The following commit has been merged in the master branch:
commit cfe2f1ee1fcbb16d461dbd027cc6e9a9fab628be
Author: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>
Date:   Sat Apr 30 13:56:29 2011 +0200

    Update German translation of manual pages
    
    Update to 2027t.

diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po
index a0d5c89..a41718f 100644
--- a/man/po/de.po
+++ b/man/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-29 17:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-29 19:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-30 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-30 13:54+0200\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: de <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
 "Hauptversionsnummer erhöht wird."
 
 #. type: SH
-#: deb.5:79 deb-control.5:269 deb-src-control.5:322 deb-split.5:49
+#: deb.5:79 deb-control.5:269 deb-src-control.5:325 deb-split.5:49
 #: deb-version.5:116 deb-old.5:51 deb-override.5:62 deb-extra-override.5:37
 #: deb-shlibs.5:61 deb-substvars.5:154 deb-symbols.5:61 deb-triggers.5:49
 #: dpkg.1:768 dpkg-architecture.1:300 dpkg.cfg.5:23 dpkg-buildpackage.1:249
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
 "erhalten werden."
 
 #. type: TP
-#: deb-control.5:71 deb-src-control.5:211
+#: deb-control.5:71 deb-src-control.5:214
 #, no-wrap
 msgid "B<Essential:> E<lt>yes|noE<gt>"
 msgstr "B<Essential:> E<lt>yes|noE<gt>"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgid "The upstream project home page URL."
 msgstr "Die URL des Original- (Upstream-)Projekts."
 
 #. type: TP
-#: deb-control.5:96 deb-src-control.5:217
+#: deb-control.5:96 deb-src-control.5:220
 #, no-wrap
 msgid "B<Tag:> E<lt>tag listE<gt>"
 msgstr "B<Tag:> E<lt>Liste von MarkierungenE<gt>"
@@ -597,25 +597,25 @@ msgstr ""
 "vom Namen dieses Paketes unterscheidet."
 
 #. type: TP
-#: deb-control.5:116 deb-src-control.5:197
+#: deb-control.5:116 deb-src-control.5:200
 #, no-wrap
 msgid "B<Subarchitecture:> E<lt>valueE<gt>"
 msgstr "B<Subarchitecture:> E<lt>WertE<gt>"
 
 #. type: TP
-#: deb-control.5:119 deb-src-control.5:200
+#: deb-control.5:119 deb-src-control.5:203
 #, no-wrap
 msgid "B<Kernel-Version:> E<lt>valueE<gt>"
 msgstr "B<Kernel-Version:> E<lt>WertE<gt>"
 
 #. type: TP
-#: deb-control.5:122 deb-src-control.5:203
+#: deb-control.5:122 deb-src-control.5:206
 #, no-wrap
 msgid "B<Installer-Menu-Item:> E<lt>valueE<gt>"
 msgstr "B<Installer-Menu-Item:> E<lt>WertE<gt>"
 
 #. type: Plain text
-#: deb-control.5:129 deb-src-control.5:210
+#: deb-control.5:129 deb-src-control.5:213
 msgid ""
 "These fields are used by the debian-installer and are usually not needed.  "
 "See /usr/share/doc/debian-installer/devel/modules.txt from the B<debian-"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr ""
 "aus dem Paket B<debian-installer> für weitere Informationen über sie."
 
 #. type: TP
-#: deb-control.5:130 deb-src-control.5:228
+#: deb-control.5:130 deb-src-control.5:231
 #, no-wrap
 msgid "B<Depends:> E<lt>package listE<gt>"
 msgstr "B<Depends:> E<lt>PaketlisteE<gt>"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
 "aufgeführt sind."
 
 #. type: TP
-#: deb-control.5:141 deb-src-control.5:231
+#: deb-control.5:141 deb-src-control.5:234
 #, no-wrap
 msgid "B<Pre-Depends:> E<lt>package listE<gt>"
 msgstr "B<Pre-Depends:> E<lt>PaketlisteE<gt>"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "Skriptes benötigt."
 
