This is an automated email from the git hooks/post-receive script. kreutzm pushed a commit to branch master in repository dpkg.
View the commit online: https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git/commit/?id=042c994a42f01606f669eae0e9e7dd6b4b765053 The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push: new 042c994a4 Update German translation of manual pages 042c994a4 is described below commit 042c994a42f01606f669eae0e9e7dd6b4b765053 Author: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de> AuthorDate: Sun Mar 24 07:00:04 2019 +0100 Update German translation of manual pages Update to 2997t1f. --- man/po/de.po | 108 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po index 85b45cab6..b69298383 100644 --- a/man/po/de.po +++ b/man/po/de.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg-man 1.19.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-d...@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-23 18:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-03 11:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-24 06:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-24 06:58+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgid "" "of RFC2822 and RFC5322, or what «date -R» generates):" msgstr "" "Das I<Datum> hat das folgende Format (kompatibel zu und mit der gleichen " -"Semantik von RFC2822 und RFC5322 bzw. der Ausgabe von »date -R«):" +"Semantik von RFC2822 und RFC5322 bzw. der Ausgabe von „date -R“):" #. type: Plain text #: deb-changelog.man @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "" "vom Namen des Pakets selbst unterscheidet. Falls die Quellversion sich von " "der Binärversion unterscheidet, folgt dem I<Quellnamen> in Klammern eine " "I<Quellversion>. Dies kann zum Beispiel bei einem rein-binären, nicht " -"Betreuer-Upload passieren, oder wenn mittels »B<dpkg-gencontrol -v>« eine " +"Betreuer-Upload passieren, oder wenn mittels „B<dpkg-gencontrol -v>“ eine " "andere Binärversion gesetzt wird." #. type: TP @@ -2949,7 +2949,7 @@ msgid "" "see below). To insert empty lines into a multi-line field, insert a dot " "after the space. Lines starting with a ‘B<#>’ are treated as comments." msgstr "" -"Jedes Debian-Quellpaket enhält die Hauptsteuerdatei »control«, die " +"Jedes Debian-Quellpaket enhält die Hauptsteuerdatei „control“, die " "mindestens zwei Absätze enthält, die durch eine Leerzeile getrennt werden. " "Der erste Absatz führt alle allgemeinen Informationen über das Quellpaket " "auf, während jeder folgende Absatz genau ein Binärpaket beschreibt. Jeder " @@ -3000,7 +3000,7 @@ msgid "" "references the person who currently maintains the package, as opposed to the " "author of the software or the original packager." msgstr "" -"Sollte in dem Format »Joe Bloggs E<lt>jblo...@foo.come<gt>« sein und " +"Sollte in dem Format „Joe Bloggs E<lt>jblo...@foo.come<gt>“ sein und " "verweist auf die Person, die derzeit das Paket betreut, im Gegensatz zum " "Autor der Software, die paketiert wurde, oder dem ursprünglichen Paketierer." @@ -6287,10 +6287,10 @@ msgstr "" "wird von Programmen, die mit Quellpaketen arbeiten, verwandt, um die Liste " "der Dateien in dem Quellpaket zu interpretieren und zu bestimmen, wie es " "entpackt wird. Die Syntax des Feldwertes ist eine numerische Hauptrevision " -"(»0-9«), ein Satzpunkt (».«), eine numerische Unterrevision (»0-9«) und dann " +"(„0-9“), ein Satzpunkt („.