The following commit has been merged in the master branch: commit cfe2f1ee1fcbb16d461dbd027cc6e9a9fab628be Author: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de> Date: Sat Apr 30 13:56:29 2011 +0200
Update German translation of manual pages Update to 2027t. diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po index a0d5c89..a41718f 100644 --- a/man/po/de.po +++ b/man/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg man pages\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-29 17:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 19:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-30 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-30 13:54+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n" "Language-Team: de <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n" "Language: \n" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" "Hauptversionsnummer erhöht wird." #. type: SH -#: deb.5:79 deb-control.5:269 deb-src-control.5:322 deb-split.5:49 +#: deb.5:79 deb-control.5:269 deb-src-control.5:325 deb-split.5:49 #: deb-version.5:116 deb-old.5:51 deb-override.5:62 deb-extra-override.5:37 #: deb-shlibs.5:61 deb-substvars.5:154 deb-symbols.5:61 deb-triggers.5:49 #: dpkg.1:768 dpkg-architecture.1:300 dpkg.cfg.5:23 dpkg-buildpackage.1:249 @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" "erhalten werden." #. type: TP -#: deb-control.5:71 deb-src-control.5:211 +#: deb-control.5:71 deb-src-control.5:214 #, no-wrap msgid "B<Essential:> E<lt>yes|noE<gt>" msgstr "B<Essential:> E<lt>yes|noE<gt>" @@ -534,7 +534,7 @@ msgid "The upstream project home page URL." msgstr "Die URL des Original- (Upstream-)Projekts." #. type: TP -#: deb-control.5:96 deb-src-control.5:217 +#: deb-control.5:96 deb-src-control.5:220 #, no-wrap msgid "B<Tag:> E<lt>tag listE<gt>" msgstr "B<Tag:> E<lt>Liste von MarkierungenE<gt>" @@ -597,25 +597,25 @@ msgstr "" "vom Namen dieses Paketes unterscheidet." #. type: TP -#: deb-control.5:116 deb-src-control.5:197 +#: deb-control.5:116 deb-src-control.5:200 #, no-wrap msgid "B<Subarchitecture:> E<lt>valueE<gt>" msgstr "B<Subarchitecture:> E<lt>WertE<gt>" #. type: TP -#: deb-control.5:119 deb-src-control.5:200 +#: deb-control.5:119 deb-src-control.5:203 #, no-wrap msgid "B<Kernel-Version:> E<lt>valueE<gt>" msgstr "B<Kernel-Version:> E<lt>WertE<gt>" #. type: TP -#: deb-control.5:122 deb-src-control.5:203 +#: deb-control.5:122 deb-src-control.5:206 #, no-wrap msgid "B<Installer-Menu-Item:> E<lt>valueE<gt>" msgstr "B<Installer-Menu-Item:> E<lt>WertE<gt>" #. type: Plain text -#: deb-control.5:129 deb-src-control.5:210 +#: deb-control.5:129 deb-src-control.5:213 msgid "" "These fields are used by the debian-installer and are usually not needed. " "See /usr/share/doc/debian-installer/devel/modules.txt from the B<debian-" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "" "aus dem Paket B<debian-installer> für weitere Informationen über sie." #. type: TP -#: deb-control.5:130 deb-src-control.5:228 +#: deb-control.5:130 deb-src-control.5:231 #, no-wrap msgid "B<Depends:> E<lt>package listE<gt>" msgstr "B<Depends:> E<lt>PaketlisteE<gt>" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "" "aufgeführt sind." #. type: TP -#: deb-control.5:141 deb-src-control.5:231 +#: deb-control.5:141 deb-src-control.5:234 #, no-wrap msgid "B<Pre-Depends:> E<lt>package listE<gt>" msgstr "B<Pre-Depends:> E<lt>PaketlisteE<gt>" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "" "Skriptes benötigt." #. type: TP -#: deb-control.5:148 deb-src-control.5:234 +#: deb-control.5:148 deb-src-control.5:237 #, no-wrap msgid "B<Recommends:> E<lt>package listE<gt>" msgstr "B<Recommends:> E<lt>PaketlisteE<gt>" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "" "Pakete installiert." #. type: TP -#: deb-control.5:155 deb-src-control.5:237 +#: deb-control.5:155 deb-src-control.5:240 #, no-wrap msgid "B<Suggests:> E<lt>package listE<gt>" msgstr "B<Suggests:> E<lt>PaketlisteE<gt>" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "" "als oder identisch zu und »=« für identisch zu." #. type: TP -#: deb-control.5:178 deb-src-control.5:240 +#: deb-control.5:178 deb-src-control.5:243 #, no-wrap msgid "B<Breaks:> E<lt>package listE<gt>" msgstr "B<Breaks:> E<lt>PaketlisteE<gt>" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" "durchgeführt wird." #. type: TP -#: deb-control.5:186 deb-src-control.5:249 +#: deb-control.5:186 deb-src-control.5:252 #, no-wrap msgid "B<Conflicts:> E<lt>package listE<gt>" msgstr "B<Conflicts:> E<lt>PaketlisteE<gt>" @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "" "B<Conflicts>-Zeile enthalten, die das andere Paket erwähnen." #. type: TP -#: deb-control.5:194 deb-src-control.5:246 +#: deb-control.5:194 deb-src-control.5:249 #, no-wrap msgid "B<Replaces:> E<lt>package listE<gt>" msgstr "B<Replaces:> E<lt>PaketlisteE<gt>" @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "" "Dateien wie das im Konflikt stehende Paket hat." #. type: TP -#: deb-control.5:202 deb-src-control.5:252 +#: deb-control.5:202 deb-src-control.5:255 #, no-wrap msgid "B<Provides:> E<lt>package listE<gt>" msgstr "B<Provides:> E<lt>PaketlisteE<gt>" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "" "für die B<Breaks>-, B<Conflicts>- und B<Replaces>-Felder angegeben werden." #. type: TP -#: deb-control.5:232 deb-src-control.5:255 +#: deb-control.5:232 deb-src-control.5:258 #, no-wrap msgid "B<Built-Using:> E<lt>package listE<gt>" msgstr "B<Built-Using:> E<lt>PaketlisteE<gt>" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "" "kann." #. type: SH -#: deb-control.5:243 deb-src-control.5:283 start-stop-daemon.8:302 +#: deb-control.5:243 deb-src-control.5:286 start-stop-daemon.8:303 #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "BEISPIEL" @@ -941,8 +941,8 @@ msgstr "deb-src-control" #. type: TH #: deb-src-control.5:3 #, no-wrap -msgid "2010-11-22" -msgstr "2010-11-22" +msgid "2011-04-29" +msgstr "2011-04-29" #. type: Plain text #: deb-src-control.5:6 @@ -950,7 +950,6 @@ msgid "deb-src-control - Debian source packages' master control file format" msgstr "" "deb-src-control - Dateiformat der Hauptsteuerdatei von Debian-Quellpaketen" -# FIXME: Paragraph separation explained twice #. type: Plain text #: deb-src-control.5:28 msgid "" @@ -965,8 +964,7 @@ msgid "" "one space. The content of the multi-line fields is generally joined to a " "single line by the tools (except in the case of the B<Description> field, " "see below). To insert empty lines into a multi-line field, insert a dot " -"after the space. The paragraphs are separated by an empty line. Lines " -"starting with a B<'#'> are treated as comments." +"after the space. Lines starting with a B<'#'> are treated as comments." msgstr "" "Jedes Debian-Quellpaket enhält die Hauptsteuerdatei »control«, die " "mindestens zwei Absätze enthält, die durch eine Leerzeile getrennt werden. " @@ -980,8 +978,8 @@ msgstr "" "Inhalt des mehrzeiligen Feldes wird durch die Werkzeuge im Allgemeinen zu " "einer Zeile zusammengeführt (das Feld B<Description> ist eine Ausnahme, " "siehe unten). Um Leerzeilen in ein mehrzeiliges Feld einzufügen, verwenden " -"Sie einen Satzpunkt nach dem Leerzeichen. Die Absätze werden durch " -"Leerzeilen getrennt. Zeilen, die mit B<»#«> beginnen, werden als Kommentare " +"Sie einen Satzpunkt nach dem Leerzeichen. " +"Zeilen, die mit B<»#«> beginnen, werden als Kommentare " "betrachtet." #. type: SH @@ -1328,31 +1326,34 @@ msgstr "" msgid "B<Architecture:> E<lt>arch|all|anyE<gt> (required)" msgstr "B<Architecture:> E<lt>arch|allanyE<gt> (verpflichtend)" -# FIXME: linux-any #. type: Plain text -#: deb-src-control.5:190 +#: deb-src-control.5:193 msgid "" "The architecture specifies on which type of hardware this package runs. For " "packages that run on all architectures, use the B<any> value. For packages " "that are architecture independent, such as shell and Perl scripts or " "documentation, use the B<all> value. To restrict the packages to a certain " -"set of architectures, specify the architecture names, separated by a space." +"set of architectures, specify the architecture names, separated by a space. " +"It's also