 #. type: TP
-#: deb-control.5:148 deb-src-control.5:234
+#: deb-control.5:148 deb-src-control.5:237
 #, no-wrap
 msgid "B<Recommends:> E<lt>package listE<gt>"
 msgstr "B<Recommends:> E<lt>PaketlisteE<gt>"
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr ""
 "Pakete installiert."
 
 #. type: TP
-#: deb-control.5:155 deb-src-control.5:237
+#: deb-control.5:155 deb-src-control.5:240
 #, no-wrap
 msgid "B<Suggests:> E<lt>package listE<gt>"
 msgstr "B<Suggests:> E<lt>PaketlisteE<gt>"
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr ""
 "als oder identisch zu und »=« für identisch zu."
 
 #. type: TP
-#: deb-control.5:178 deb-src-control.5:240
+#: deb-control.5:178 deb-src-control.5:243
 #, no-wrap
 msgid "B<Breaks:> E<lt>package listE<gt>"
 msgstr "B<Breaks:> E<lt>PaketlisteE<gt>"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
 "durchgeführt wird."
 
 #. type: TP
-#: deb-control.5:186 deb-src-control.5:249
+#: deb-control.5:186 deb-src-control.5:252
 #, no-wrap
 msgid "B<Conflicts:> E<lt>package listE<gt>"
 msgstr "B<Conflicts:> E<lt>PaketlisteE<gt>"
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
 "B<Conflicts>-Zeile enthalten, die das andere Paket erwähnen."
 
 #. type: TP
-#: deb-control.5:194 deb-src-control.5:246
+#: deb-control.5:194 deb-src-control.5:249
 #, no-wrap
 msgid "B<Replaces:> E<lt>package listE<gt>"
 msgstr "B<Replaces:> E<lt>PaketlisteE<gt>"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr ""
 "Dateien wie das im Konflikt stehende Paket hat."
 
 #. type: TP
-#: deb-control.5:202 deb-src-control.5:252
+#: deb-control.5:202 deb-src-control.5:255
 #, no-wrap
 msgid "B<Provides:> E<lt>package listE<gt>"
 msgstr "B<Provides:> E<lt>PaketlisteE<gt>"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr ""
 "für die B<Breaks>-, B<Conflicts>- und B<Replaces>-Felder angegeben werden."
 
 #. type: TP
-#: deb-control.5:232 deb-src-control.5:255
+#: deb-control.5:232 deb-src-control.5:258
 #, no-wrap
 msgid "B<Built-Using:> E<lt>package listE<gt>"
 msgstr "B<Built-Using:> E<lt>PaketlisteE<gt>"
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
 "kann."
 
 #. type: SH
-#: deb-control.5:243 deb-src-control.5:283 start-stop-daemon.8:302
+#: deb-control.5:243 deb-src-control.5:286 start-stop-daemon.8:303
 #, no-wrap
 msgid "EXAMPLE"
 msgstr "BEISPIEL"
@@ -941,8 +941,8 @@ msgstr "deb-src-control"
 #. type: TH
 #: deb-src-control.5:3
 #, no-wrap
-msgid "2010-11-22"
-msgstr "2010-11-22"
+msgid "2011-04-29"
+msgstr "2011-04-29"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:6
@@ -950,7 +950,6 @@ msgid "deb-src-control - Debian source packages' master 
control file format"
 msgstr ""
 "deb-src-control - Dateiformat der Hauptsteuerdatei von Debian-Quellpaketen"
 