“), eine numerische Unterrevision („0-9“) und dann " "ein optionaler Untertyp nach Leerraum (»\\ \\et«). Falls dieser spezifiziert " -"wird, ist er ein klein geschriebenes alphanumerisches (»a-z0-9«) Wort in " -"Klammern (»()«). Der Untertyp ist in der Syntax optional, kann aber für eine " +"wird, ist er ein klein geschriebenes alphanumerisches („a-z0-9“) Wort in " +"Klammern („()“). Der Untertyp ist in der Syntax optional, kann aber für eine " "bestimmte Quellformatrevision verpflichtend sein." #. type: Plain text @@ -7306,8 +7306,8 @@ msgstr "" "der Information aus der I<Packages-Datei> zusammengeführt. Mit der Aktion " "B<--update-avail> wird die alte Information durch die Information aus der " "I<Packages-Datei> ersetzt. Die mit Debian vertriebene I<Packages-Datei> " -"heißt einfach »I<Packages>«. Falls das Argument I<Packages-file> fehlt oder " -"»B<->« benannt ist, wird es aus der Standardeingabe lesen (seit Dpkg " +"heißt einfach „I<Packages>“. Falls das Argument I<Packages-file> fehlt oder " +"„B<->“ benannt ist, wird es aus der Standardeingabe lesen (seit Dpkg " "1.17.7). B<dpkg> hält seine Aufzeichnungen über die verfügbaren Pakete in I<" "%ADMINDIR%/available>." @@ -8481,8 +8481,8 @@ msgid "" msgstr "" "Setzt das Standardadministrationsverzeichnis auf I<Verzeichnis>. Diess " "Verzeichnis enthält viele Dateien, die Informationen über den Status von " -"installierten und deinstallierten Paketen usw. enthalten. Standardmäßig »I<" -"%ADMINDIR%>«." +"installierten und deinstallierten Paketen usw. enthalten. Standardmäßig „I<" +"%ADMINDIR%>“." #. type: TP #: dpkg.man @@ -8502,7 +8502,7 @@ msgstr "" "an, wo Pakete installiert werden. B<instdir> ist auch das Verzeichnis, das " "an B<chroot>(2) vor dem Aufruf der Installationsskripte des Paketes " "übergeben wird, was bedeutet, dass die Skripte B<instdir> als ein " -"Wurzelverzeichnis sehen. Standardmäßig »I</>«." +"Wurzelverzeichnis sehen. Standardmäßig „I</>“." #. type: TP #: dpkg.man @@ -8518,8 +8518,8 @@ msgid "" "%>»." msgstr "" "Setzt das Wurzelverzeichnis auf I<Verzeichnis>, wodurch das " -"Installationsverzeichnis auf »I<Verz>« und das administrative Verzeichnis " -"auf »I<Verz>B<%ADMINDIR%>« gesetzt wird." +"Installationsverzeichnis auf „I<Verz>“ und das administrative Verzeichnis " +"auf „I<Verz>B<%ADMINDIR%>“ gesetzt wird." #. type: TP #: dpkg.man @@ -8640,8 +8640,8 @@ msgid "" msgstr "" "Das Glob-Muster kann die gleichen Platzhalter wie in der Shell verwenden, " "wobei ‚*’ auf eine beliebige Folge von Zeichen, auch dem Leerzeichen und " -"‚/’, passt. Beispielsweise passt »I</usr/*/READ*>« auf »I</usr/share/doc/" -"package/README>«. Wie gewöhnlich passt ‚?’ auf ein einzelnes Zeichen (wieder " +"‚/’, passt. Beispielsweise passt „I</usr/*/READ*>“ auf „I</usr/share/doc/" +"package/README>“. Wie gewöhnlich passt ‚?’ auf ein einzelnes Zeichen (wieder " "auch auf ‚/’). Und ‚[’ beginnt eine Zeichenklasse, die eine Liste von " "Zeichen, Bereiche und Komplemente enthalten kann. Lesen Sie B<glob>(7) für " "detaillierte Informationen über das Globben. Hinweis: Aktuelle " @@ -9139,7 +9139,7 @@ msgid "" msgstr "" "Das Programm, das B<dpkg> ausführen wird, wenn es einen Pager ausführt, " "beispielsweise zur Anzeige von Conffile-Dateiunterschieden. Falls B<SHELL> " -"nicht gesetzt ist, wird stattdessen »B<sh>« verwandt. B<DPKG_PAGER> setzt " +"nicht gesetzt ist, wird stattdessen „B<sh>“ verwandt. B<DPKG_PAGER> setzt " "die Umgebungsvariable B<PAGER> außer Kraft (seit Dpkg 1.19.2)." #. type: TP @@ -9229,7 +9229,7 @@ msgstr "" "Vorgabeverhalten zu verändern, kann diese Variable auf einen anderen Wert " "einschließlich der leeren Zeichenkette voreingestellt werden oder die " "Variablen B<PAGER> oder B<DPKG_PAGER> können gesetzt werden, um bestimmte " -"Optionen mit »B<-+>« zu deaktivieren, beispielsweise B<DPKG_PAGER=\"less -+F" +"Optionen mit „B<-+>“ zu deaktivieren, beispielsweise B<DPKG_PAGER=\"less -+F" "\">." #. type: TP @@ -10910,7 +10910,7 @@ msgid "" msgstr "" "Falls dies gesetzt ist, wird es als Datenverzeichnis von B<dpkg> verwandt, " "in dem sich die Architekturtabellen befinden (seit Dpkg 1.14.17). " -"Standardmäßig »%PKGDATADIR%«." +"Standardmäßig „%PKGDATADIR%“." #. type: TP #: dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man @@ -14825,7 +14825,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bei den meisten Befehlen, die ein Archiv als Eingabeargument erwarten, kann " "der Archivname von der Standardeingabe gelesen werden, wenn er als einzelnes " -"Minuszeichen (»B<->«) angegeben ist. Falls dies nicht unterstützt wird, ist " +"Minuszeichen („B<->“) angegeben ist. Falls dies nicht unterstützt wird, ist " "dies in der jeweiligen Beschreibung des Befehls dokumentiert." #. type: TP @@ -15085,7 +15085,7 @@ msgid "" "from standard input («B<->») is B<not> supported." msgstr "" "Das Eingebearchiv wird (derzeit) nicht sequenziell verarbeitet, daher wird " -"das Einlesen von der Standardeingabe (»B<->«) B<nicht> unterstützt." +"das Einlesen von der Standardeingabe („B<->“) B<nicht> unterstützt." #. type: TP #: dpkg-deb.man @@ -15558,8 +15558,8 @@ msgid "" "Set the administrative directory to I<directory>. Defaults to «I<%ADMINDIR" "%>»." msgstr "" -"Setze das adminitrative Verzeichnis auf I<Verzeichnis> (Standard: I<%ADMINDIR" -"%>)." +"Setze das adminitrative Verzeichnis auf I<Verzeichnis> (Standard: „I<%ADMINDIR" +"%>“)." #. type: TP #: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man @@ -15574,7 +15574,7 @@ msgid "" "get installed (since dpkg 1.19.2). Defaults to «I</>»." msgstr "" "Setzt das Installationsverzeichnis, das sich auf das Verzeichnis bezieht, in " -"dem Pakete installiert werden (seit Dpkg 1.19.2). Standardmäßig »I</>«." +"dem Pakete installiert werden (seit Dpkg 1.19.2). Standardmäßig „I</>“." #. type: TP #: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man @@ -15590,8 +15590,8 @@ msgid "" "«I<directory>B<%ADMINDIR%>» (since dpkg 1.19.2)." msgstr "" "Setzt das Wurzelverzeichnis auf I<Verzeichnis>, wodurch das " -"Installationsverzeichnis auf »I<Verzeichnis>« und das administrative " -"Verzeichnis auf »I<Verzeichnis>B<%ADMINDIR%>« gesetzt wird (seit Dpkg " +"Installationsverzeichnis auf „I<Verzeichnis>“ und das administrative " +"Verzeichnis auf „I<Verzeichnis>B<%ADMINDIR%>“ gesetzt wird (seit Dpkg " "1.19.2)." #. type: TP @@ -18582,10 +18582,10 @@ msgstr "" "existierende Verzeichnis existiert, dann werden die Dateien in das " "Verzeichnis verschoben, andernfalls wird das Zielverzeichnis aus dem " "»section«-Feld des Steuerteils des Pakets entnommen. Das Zielverzeichnis " -"wird »unstable/binary-I<Architektur>/I<Bereich>« sein. Falls die Sektion " +"wird „unstable/binary-I<Architektur>/I<Bereich>“ sein. Falls