料,不知道怎样使用? 还有,有谁知道这个内置的 modem 是接在哪个串口上吗? -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [

Re: lftp [3.3.1-1] errors

2005-10-17 Thread (Faris Xiao)
"UTF-8" >>set net:reconnect-interval-multiplier 1 >>set net:reconnect-interval-base 25 >> >>我的 libc6 >>glibc (2.3.5-7) >>glibc (2.3.5-6) >>两个都测试过了,都不行。 >>降级到 lftp 3.3.0-1 就没有此问题。 >> >> > > > >致 >敬! > >

Re: 请问为什么 FarisXiao 兄的邮件 标题和称呼显示是乱的

2005-10-18 Thread (Faris Xiao)
mutt 里不正常的信,encoding 标记是 x-gbk,我记得以前讨论过,mutt 确实是 不识别的。 标记为 gb2312,gbk 或 gb18030 的信我这里都能正常显示。 Ming 2005.10.18 -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: 在哪里可以设定虚拟分辨率?

2005-10-18 Thread (Faris Xiao)
odes 行里面增加你需要的虚拟分辨率,如果"1125x864",然后保存推出。 用 Ctrl+Alt+Del 重新启动 X server。 虚拟分辨率的调整请使用如下的方法:(摘自 qref) # Ctrl-Alt-minus: 改变 X 窗口的屏幕解析度(减号为数字键盘的键) # Ctrl-Alt-plus: 在 X 窗口内以相反的方向改变屏幕解析度(加号为数字键盘的键) -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: 登录后自动启动 gaim 一问?

2005-10-18 Thread (Faris Xiao)
Ming 2005.10.18 -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: 关于回复邮件列表

2005-10-18 Thread (Faris Xiao)
snow wrote: >我一般用gmail的web >mail处理邮件,我如果点"回复所有"回复A,收件人编辑区出一这个人A的mail地址,抄送编辑区出现邮件列表的地址,那么A会不会重复收到两封? > > A 会重复收到两封一模一样的信。 所以在使用"回复所有"的时候,尽量手工处理一下,将 A 从收件人里面删除,只 要将邮件回复到邮件列表就可以了。 这样,别人就会只收到一封邮件了! -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBS

Re: 升级到 2.6 内核时网络无法访问的问题

2005-10-20 Thread (Faris Xiao)
统造成吧(只是估计)。 > > 对了,我是在虚拟机 VMware 5.0中安装的,不知道是否和此有关,以前记得曾 > 升级过一次 2.6.8 的内核,只是碰到了 initrd 的问题,在 lilo.conf 加入相 > 应的选项即可正常使用了。现在我的问题就是,如何在升级到 2.6.x 内核后可 > 以正常的使用网络? > 2.4 的内核和 2.6 的内核的网卡驱动模块的名称可能变了,你可能需要在 2.6 内 核中将你的网卡模块手工用 modprobe 模块名 加载。 你是使用的什么型号的网卡?在2.4.31下,它是使用的哪个驱动模块? 在 2.

Re: 关于qref翻译: cvs中的support.sgm l怎么还是我更新以前的版本?

2005-10-20 Thread (Faris Xiao)
-word-here Ming 2005.10.20 -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: Fwd: Re: Debian 中文 Wiki 被人改了!

2005-10-20 Thread (Faris Xiao)
se-gb 邮件列表上供大家讨 论吧。 Ming 2005.10.20 - End forwarded message ----- -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: 《邮件列表的规范和礼节》

2005-10-21 Thread (Faris Xiao)
Qingning Huo wrote: > >谈到邮件列表的规范和礼节,我只希望大家不要把回复放在引文的前面, >也不要引用所有的原文,更不要引用别人的签名。 > > 邮件列表无法是达到沟通的目的,为了实现最有效的沟通, 把回复放在引文前面还是后面,这可以根据实际情况来决定。 所以我不认为把回复放在引文的前面,就是一种不礼貌的行为。 在回复别人的邮件的时候,把一些无关的原文删除,这可以缩短邮件长度,非常有 利于接收者阅读邮件。 >大家认为如何?欢迎讨论。 > > -- 肖盛文(Faris Xiao

Re: 《邮件列表的规范和礼节》

2005-10-21 Thread (Faris Xiao)
肖盛文(Faris Xiao) wrote: >Qingning Huo wrote: > > > >>谈到邮件列表的规范和礼节,我只希望大家不要把回复放在引文的前面, >>也不要引用所有的原文,更不要引用别人的签名。 >> >> >> >> >邮件列表无法是达到沟通的目的,为了实现最有效的沟通, > > ~~~ 又是一个错别字,“无非”,sorry! >把回复放在引文前面还是后面,这可以根据实际情况来决定。 > >所以我不认为把

Re: 915集成显卡芯片组怎么安装X?