-# FIXME: Paragraph separation explained twice
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:28
 msgid ""
@@ -965,8 +964,7 @@ msgid ""
 "one space. The content of the multi-line fields is generally joined to a "
 "single line by the tools (except in the case of the B<Description> field, "
 "see below). To insert empty lines into a multi-line field, insert a dot "
-"after the space. The paragraphs are separated by an empty line. Lines "
-"starting with a B<'#'> are treated as comments."
+"after the space. Lines starting with a B<'#'> are treated as comments."
 msgstr ""
 "Jedes Debian-Quellpaket enhält die Hauptsteuerdatei »control«, die "
 "mindestens zwei Absätze enthält, die durch eine Leerzeile getrennt werden. "
@@ -980,8 +978,8 @@ msgstr ""
 "Inhalt des mehrzeiligen Feldes wird durch die Werkzeuge im Allgemeinen zu "
 "einer Zeile zusammengeführt (das Feld B<Description> ist eine Ausnahme, "
 "siehe unten). Um Leerzeilen in ein mehrzeiliges Feld einzufügen, verwenden "
-"Sie einen Satzpunkt nach dem Leerzeichen. Die Absätze werden durch "
-"Leerzeilen getrennt. Zeilen, die mit B<»#«> beginnen, werden als Kommentare "
+"Sie einen Satzpunkt nach dem Leerzeichen. "
+"Zeilen, die mit B<»#«> beginnen, werden als Kommentare "
 "betrachtet."
 
 #. type: SH
@@ -1328,31 +1326,34 @@ msgstr ""
 msgid "B<Architecture:> E<lt>arch|all|anyE<gt> (required)"
 msgstr "B<Architecture:> E<lt>arch|allanyE<gt> (verpflichtend)"
 
-# FIXME: linux-any
 #. type: Plain text
-#: deb-src-control.5:190
+#: deb-src-control.5:193
 msgid ""
 "The architecture specifies on which type of hardware this package runs. For "
 "packages that run on all architectures, use the B<any> value. For packages "
 "that are architecture independent, such as shell and Perl scripts or "
 "documentation, use the B<all> value. To restrict the packages to a certain "
-"set of architectures, specify the architecture names, separated by a space."
+"set of architectures, specify the architecture names, separated by a space. "
+"It's also possible to put architecture wildcards in that list (see B<dpkg-"
+"architecture>(1)  for more information about them)."
 msgstr ""
 "Die Architektur gibt an, auf welcher Art von Hardware dieses Paket läuft. "
 "Bei Paketen, die auf allen Architekturen laufen, verwenden Sie den Wert "
 "B<any>. Für Pakete, die architekturunabhängig sind, wie Shell- und Perl-"
 "Skripte oder Dokumentation, verwenden Sie den Wert B<all>. Um das Paket für "
 "einen bestimmten Satz von Architekturen zu begrenzen, geben Sie die durch "
-"Leerzeichen getrennten Namen der Architekturen an."
+"Leerzeichen getrennten Namen der Architekturen an. Es ist auch möglich, "
+"Platzhalter für Architekturen in dieser Liste anzugeben (lesen Sie B<dpkg-"
+"architecture>(1) für weitere Informationen dazu)."
 
 #. type: TP
-#: deb-src-control.5:191
+#: deb-src-control.5:194
 #, no-wrap
 msgid "B<Package-Type:> E<lt>deb|udebE<gt>"
 msgstr "B<Package-Type:> E<lt>deb|udebE<gt>"
 
 #. type: Plain text
-#: deb-src-control.5:196
+#: deb-src-control.5:199
 msgid ""
 "This field defines the type of the package. \"udeb\" is for size-constrained "
 "packages used by the debian installer. \"deb\" is the default value, it's "
@@ -1364,19 +1365,19 @@ msgstr ""
 "könnten in der Zukunft hinzugefügt werden."
 
 #. type: TP
-#: deb-src-control.5:214
+#: deb-src-control.5:217
 #, no-wrap
 msgid "B<Multi-Arch:> E<lt>same|foreign|allowedE<gt> "
 msgstr "B<Multi-Arch:> E<lt>same|foreign|allowedE<gt> "
 
 #. type: TP
-#: deb-src-control.5:220
+#: deb-src-control.5:223
 #, no-wrap
 msgid "B<Description:> E<lt>short descriptionE<gt> (required)"
 msgstr "B<Description:> E<lt>KurzbeschreibungE<gt> (verpflichtend)"
 
 #. type: Plain text
-#: deb-src-control.5:227
+#: deb-src-control.5:230
 msgid ""
 "These fields are described in the B<deb-control>(5)  manual page, as they "
 "are copied literally to the control file of the binary package."
@@ -1385,13 +1386,13 @@ msgstr ""
 "wörtlich in die Steuerdatei des Binärpakets kopiert werden."
 
