大小不一样
传说中的板桥体
2006/1/4, Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]>:
> On Wed, Jan 04, 2006 at 07:39:43AM +0800, LinYongSong wrote:
> > 解开安装盘上的 initrd ,其中有 bterm 和 unifont.bgf。
> > 在控制台上运行 bterm -f /usr/local/unifont.bgf 就可以显示
> > 和安装过程相同的中文字体,但没有输入法。
>
> 你是说 unifont.bdf 吧?bterm 在 bogl-bterm package 里,unifont.bd
On Wed, Jan 04, 2006 at 07:39:43AM +0800, LinYongSong wrote:
> 解开安装盘上的 initrd ,其中有 bterm 和 unifont.bgf。
> 在控制台上运行 bterm -f /usr/local/unifont.bgf 就可以显示
> 和安装过程相同的中文字体,但没有输入法。
你是说 unifont.bdf 吧?bterm 在 bogl-bterm package 里,unifont.bdf 在
bf-utf-source package 里,大可不必再费一番周折地从 initrd 里解压。
不过我觉得 unifon
解开安装盘上的 initrd ,其中有 bterm 和 unifont.bgf。
在控制台上运行 bterm -f /usr/local/unifont.bgf 就可以显示
和安装过程相同的中文字体,但没有输入法。
> 我的方法是这样的,保持系统的默认设置是 en_US.ISO-8859-1 。系统起动的时候,还有用控制台的时候,终端就不会被弄乱了。
> 在 ~/.xinitrc 和 ~/.xsession 文件中加上
>
> LANG="zh_CN.UTF-8"
> LC_ALL="zh_CN.UTF-8"
> export LANG LC_ALL
>
> 在 X 下面就会用中文了。
端的好计。
实用。
GONG Jie 写道:
我的方法是这样的,保持系统的默认设置是 en_US.ISO-8859-1 。系统起动的时候,还有用控制台的时候,终端就不会被弄乱了。
在 ~/.xinitrc 和 ~/.xsession 文件中加上
LANG="zh_CN.UTF-8"
LC_ALL="zh_CN.UTF-8"
export LANG LC_ALL
在 X 下面就会用中文了。
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? C
我的方法是这样的,保持系统的默认设置是 en_US.ISO-8859-1 。系统起动的时候,还有用控制台的时候,终端就不会被弄乱了。
在 ~/.xinitrc 和 ~/.xsession 文件中加上
LANG="zh_CN.UTF-8"
LC_ALL="zh_CN.UTF-8"
export LANG LC_ALL
在 X 下面就会用中文了。
On Monday 02 January 2006 16:18, lion guo wrote:
> 我没有使用FB,所以zhcon第一印象效果不好,感觉是好像回到石器时代(玩笑)。
> 应该不止是汉语才有这个问题,所以debian应该自动使用一
Carlos Z.F. Liu 写道:
On Mon, Jan 02, 2006 at 05:10:21PM +0800, lion guo wrote:
总结一下我的观点:
1 debian缺省应该使用支持大字符集的控制台,既然安装过程是这样做的,使用过程也应该这样。这样"政治"上正确,实际也有意义。
您可以使用 jfbterm 来实现 UTF-8 环境的多国文字显示,够大了吧,但是无法输
入中文。
I can try it
2 使用alt-f8可能不好,应该和普通控制台一样处理。
alt-f8 是什么?
zhcon还
On Mon, Jan 02, 2006 at 05:10:21PM +0800, lion guo wrote:
> 总结一下我的观点:
> 1 debian缺省应该使用支持大字符集的控制台,既然安装过程是这样做的,使用过程也应该这样。这样"政治"上正确,实际也有意义。
>
您可以使用 jfbterm 来实现 UTF-8 环境的多国文字显示,够大了吧,但是无法输
入中文。
> 2 使用alt-f8可能不好,应该和普通控制台一样处理。
>
alt-f8 是什么?
