-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Olá pessoal.
rlinux sugeriu correções. Estão implementadas. O svn e o repositório
para o apt estão sincronizados, prontos para novos testes.
Um abraço,
- --
Marcio Roberto Teixeira
endereço eletrônico: [EMAIL PROTECTED]
chave pública:
Em Wed, 9 Feb 2005 15:48:12 -0200,
Guilherme de S. Pastore [EMAIL PROTECTED] escreveu:
Em Wed, 09 Feb 2005 14:41:37 -0200,
[EMAIL PROTECTED] escreveu:
Ol pessoal.
Hup!
rlinux sugeriu correes. Esto implementadas. O svn e o repositrio
para o apt esto sincronizados, prontos para novos
|| On Wed, 9 Feb 2005 15:48:12 -0200
|| Guilherme de S. Pastore [EMAIL PROTECTED] wrote:
rlinux sugeriu correções. Estão implementadas. O svn e o repositório
para o apt estão sincronizados, prontos para novos testes.
gdsp Então vamos a mais algumas... hehe =)
gdsp Também não precisa trocar o
|| On Wed, 9 Feb 2005 15:57:16 -0200
|| Guilherme de S. Pastore [EMAIL PROTECTED] wrote:
Então vamos a mais algumas... hehe =)
gdsp Eu odeio responder aos meus próprios e-mails, mas esqueci de escrever
gdsp uma coisinha no outro... desculpem =)
gdsp O README.Debian não é o local mais adequado
On Wed, Feb 09, 2005 at 03:48:12PM -0200, Guilherme de S. Pastore wrote:
Yours basic features are:
As minhas ou as do glossword? hehe
Além disso, o 's' é adicionado ao final dos pronomes possessivos quando
quando o objeto ao qual eles se referem foi mencionado anteriormente.
Exemplo:
|| On Wed, 09 Feb 2005 16:35:26 -0200
|| [EMAIL PROTECTED] wrote:
m Da Política Debian:
m Suggests
m This is used to declare that one package may be more useful with one
m or more others. Using this field tells the packaging system and the
m user that the listed packages are related
Em Qua, 2005-02-09 às 00:27 -0200, [EMAIL PROTECTED] escreveu:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Olá pessoal
Rodrigo enviou-me esta resposta privadamente. Quero
compartilhá-la. (Espero que não te importes, Rodrigo). E a réplica
também.
Sem problemas amigo! Apenas achei
|| On Wed, 09 Feb 2005 21:46:46 -0200
|| Rodrigo Tadeu Claro [EMAIL PROTECTED] wrote:
rtc Boa noite pessoal, desculpe mas eu mandei um mail anterior a esse e
rtc esqueci de anexar o arquivo no qual eu fiz uma correção. Refere-se ao
rtc pacote do marciotex o *glossword*. Qualquer coisa que fiz
Em Qua, 2005-02-09 às 21:50 -0200, Otavio Salvador escreveu:
|| On Wed, 09 Feb 2005 21:46:46 -0200
|| Rodrigo Tadeu Claro [EMAIL PROTECTED] wrote:
rtc Boa noite pessoal, desculpe mas eu mandei um mail anterior a esse e
rtc esqueci de anexar o arquivo no qual eu fiz uma correção. Refere-se
Em Wed, 09 Feb 2005 22:00:31 -0200,
Rodrigo Tadeu Claro [EMAIL PROTECTED] escreveu:
Como fica esta questo?
Devemos escrever em *todos* os arquivos dentro do /debian em ingls?
Sim. Alm de escrevendo voc estar excluindo parte do pblico alvo do
pacote, voc perde ajuda. Por exemplo, no caso do
Em Qua, 2005-02-09 às 22:03 -0200, Guilherme de S. Pastore escreveu:
Em Wed, 09 Feb 2005 22:00:31 -0200,
Rodrigo Tadeu Claro [EMAIL PROTECTED] escreveu:
Como fica esta questão?
Devemos escrever em *todos* os arquivos dentro do /debian em inglês?
Sim. Além de escrevendo você estar
Em Qua, 2005-02-09 s 22:37 -0200, Otavio Salvador escreveu:
Me desculpe Gustavo porem antes uma coisa duplicada do que a falta
dela. O Rodrigo tah tentando ajudar e ele estah aprendendo entao acho
que voce nao precisava pegar tao pessado. Segura ai ;-)
Como eu te disse no canal, no estou
12 matches
Mail list logo