 #. type: TP
-#: deb-src-control.5:243
+#: deb-src-control.5:246
 #, no-wrap
 msgid "B<Enhances:> E<lt>package listE<gt>"
 msgstr "B<Enhances:> E<lt>PaketlisteE<gt>"
 
 #. type: Plain text
-#: deb-src-control.5:265
+#: deb-src-control.5:268
 msgid ""
 "These fields declare relationships between packages. They are discussed in "
 "the B<deb-control>(5)  manpage and in the B<debian-policy> package."
@@ -1400,13 +1401,13 @@ msgstr ""
 "Handbuchseite B<deb-control>(5) und im Paket B<debian-policy> beschrieben."
 
 #. type: SH
-#: deb-src-control.5:266
+#: deb-src-control.5:269
 #, no-wrap
 msgid "USER-DEFINED FIELDS"
 msgstr "BENUTZERDEFINIERTE FELDER"
 
 #. type: Plain text
-#: deb-src-control.5:281
+#: deb-src-control.5:284
 msgid ""
 "It is allowed to add additional user-defined fields to the control file. The "
 "tools will ignore these fields. If you want the fields to be copied over to "
@@ -1436,7 +1437,7 @@ msgstr ""
 "Quell- und Binärpakets auftauchen."
 
 #. type: Plain text
-#: deb-src-control.5:299
+#: deb-src-control.5:302
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# Comment\n"
@@ -1468,7 +1469,7 @@ msgstr ""
 " libselinux1-dev (E<gt>= 1.28-4) [!hurd-i386 !kfreebsd-i386 
!kfreebsd-amd64]\n"
 
 #. type: Plain text
-#: deb-src-control.5:318
+#: deb-src-control.5:321
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: dpkg-dev\n"
@@ -1510,7 +1511,7 @@ msgstr ""
 " for example, most packages need make and the C compiler gcc.\n"
 
 #. type: Plain text
-#: deb-src-control.5:325
+#: deb-src-control.5:328
 msgid "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)"
 msgstr "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)"
 
@@ -1946,7 +1947,7 @@ msgstr "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)"
 #: dpkg-genchanges.1:148 dpkg-gencontrol.1:142 dpkg-gensymbols.1:455
 #: dpkg-maintscript-helper.1:128 dpkg-parsechangelog.1:123
 #: dpkg-shlibdeps.1:331 dpkg-source.1:706 dselect.1:458
-#: start-stop-daemon.8:323 update-alternatives.8:495
+#: start-stop-daemon.8:324 update-alternatives.8:495
 #, no-wrap
 msgid "AUTHORS"
 msgstr "AUTOREN"
@@ -3166,9 +3167,9 @@ msgstr ""
 "B<dpkg> kann auch als Oberfläche für B<dpkg-deb>(1) und B<dpkg-query>(1) "
 "verwendet werden. Die Liste der unterstützen Aktionen kann im Abschnitt "
 "B<AKTIONEN> gefunden werden. Falls so eine Aktion angetroffen wird, führt "
-"B<dpkg> einfach B<dpkg-deb> oder B<dpkg-query> mit den übergebenen Parametern 
"
-"aus, allerdings werden derzeit keine spezifischen Optionen an diese "
-"übergeben. Um solche Optionen zu verwenden, müssen die Backends direkt "
+"B<dpkg> einfach B<dpkg-deb> oder B<dpkg-query> mit den übergebenen "
+"Parametern aus, allerdings werden derzeit keine spezifischen Optionen an "
+"diese übergeben. Um solche Optionen zu verwenden, müssen die Backends direkt "
 "aufgerufen werden."
 