possible to put architecture wildcards in that list (see B<dpkg-" +"architecture>(1) for more information about them)." msgstr "" "Die Architektur gibt an, auf welcher Art von Hardware dieses Paket läuft. " "Bei Paketen, die auf allen Architekturen laufen, verwenden Sie den Wert " "B<any>. Für Pakete, die architekturunabhängig sind, wie Shell- und Perl-" "Skripte oder Dokumentation, verwenden Sie den Wert B<all>. Um das Paket für " "einen bestimmten Satz von Architekturen zu begrenzen, geben Sie die durch " -"Leerzeichen getrennten Namen der Architekturen an." +"Leerzeichen getrennten Namen der Architekturen an. Es ist auch möglich, " +"Platzhalter für Architekturen in dieser Liste anzugeben (lesen Sie B<dpkg-" +"architecture>(1) für weitere Informationen dazu)." #. type: TP -#: deb-src-control.5:191 +#: deb-src-control.5:194 #, no-wrap msgid "B<Package-Type:> E<lt>deb|udebE<gt>" msgstr "B<Package-Type:> E<lt>deb|udebE<gt>" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5:196 +#: deb-src-control.5:199 msgid "" "This field defines the type of the package. \"udeb\" is for size-constrained " "packages used by the debian installer. \"deb\" is the default value, it's " @@ -1364,19 +1365,19 @@ msgstr "" "könnten in der Zukunft hinzugefügt werden." #. type: TP -#: deb-src-control.5:214 +#: deb-src-control.5:217 #, no-wrap msgid "B<Multi-Arch:> E<lt>same|foreign|allowedE<gt> " msgstr "B<Multi-Arch:> E<lt>same|foreign|allowedE<gt> " #. type: TP -#: deb-src-control.5:220 +#: deb-src-control.5:223 #, no-wrap msgid "B<Description:> E<lt>short descriptionE<gt> (required)" msgstr "B<Description:> E<lt>KurzbeschreibungE<gt> (verpflichtend)" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5:227 +#: deb-src-control.5:230 msgid "" "These fields are described in the B<deb-control>(5) manual page, as they " "are copied literally to the control file of the binary package." @@ -1385,13 +1386,13 @@ msgstr "" "wörtlich in die Steuerdatei des Binärpakets kopiert werden." #. type: TP -#: deb-src-control.5:243 +#: deb-src-control.5:246 #, no-wrap msgid "B<Enhances:> E<lt>package listE<gt>" msgstr "B<Enhances:> E<lt>PaketlisteE<gt>" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5:265 +#: deb-src-control.5:268 msgid "" "These fields declare relationships between packages. They are discussed in " "the B<deb-control>(5) manpage and in the B<debian-policy> package." @@ -1400,13 +1401,13 @@ msgstr "" "Handbuchseite B<deb-control>(5) und im Paket B<debian-policy> beschrieben." #. type: SH -#: deb-src-control.5:266 +#: deb-src-control.5:269 #, no-wrap msgid "USER-DEFINED FIELDS" msgstr "BENUTZERDEFINIERTE FELDER" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5:281 +#: deb-src-control.5:284 msgid "" "It is allowed to add additional user-defined fields to the control file. The " "tools will ignore these fields. If you want the fields to be copied over to " @@ -1436,7 +1437,7 @@ msgstr "" "Quell- und Binärpakets auftauchen." #. type: Plain text -#: deb-src-control.5:299 +#: deb-src-control.5:302 #, no-wrap msgid "" "# Comment\n" @@ -1468,7 +1469,7 @@ msgstr "" " libselinux1-dev (E<gt>= 1.28-4) [!hurd-i386 !kfreebsd-i386 !kfreebsd-amd64]\n" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5:318 +#: deb-src-control.5:321 #, no-wrap msgid "" "Package: dpkg-dev\n" @@ -1510,7 +1511,7 @@ msgstr "" " for example, most packages need make and the C compiler gcc.\n" #. type: Plain text -#: deb-src-control.5:325 +#: deb-src-control.5:328 msgid "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)" msgstr "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)" @@ -1946,7 +1947,7 @@ msgstr "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)" #: dpkg-genchanges.1:148 dpkg-gencontrol.1:142 dpkg-gensymbols.1:455 #: dpkg-maintscript-helper.1:128 dpkg-parsechangelog.1:123 #: dpkg-shlibdeps.1:331 dpkg-source.1:706 dselect.1:458 -#: start-stop-daemon.8:323 update-alternatives.8:495 +#: start-stop-daemon.8:324 update-alternatives.8:495 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTOREN" @@ -3166,9 +3167,9 @@ msgstr "" "B<dpkg> kann