2005-10-22 Thread (Faris Xiao)
卡/160g/17" LCD,想装 >Sarge。配置xfree86的时候不知道该选哪个显卡,试过vesa、vga、i810等类型,都不 >能启动X。该怎么装啊? > >多谢各位指导。 > >Li Weichen >2005-10-20 > > -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: 重编译内核的问题,kernel panic

2005-10-23 Thread (Faris Xiao)
模块没有安装,你是怎么编译内核的? >>或者可以试试用make-kpkg来编译内核,这样会制作一个dpkg包,就可以用debian >>的方法安装了。 >> >>-- >>Dell Inspiron 600m >>Pentium-M 1.6G >>512MB, 60G >>ATI 9000 Mobility >> >> -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: IBM R50e 数字小键盘配置一问

2005-10-23 Thread (Faris Xiao)
Tao Liu wrote: On Mon, Oct 24, 2005 at 01:31:03PM +0800, "肖盛文(Faris Xiao)" wrote: 我有一个 IBM R50e 1834LC4 的笔记本电脑,它的数字小键盘是使用 Shift + NumLk 组合键进行切换。 在终端下,不要进行任何额外的配置就可以实现切换。但是在 X 图形界面下,需 要执行: xmodmap -e "keysym Num_Lock = Shift_L Scroll_Lock" 命令后,才能够实现切换。 我现在遇到的一个问题是,我

Re: 笔记本内置 Modem 驱动真头疼! 。。。IBM R50e 1834LC4

2005-10-24 Thread (Faris Xiao)
www.linuxant.com/drivers/hcf/full/archive/cnxtinstall.run 来安装一个驱动,但是该驱动在不付费的情况下,速度只能够用到 14.4kpbs,太 慢了!而且,这个驱动不是开放源代码的! 该 Modem 在 XP 下能够上 56kpbs。我现在又没有办法付费。麻烦呀! 哪位大虾能够帮我想想办法解决这个 Modem 的驱动问题? 不胜感谢! -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] w

Re: 笔记本内置 Modem 驱动真头疼!。。。IB M R50e 1834LC4

2005-10-25 Thread (Faris Xiao)
hnology) >Zhenjiang Jiangsu China >Zipcode: 212003 >www.raysoft.org > > -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: 笔记本内置 Modem 驱动真头疼!。。。IB M R50e 1834LC4

2005-10-25 Thread (Faris Xiao)
刘世伟 wrote: >为什么还要用这个modem用红外或蓝牙挂一个手机,多好,现在gprs的wap拨号,包月才15-20, >搞个vpn通http_proxy想怎么样都行. >收发传真也可以,到电信营业厅开通就行了,免费. > > 不好意思,我这个笔记本比较便宜,没有红外线和蓝牙接口。但我初步估计,红外 或者蓝牙的硬件驱动, 在 linux 不知道是否有问题? 再说,我还得有个红外或蓝牙的手机才行。 >在 星期二 25 十月 2005 15:16,"肖盛文(Faris Xiao)" 写道: > >

Re: 想用 U 盘启动安装 Debian 的注意了

2005-10-27 Thread (Faris Xiao)
Cui Chao wrote: >为什么会想到试用U盘按照系统? > > 1.我看到安装文档里面说可以使用 U 盘安装系统,所以想试一下。 2.我原来用一个旧 U 盘没有安装成功,所以想用新的 U 盘试一下。 3.如果能够用 U 盘安装系统的话,可以不用带光盘就可以安装系统了,携带方便。 >On Wed, Oct 26, 2005 at 03:23:21PM +0800, "肖盛文(Faris Xiao)" wrote: > > >>从电脑城买了一个 天朗 A10 256M 的 Usb 硬盘,在它的产品说