 #. type: SH
@@ -11688,7 +11689,7 @@ msgstr "RÜCKGABEWERT"
 
 #. type: TP
 #: dpkg-query.1:196 dpkg-split.1:181 start-stop-daemon.8:261
-#: start-stop-daemon.8:289 update-alternatives.8:376
+#: start-stop-daemon.8:290 update-alternatives.8:376
 #, no-wrap
 msgid "B<0>"
 msgstr "B<0>"
@@ -11699,8 +11700,8 @@ msgid "The requested query was successfully performed."
 msgstr "Die angeforderte Abfrage wurde erfolgreich ausgeführt."
 
 #. type: TP
-#: dpkg-query.1:199 dpkg-split.1:187 start-stop-daemon.8:270
-#: start-stop-daemon.8:292
+#: dpkg-query.1:199 dpkg-split.1:187 start-stop-daemon.8:271
+#: start-stop-daemon.8:293
 #, no-wrap
 msgid "B<1>"
 msgstr "B<1>"
@@ -15029,10 +15030,9 @@ msgid ""
 "The requested split, merge, or other command succeeded.  B<--info> commands "
 "count as successful even if the files are not binary package parts."
 msgstr ""
-"Das angeforderte Aufteilen, "
-"Zusammenfügen oder ein anderer Befehl war erfolgreich. B<--info>-Befehle 
werden "
-"als erfolgreich gewertet, sogar falls die Dateien keine Teile eines "
-"Binärpaketes waren."
+"Das angeforderte Aufteilen, Zusammenfügen oder ein anderer Befehl war "
+"erfolgreich. B<--info>-Befehle werden als erfolgreich gewertet, sogar falls "
+"die Dateien keine Teile eines Binärpaketes waren."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-split.1:194
@@ -15044,7 +15044,7 @@ msgstr ""
 "eines Binärprogramms war."
 
 #. type: TP
-#: dpkg-split.1:194 start-stop-daemon.8:275 update-alternatives.8:379
+#: dpkg-split.1:194 start-stop-daemon.8:276 update-alternatives.8:379
 #, no-wrap
 msgid "B<2>"
 msgstr "B<2>"
@@ -15056,10 +15056,9 @@ msgid ""
 "looked like a package part file but was corrupted, a usage error or some "
 "other problem."
 msgstr ""
-"Eine bestimmte Gattung von Problemen trat auf, wie "
-"zum Beispiel ein Fehlschlag eines Systemaufrufs, eine Datei, die wie ein "
-"Paketteil aussah aber beschädigt war, ein Benutzungsfehler oder einige "
-"andere Probleme."
+"Eine bestimmte Gattung von Problemen trat auf, wie zum Beispiel ein "
+"Fehlschlag eines Systemaufrufs, eine Datei, die wie ein Paketteil aussah "
+"aber beschädigt war, ein Benutzungsfehler oder einige andere Probleme."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-split.1:203
@@ -17320,20 +17319,25 @@ msgid "Print verbose informational messages."
 msgstr "Gibt ausführliche informative Meldungen aus."
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:270
+#: start-stop-daemon.8:271
 msgid ""
-"The requested action was performed, or if B<--oknodo> is specified and "
-"either B<--start> was specified and a matching process was already running, "
-"or B<--stop> was specified and there were no matching processes."
+"The requested action was performed. If B<--oknodo> was specified, it's also "
+"possible that nothing had to be done.  This can happen when B<--start> was "
+"specified and a matching process was already running, or when B<--stop> was "
+"specified and there were no matching processes."
 msgstr ""
+"Die angeforderte Aktion wurde durchgeführt. Falls B<--oknodo> angegeben "
+"wurde, kann es auch sein, dass nicht durchgeführt wurde. Das kann passieren, "
+"wenn B<--start> angegeben wurde und der passende Prozess bereits lief oder "
+"wenn B<--stop> angegeben wurde und es keinen passenden Prozess gab."
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:275
+#: start-stop-daemon.8:276
 msgid "If B<--oknodo> was not specified and nothing was done."
 msgstr "Falls B<--oknodo> nicht angegeben war und nichts durchgeführt wurde."
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:283
+#: start-stop-daemon.8:284
 msgid ""
 "If B<--stop> and B<--retry> were specified, but the end of the schedule was "
 "reached and the processes were still running."
@@ -17342,18 +17346,18 @@ msgstr ""
 "erreicht wurde und die Prozesse noch liefen."
 