die Sektion " "nicht in der Steuerdatei gefunden werden kann, dann wird B<no-section> " "angenommen, und in diesem Fall, wie auch für die Sektionen B<non-free> und " -"B<contrib> ist das Zielverzeichnis »I<Bereich>/binary-I<Architektur>«. Das " +"B<contrib> ist das Zielverzeichnis „I<Bereich>/binary-I<Architektur>“. Das " "Sektionsfeld muss nicht angegeben werden, daher werden viele Pakete ihren " "Weg in das B<no-section>-Gebiet finden. Verwenden Sie diese Option mit " "Vorsicht, sie ist unordentlich." @@ -19121,7 +19121,7 @@ msgid "" "z0-9”)." msgstr "" "Changelog-Formatnamen sind nichtleere kleine alphanumerische Zeichenketten " -"(»a-z0-9«)." +"(„a-z0-9“)." #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.man @@ -19993,9 +19993,9 @@ msgid "" "The B<DPKG_PAGER> overrides the B<PAGER> environment variable (since dpkg " "1.19.2)." msgstr "" -"Setzt den zu verwendenen Pager-Befehl (seit Dpkg 1.19.1), der mit »B<$SHELL -" -"c>« ausgeführt wird. Falls B<SHELL> nicht gesetzt ist, wird stattdessen " -"»B<sh>« verwandt. B<DPKG_PAGER> setzt die Umgebungsvariable B<PAGER> außer " +"Setzt den zu verwendenen Pager-Befehl (seit Dpkg 1.19.1), der mit „B<$SHELL -" +"c>“ ausgeführt wird. Falls B<SHELL> nicht gesetzt ist, wird stattdessen " +"„B<sh>“ verwandt. B<DPKG_PAGER> setzt die Umgebungsvariable B<PAGER> außer " "Kraft (seit Dpkg 1.19.2)." #. type: Plain text @@ -20021,7 +20021,7 @@ msgstr "" "Vorgabeverhalten zu verändern, kann diese Variable auf einen anderen Wert " "einschließlich der leeren Zeichenkette voreingestellt werden oder die " "Variablen B<PAGER> oder B<DPKG_PAGER> können gesetzt werden, um bestimmte " -"Optionen mit »B<-+>« zu deaktivieren, beispielsweise B<DPKG_PAGER=\"less -+F" +"Optionen mit „B<-+>“ zu deaktivieren, beispielsweise B<DPKG_PAGER=\"less -+F" "\">." #. type: TH @@ -22023,7 +22023,7 @@ msgid "" "straightforward source archive (this is equivalent to B<-sn>). If both are " "found then B<dpkg-source> will ignore the directory, overwriting it, if B<-" "sA> was specified (this is equivalent to B<-sP>) or raise an error if B<-" -"sa> was specified. B<-sA> is the default." +"sa> was specified. B<-sa> is the default." msgstr "" "Gibt an, dass nach dem Original-Quellarchiv als Tar-Datei oder als " "Verzeichnis gesucht werden soll - das zweite Argument, falls vorhanden, kann " @@ -22037,7 +22037,7 @@ msgstr "" "äquivalent zu B<-sn>). Falls sowohl ein Verzeichnis als auch eine Tar-Datei " "gefunden werden, dann ignoriert B<dpkg-source> das Verzeichnis, und " "überschreibt es, falls B<-sA> angegeben wurde (dies ist äquivalent zu B<-" -"sP>) oder löst einen Fehler aus, falls B<-sa> angegeben wurde. B<-sA> ist " +"sP>) oder löst einen Fehler aus, falls B<-sa> angegeben wurde. B<-sa> ist " "die Voreinstellung." #. type: TP @@ -22279,6 +22279,20 @@ msgstr "" "B<patch> angewandt werden können. Es wird daher eine Warnung ausgeben, wenn " "es auf solche Optionen trifft, und der Bau wird wahrscheinlich fehlschlagen." +#. type: Plain text +#: dpkg-source.man +msgid "" +"Note that B<lintian>(1) will emit unconditional warnings when using vendor " +"series due to a controversial Debian specific ruling, which should not " +"affect any external usage; to silence these, the dpkg lintian profile can be " +"used by passing «B<--profile dpkg>» to B<lintian>(1)." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass B<lintian>(1) aufgrund Debian-spezifischer Regularien " +"bedingungslos Warnungen ausgeben wird, wenn Lieferantenserien verwandt " +"werden. Dies sollte die Verwendung außerhalb von Debian nicht betreffen. Um " +"diese Warnungen auszublenden, kann das Dpkg-Lintian-Profil mittels Übergabe " +"von „B<--profile dpkg>“ an B<lintian>(1) verwandt werden." + #. type: Plain text #: dpkg-source.man msgid "" @@ -23834,7 +23848,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-statoverride.man msgid "Give help about the B<--force->I<thing> options (since dpkg 1.19.5)." -msgstr "Gebe Hilfe über die B<--force->I<Sache>-Optionen aus (seit Dpkg 1.19.5)." +msgstr "" +"Gebe Hilfe über die B<--force->I<Sache>-Optionen aus (seit Dpkg 1.19.5)." #. type: Plain text #: dpkg-statoverride.man @@ -23843,7 +23858,7 @@ msgid "" "I<statoverride> file is stored. Defaults to «I<%ADMINDIR%>»." msgstr "" "Setzt das administrative Verzeichnis auf I<Verzeichnis>. Hier wird auch die " -"Datei I<statoverride> gelagert. Standardmäßig I<%ADMINDIR%>." +"Datei I<statoverride> gelagert. Standardmäßig „I<%ADMINDIR%>“." #. type: Plain text #: dpkg-statoverride.man @@ -23852,7 +23867,7 @@ msgid "" "get installed (since dpkg 1.19.2). Defaults to «I</>»." msgstr "" "Setzt das Installationsverzeichnis, das sich auf das Verzeichnis bezieht, in " -"dem Pakete installiert werden (seit Dpkg 1.19.2). Standardmäßig »I</>«." +"dem Pakete installiert werden (seit Dpkg 1.19.2). Standardmäßig „I</>“." #. type: Plain text #: dpkg-statoverride.man @@ -23863,9 +23878,10 @@ msgid "" "Things marked with (*) are forced by default." msgstr "" "Erzwinge oder verweigere (B<no-force> und B<refuse> bedeuten das gleiche) " -"bestimmte Sachen (seit Dpkg 1.19.5). I<Sachen> ist eine Komma-separierte Liste von Dingen, die " -"im folgenden beschrieben sind. B<--force-help> zeigt eine Nachricht an, die " -"diese beschreibt. Mit (*) markierte Dinge werden standardmäßig erzwungen." +"bestimmte Sachen (seit Dpkg 1.19.5). I<Sachen> ist eine Komma-separierte " +"Liste von Dingen, die im folgenden beschrieben sind. B<--force-help> zeigt " +"eine Nachricht an, die diese beschreibt. Mit (*) markierte Dinge werden " +"standardmäßig erzwungen." #. type: Plain text #: dpkg-statoverride.man @@ -25292,7 +25308,7 @@ msgid "" msgstr "" "Der gegenteilige Effekt, um alle Auswahländerungen zurückzusetzen und zurück " "auf die vorherige Auswahlliste zu gehen, wird durch Drücken der Tasten " -"‚B<X>’ oder B<»Esc«> erreicht. Durch wiederholtes Drücken dieser Tasten " +"‚B<X>’ oder »B<Esc>« erreicht. Durch wiederholtes Drücken dieser Tasten " "können möglicherweise schädliche Änderungen an der angeforderten " "Paketauswahl komplett auf die letzten bestehenden Einstellungen " "zurückgesetzt werden." @@ -27465,8 +27481,8 @@ msgstr "" #~ "B<strftime>(2) «%Y%m%dT%H%M%Sz», followed by a minus ‘-’ and the eight " #~ "left-most characters from the B<.buildinfo>'s file contents MD5 digest." #~ msgstr "" -#~ "wobei I<Buildinfo-ID> aus der Bauzeit (formatiert als B<strftime>(2) »%Y%m" -#~ "%dT%H%M%Sz«), gefolgt von einem Minus ,-´ und den acht ganz links " +#~ "wobei I<Buildinfo-ID> aus der Bauzeit (formatiert als B<strftime>(2) „%Y%m" +#~ "%dT%H%M%Sz“), gefolgt von einem Minus ,-´ und den acht ganz links " #~ "stehenden Zeichen aus dem MD5-Hash des Dateiinhaltes der Datei B<." #~ "buildinfo> zusammengesetzt ist." -- Dpkg.Org's dpkg