auch als Oberfläche für B<dpkg-deb>(1) und B<dpkg-query>(1) " "verwendet werden. Die Liste der unterstützen Aktionen kann im Abschnitt " "B<AKTIONEN> gefunden werden. Falls so eine Aktion angetroffen wird, führt " -"B<dpkg> einfach B<dpkg-deb> oder B<dpkg-query> mit den übergebenen Parametern " -"aus, allerdings werden derzeit keine spezifischen Optionen an diese " -"übergeben. Um solche Optionen zu verwenden, müssen die Backends direkt " +"B<dpkg> einfach B<dpkg-deb> oder B<dpkg-query> mit den übergebenen " +"Parametern aus, allerdings werden derzeit keine spezifischen Optionen an " +"diese übergeben. Um solche Optionen zu verwenden, müssen die Backends direkt " "aufgerufen werden." #. type: SH @@ -11688,7 +11689,7 @@ msgstr "RÜCKGABEWERT" #. type: TP #: dpkg-query.1:196 dpkg-split.1:181 start-stop-daemon.8:261 -#: start-stop-daemon.8:289 update-alternatives.8:376 +#: start-stop-daemon.8:290 update-alternatives.8:376 #, no-wrap msgid "B<0>" msgstr "B<0>" @@ -11699,8 +11700,8 @@ msgid "The requested query was successfully performed." msgstr "Die angeforderte Abfrage wurde erfolgreich ausgeführt." #. type: TP -#: dpkg-query.1:199 dpkg-split.1:187 start-stop-daemon.8:270 -#: start-stop-daemon.8:292 +#: dpkg-query.1:199 dpkg-split.1:187 start-stop-daemon.8:271 +#: start-stop-daemon.8:293 #, no-wrap msgid "B<1>" msgstr "B<1>" @@ -15029,10 +15030,9 @@ msgid "" "The requested split, merge, or other command succeeded. B<--info> commands " "count as successful even if the files are not binary package parts." msgstr "" -"Das angeforderte Aufteilen, " -"Zusammenfügen oder ein anderer Befehl war erfolgreich. B<--info>-Befehle werden " -"als erfolgreich gewertet, sogar falls die Dateien keine Teile eines " -"Binärpaketes waren." +"Das angeforderte Aufteilen, Zusammenfügen oder ein anderer Befehl war " +"erfolgreich. B<--info>-Befehle werden als erfolgreich gewertet, sogar falls " +"die Dateien keine Teile eines Binärpaketes waren." #. type: Plain text #: dpkg-split.1:194 @@ -15044,7 +15044,7 @@ msgstr "" "eines Binärprogramms war." #. type: TP -#: dpkg-split.1:194 start-stop-daemon.8:275 update-alternatives.8:379 +#: dpkg-split.1:194 start-stop-daemon.8:276 update-alternatives.8:379 #, no-wrap msgid "B<2>" msgstr "B<2>" @@ -15056,10 +15056,9 @@ msgid "" "looked like a package part file but was corrupted, a usage error or some " "other problem." msgstr "" -"Eine bestimmte Gattung von Problemen trat auf, wie " -"zum Beispiel ein Fehlschlag eines Systemaufrufs, eine Datei, die wie ein " -"Paketteil aussah aber beschädigt war, ein Benutzungsfehler oder einige " -"andere Probleme." +"Eine bestimmte Gattung von Problemen trat auf, wie zum Beispiel ein " +"Fehlschlag eines Systemaufrufs, eine Datei, die wie ein Paketteil aussah " +"aber beschädigt war, ein Benutzungsfehler oder einige andere Probleme." #. type: Plain text #: dpkg-split.1:203 @@ -17320,20 +17319,25 @@ msgid "Print verbose informational messages." msgstr "Gibt ausführliche informative Meldungen aus." #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8:270 +#: start-stop-daemon.8:271 msgid "" -"The requested action was performed, or if B<--oknodo> is specified and " -"either B<--start> was specified and a matching process was already running, " -"or B<--stop> was specified and there were no matching processes." +"The requested action was performed. If B<--oknodo> was specified, it's also " +"possible that nothing had to be done. This can happen when B<--start> was " +"specified and a matching process was already running, or when B<--stop> was " +"specified and there were no matching processes." msgstr "" +"Die angeforderte Aktion wurde durchgeführt. Falls B<--oknodo> angegeben " +"wurde, kann es auch sein, dass nicht durchgeführt wurde. Das kann passieren, " +"wenn B<--start> angegeben wurde und der passende Prozess bereits lief oder " +"wenn B<--stop> angegeben wurde und es keinen passenden Prozess gab." #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8:275 +#: start-stop-daemon.8:276 msgid "If B<--oknodo> was not specified and nothing was done." msgstr "Falls B<--oknodo> nicht angegeben war und nichts durchgeführt wurde." #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8:283 +#: start-stop-daemon.8:284 msgid "" "If B<--stop> and B<--retry> were specified, but the end of the schedule was " "reached and the processes were still running." @@ -17342,18 +17346,18 @@ msgstr "" "erreicht wurde und die Prozesse noch liefen." #. type: TP -#: start-stop-daemon.8:283 start-stop-daemon.8:295 +#: start-stop-daemon.8:284 start-stop-daemon.8:296 #, no-wrap msgid "B<3>" msgstr "B<3>" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8:286 +#: start-stop-daemon.8:287 msgid "Any other error." msgstr "Jeder andere Fehler." #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8:289 +#: start-stop-daemon.8:290 msgid "" "When using the B<--status> command, the following status codes are returned:" msgstr "" @@ -17361,33 +17365,33 @@ msgstr "" "zurückgeliefert:" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8:292 +#: start-stop-daemon.8:293 msgid "Program is running." msgstr "Programm läuft." #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8:295 +#: start-stop-daemon.8:296 msgid "Program is not running and the pid file exists." msgstr "Programm läuft nicht und die PID-Datei existiert." #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8:298 +#: start-stop-daemon.8:299 msgid "Program is not running." msgstr "Programm läuft nicht." #. type: TP -#: start-stop-daemon.8:298 +#: start-stop-daemon.8:299 #, no-wrap msgid "B<4>" msgstr "B<4>" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8:301 +#: start-stop-daemon.8:302 msgid "Unable to determine program status." msgstr "Programmstatus kann nicht bestimmt werden." #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8:305 +#: start-stop-daemon.8:306 msgid "" "Start the B<food> daemon, unless one is already running (a process named " "food, running as user food, with pid in food.pid):" @@ -17396,37 +17400,37 @@ msgstr "" "food, der als Benutzer food mit PID in food.pid läuft):" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8:308 +#: start-stop-daemon.8:309 #, no-wrap msgid "start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food --chuid food -- --daemon\n" msgstr "start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food --chuid food -- --daemon\n" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8:311 +#: start-stop-daemon.8:312 msgid "Send B<SIGTERM> to B<food> and wait up to 5 seconds for it to stop:" msgstr "" "Schicke B<SIGTERM> an B<food> und warte bis zu fünf Sekunden auf sein " "Beenden:" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8:314 +#: start-stop-daemon.8:315 #, no-wrap msgid "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --retry 5\n" msgstr "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --retry 5\n" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8:317 +#: start-stop-daemon.8:318 msgid "Demonstration of a custom schedule for stopping B<food>:" msgstr "Vorführung eines angepassten Plans zum Beenden von B<food>:" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8:320 +#: start-stop-daemon.8:321 #, no-wrap msgid "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n" msgstr "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n" #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8:326 +#: start-stop-daemon.8:327 msgid "" "Marek Michalkiewicz E<lt>mar...@i17linuxb.ists.pwr.wroc.ple<gt> based on a " "previous version by Ian Jackson E<lt>i...@chiark.greenend.org.uke<gt>." @@ -17436,7 +17440,7 @@ msgstr "" "ukE<gt>." #. type: Plain text -#: start-stop-daemon.8:328 +#: start-stop-daemon.8:329 msgid "" "Manual page by Klee Dienes E<lt>k...@mit.edue<gt>, partially reformatted by " "Ian Jackson." @@ -18498,6 +18502,9 @@ msgstr "" "B<ln>(1), FHS, der Dateisystem Hierarchie-Standard (Filesystem Hierarchy " "Standard)." +#~ msgid "2010-11-22" +#~ msgstr "2010-11-22" + #~ msgid "2011-02-05" #~ msgstr "2011-02-05" -- dpkg's main repository -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-dpkg-cvs-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org