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:283 start-stop-daemon.8:295
+#: start-stop-daemon.8:284 start-stop-daemon.8:296
 #, no-wrap
 msgid "B<3>"
 msgstr "B<3>"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:286
+#: start-stop-daemon.8:287
 msgid "Any other error."
 msgstr "Jeder andere Fehler."
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:289
+#: start-stop-daemon.8:290
 msgid ""
 "When using the B<--status> command, the following status codes are returned:"
 msgstr ""
@@ -17361,33 +17365,33 @@ msgstr ""
 "zurückgeliefert:"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:292
+#: start-stop-daemon.8:293
 msgid "Program is running."
 msgstr "Programm läuft."
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:295
+#: start-stop-daemon.8:296
 msgid "Program is not running and the pid file exists."
 msgstr "Programm läuft nicht und die PID-Datei existiert."
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:298
+#: start-stop-daemon.8:299
 msgid "Program is not running."
 msgstr "Programm läuft nicht."
 
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:298
+#: start-stop-daemon.8:299
 #, no-wrap
 msgid "B<4>"
 msgstr "B<4>"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:301
+#: start-stop-daemon.8:302
 msgid "Unable to determine program status."
 msgstr "Programmstatus kann nicht bestimmt werden."
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:305
+#: start-stop-daemon.8:306
 msgid ""
 "Start the B<food> daemon, unless one is already running (a process named "
 "food, running as user food, with pid in food.pid):"
@@ -17396,37 +17400,37 @@ msgstr ""
 "food, der als Benutzer food mit PID in food.pid läuft):"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:308
+#: start-stop-daemon.8:309
 #, no-wrap
 msgid "start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food --pidfile 
/var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food --chuid food -- --daemon\n"
 msgstr "start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food --pidfile 
/var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food --chuid food -- --daemon\n"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:311
+#: start-stop-daemon.8:312
 msgid "Send B<SIGTERM> to B<food> and wait up to 5 seconds for it to stop:"
 msgstr ""
 "Schicke B<SIGTERM> an B<food> und warte bis zu fünf Sekunden auf sein "
 "Beenden:"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:314
+#: start-stop-daemon.8:315
 #, no-wrap
 msgid "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile 
/var/run/food.pid --retry 5\n"
 msgstr "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile 
/var/run/food.pid --retry 5\n"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:317
+#: start-stop-daemon.8:318
 msgid "Demonstration of a custom schedule for stopping B<food>:"
 msgstr "Vorführung eines angepassten Plans zum Beenden von B<food>:"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:320
+#: start-stop-daemon.8:321
 #, no-wrap
 msgid "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile 
/var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
 msgstr "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile 
/var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:326
+#: start-stop-daemon.8:327
 msgid ""
 "Marek Michalkiewicz E<lt>mar...@i17linuxb.ists.pwr.wroc.ple<gt> based on a "
 "previous version by Ian Jackson E<lt>i...@chiark.greenend.org.uke<gt>."
@@ -17436,7 +17440,7 @@ msgstr ""
 "ukE<gt>."
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:328
+#: start-stop-daemon.8:329
 msgid ""
 "Manual page by Klee Dienes E<lt>k...@mit.edue<gt>, partially reformatted by "
 "Ian Jackson."
@@ -18498,6 +18502,9 @@ msgstr ""
 "B<ln>(1), FHS, der Dateisystem Hierarchie-Standard (Filesystem Hierarchy "
 "Standard)."
 
+#~ msgid "2010-11-22"
+#~ msgstr "2010-11-22"
+
 #~ msgid "2011-02-05"
 #~ msgstr "2011-02-05"
 

-- 
dpkg's main repository


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-dpkg-cvs-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Reply via email to