> 3 locale应用应该区别对待X和控制台。不宜一刀切,而是仔细设计一套带点AI的方案。例如, 远程登陆和本地是
总结一下我的观点:1 debian缺省应该使用支持大字符集的控制台,既然安装过程是这样做的,使用过程也应该这样。这样"政治"上正确,实际也有意义。2 使用alt-f8可能不好,应该和普通控制台一样处理。3 locale应用应该区别对待X和控制台。不宜一刀切,而是仔细设计一套带点AI的方案。例如, 远程登陆和本地是否要区别;所需的字符集是否可用。另外什么utility处理locale快速切换,哪位能告诉我?
在06-1-2,lion guo <[EMAIL PROTECTED]> 写道:
安装过程没有问题,我是说正常使用中,如果启动到字符界面,会遇到一些麻烦。字符安装界面能很好支持多国语
安装过程没有问题,我是说正常使用中,如果启动到字符界面,会遇到一些麻烦。字符安装界面能很好支持多国语言输出,把这一套clone到控制台多好。我对RH那一套比较熟,debian启动过程中应该也可能要和用户交互或者给点提示信息吧,那会输出什么东西呢:(RH加个声卡就满屏乱码,令人头晕)locale机制不区分X和控制台是个问题,他们毕竟是两回事,应该分别处理。
在06-1-2,Haifeng Chen <[EMAIL PROTECTED]> 写道:
在06-1-2,lion guo <[EMAIL PROTECTED]
> 写道:
我没有使用FB,所以zhcon第一印象效果不好,感觉是好像回到石器
在06-1-2,lion guo <[EMAIL PROTECTED]> 写道:
我没有使用FB,所以zhcon第一印象效果不好,感觉是好像回到石器时代(玩笑)。应该不止是汉语才有这个问题,所以debian应该自动使用一个兼容大字符集的控制台。起码在用户安装时选择汉语的时候应该是这么处理。你用什么安装的?安装过成的文字界面不能显示中文吗?如果是的话,把过程说一下,当然还要包括使用的安装文件。
否则一旦kuduzu什么的活动起来,或者X出了问题(例如换了显卡或者显示器),新用户简直要疯了。 debian 没有 kuduzu。
bash什么的也不对,控制台不支持中文,它还输出中文,所以local
我没有使用FB,所以zhcon第一印象效果不好,感觉是好像回到石器时代(玩笑)。应该不止是汉语才有这个问题,所以debian应该自动使用一个兼容大字符集的控制台。起码在用户安装时选择汉语的时候应该是这么处理。否则一旦kuduzu什么的活动起来,或者X出了问题(例如换了显卡或者显示器),新用户简直要疯了。bash什么的也不对,控制台不支持中文,它还输出中文,所以locale机制的使用有缺陷。
在05-12-31,李一 <[EMAIL PROTECTED]> 写道:
装了zhcon还不行吗?在 05-12-31,lion guo<[EMAIL PROTECTED]> 写道:> 有个问题,现在大多
装了zhcon还不行吗?
在 05-12-31,lion guo<[EMAIL PROTECTED]> 写道:
> 有个问题,现在大多数linux发行的字符安装过程都中文支持很好的。
> 但是login到字符界面如果locale是中文的话,就会有大量的乱码。
> 还有如果启动过程中启动到X之前有时出现一些意外也会搞出一堆乱码。
> 但是字符登陆和干预启动有时又是不可避免的。
> 请问安装过程的中文支持是怎么实现的,它的作法移植到shell上有什么困难?
>
--
Paul Francisco = pAnk7.yArdbird
有个问题,现在大多数linux发行的字符安装过程都中文支持很好的。但是login到字符界面如果locale是中文的话,就会有大量的乱码。还有如果启动过程中启动到X之前有时出现一些意外也会搞出一堆乱码。但是字符登陆和干预启动有时又是不可避免的。请问安装过程的中文支持是怎么实现的,它的作法移植到shell上有什么困难?
13 matches
Mail list logo