Re: make-kpkg会自动patch内核吗

2005-10-27 Thread (Faris Xiao)
ibc-dev, gcc, make Suggests: libncurses-dev | ncurses-dev, kernel-package, libqt3-mt-dev Conflicts: kernel-patch-powerpc-2.6.8 Description: Linux kernel source for version 2.6.8 with Debian patches This package provides the source code for the Linux kernel version 2.6.8. . -- 肖盛文(Faris X

Re: Linux安装蒙难ing

2005-10-28 Thread (Faris Xiao)
ae mce cx8 apic sep mtrr pge >>>>mca cmov pat pse36 clflush dts acpi mmx fxsr sse sse2 ss ht tm pbe cid >>>>bogomips: 4751.36 >>>> >>>>应该是没有smp吧。 >>>>想用2.6.8-2-686-smp的内核 >>>>于是用apt-get 抓了kernel-image-2.6.8-2-686-smp的

Re: make-kpkg会自动patch内核吗

2005-10-28 Thread (Faris Xiao)
renxiaolei84 wrote: > debian的kernel-patch都包括哪些增强功能? 请看它的 changlog 文件。 kernel-patch-debian-2.6.8 的该文件在: /usr/share/doc/kernel-patch-debian-2.6.8/changelog.Debian.gz > -原始邮件- > 发件人:""肖盛文(Faris Xiao)"" > 发送时间:2005-10-28 00:52:41 > 收件人:debian-chine

Re: 分区挂载 30 次后自动检查分区?

2005-10-29 Thread (Faris Xiao)
phyrster wrote: >On 17:16 Sat 29 Oct 2005, "肖盛文(Faris Xiao)" wrote: > > >>ext3 的分区被系统挂载 30 >>次后,操作系统在启动的时候将自动对分区进行磁盘 >>检查。 >> >>请问用什么命令可以知道某个分区目前已经被挂载了多少次? >> >>如果想让分区的自动检查间隔变长,该如何设置? >> >> > >tune2fs 可以设置。 >

Re: 分区挂载 30 次后自动检查分区 ?

2005-10-29 Thread (Faris Xiao)
Chrys Liu wrote: dumpe2fs 找到了,使用 dumpe2fs -h 分区名 可以看到 Mount count: 计数选项。 谢谢! 在 2005-10-30日的 01:22 +0800,"肖盛文(Faris Xiao)"写道: phyrster wrote: On 17:16 Sat 29 Oct 2005, "肖盛文(Faris Xiao)" wrote: ext3 的分区被系统挂载 30 次后,操作系统在启动的时候将自动对分区进行磁盘 检查。 请问用什

Re: 分区挂载 30 次后自动检查分区 ?

2005-10-29 Thread (Faris Xiao)
Ming Hua wrote: On Sun, Oct 30, 2005 at 11:14:49AM +0800, "肖盛文(Faris Xiao)" wrote: Chrys Liu wrote: dumpe2fs 找到了,使用 dumpe2fs -h 分区名 可以看到 Mount count: 计数选项。 和 "tune2fs -l 分区名" 有什么不一样么? 哈哈,是一样的。都是将 ext3 的文件系统的超级块信息显示出来。 真是条条大路通罗马呀!

Re: RAID 10

2005-10-29 Thread (Faris Xiao)
/dev/md8 raid-level 1 nr-raid-disks 2 chunk-size 32 persistent-superblock 1 device /dev/md6 raid-disk 0 device /dev/md7 raid-disk 1 -- 肖盛文(Faris Xiao) Email:[EMAIL PROTECTED

Re: /proc/stat文件的分析

2005-11-03 Thread (Faris Xiao)
笛子 wrote: /proc/stat,如下: cpu 23267480 128 1881714 31623995 262115 48229 266262 cpu0 9605903 26 920653 17835438 136196 31438 145343 cpu1 13661577 102 961061 13788557 125919 16791 120919 哪位知道这些值是什么意思?最好详细些。谢谢。 /usr/src/linux/Documentation/filesystems/proc.txt man proc -- 肖盛文(Faris Xiao

  1   2   >