This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

guillem pushed a commit to branch master
in repository dpkg.

View the commit online:
https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git/commit/?id=51d78cf284c42593a0db6aef60c11bad4b6efe18

commit 51d78cf284c42593a0db6aef60c11bad4b6efe18
Author: Didier Vidal <didier-de...@melix.net>
AuthorDate: Thu Jan 7 18:50:29 2021 +0100

    po: Update French dselect translation
    
    Closes: #964749
    Signed-off-by: Guillem Jover <guil...@debian.org>
---
 man/po/fr.po | 140 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 70 insertions(+), 70 deletions(-)

diff --git a/man/po/fr.po b/man/po/fr.po
index 537dffd18..49a27a370 100644
--- a/man/po/fr.po
+++ b/man/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg-man 1.17.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-d...@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-27 02:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-30 04:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-05 11:02+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
 "Le troisième et dernier membre obligatoire est appelé B<data.tar>. Il "
 "contient le système de fichiers sous forme d'une archive tar, soit non "
 "compressée (gérée depuis dpkg 1.10.24) ou compressée avec gzip (avec "
-"extension B<.gz>), xz (avec extensions B<.xz>, gérée depuis dpkg 1.15.6), "
+"extension B<.gz>), xz (avec extension B<.xz>, gérée depuis dpkg 1.15.6), "
 "bzip2 (avec extensions B<.bz2>, gérée depuis dpkg 1.10.24) ou lzma (avec "
 "extension B<.lzma>, gérée depuis dpkg 1.13.25)."
 
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
 "acceptent seulement un paragraphe unique, d'autres plusieurs, dans ce cas, "
 "chaque paragraphe fait référence habituellement à un paquet différent. (Par "
 "exemple, dans les paquets source, le premier paragraphe fait référence au "
-"paquet source, et les paragraphes suivants font références aux paquets "
+"paquet source, et les paragraphes suivants font référence aux paquets "
 "binaires créés à partir du source.) L'ordre des paragraphes dans les "
 "fichiers de contrôles est important."
 
@@ -493,7 +493,7 @@ msgid ""
 "contain only one paragraph and no multiline fields to be read by parsers "
 "written for RFC5322."
 msgstr ""
-"La méthode de coupure est similaire à RFC5322, permettant des fichiers de "
+"La méthode de coupure est similaire à RFC5322, permettant à des fichiers de "
 "contrôle, qui contiennent seulement un paragraphe et pas des champs à "
 "plusieurs lignes, d'être lus par les analyseurs écrits pour RFC5322."
 
@@ -574,11 +574,11 @@ msgid ""
 "(I<debian/control>) and in B<deb-origin>(5) files.  These comment lines are "
 "ignored, even between two continuation lines.  They do not end logical lines."
 msgstr ""
-"Les lignes débutant par un U+0023 « B<#> », sans être précédée d'une espace "
+"Les lignes débutant par un U+0023 « B<#> », sans être précédées d'une espace "
 "sont des lignes de commentaires qui ne sont permises que dans les fichiers "
 "de contrôle de paquet source et dans les fichiers B<deb-origin>(5). Ces "
 "lignes de commentaires sont ignorées, même entre deux lignes de "
-"continuation. Elles ne peuvent terminer les lignes logiques."
+"continuation. Elles ne peuvent pas terminer les lignes logiques."
 
 #. type: textblock
 #: deb822.pod
@@ -782,8 +782,8 @@ msgstr ""
 "Ce champ à lignes multiples contient le texte concaténé des entrées de "
 "changelog pour un envoi seulement binaire (binNMU), si c'est le cas. Pour "
 "faire de ce champ un champ à lignes multiples valable, les lignes vides sont "
-"remplacées par un point B<« . »> et toutes les lignes sont indentées par une "
-"seule espace. Le contenu exact dépend du format du changelog."
+"remplacées par un point « B<.> » et toutes les lignes sont indentées par "
+"une seule espace. Le contenu exact dépend du format du changelog."
 
 #. type: =item
 #: deb-buildinfo.pod
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La liste des variables d'environnement qui sont connues pour affecter le "
 "processus de construction du paquet. Chaque variable d'environnement est "
-"suivie d'un signe égal (« = ») et de la valeur de la variable protégé avec "
+"suivie d'un signe égal (« = ») et de la valeur de la variable protégée avec "
 "des guillemets doubles (« \" ») et des barres obliques inverses (« \\\\ »)."
 
 #. type: textblock
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La première ligne de « titre » avec le nom du paquet doit débuter à la marge "
 "gauche. La ligne terminale avec les détails sur le responsable et la date "
-"doit être précédée d'une espace précisément. Les détails sur le responsable "
+"doit être précédée par exactement une espace. Les détails sur le responsable "
 "et la date doivent être séparés par exactement deux espaces."
 
 #. type: textblock
@@ -1481,8 +1481,8 @@ msgid ""
 "output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at "
 "that point."
 msgstr ""
-"Les lignes de mode (« modeline ») de Vim ou variables locales d'Emacs et les "
-"anciennes entrées de changelog avec d'autres formats à la fin du fichier "
+"Les lignes de mode (« modeline ») de Vim ou les variables locales d'Emacs et "
+"les anciennes entrées de changelog avec d'autres formats à la fin du fichier "
 "devraient être acceptées et conservées à la sortie, mais leur contenu "
 "pourrait être autrement ignoré et l'analyse arrêtée à ce moment-là."
 
@@ -1650,7 +1650,7 @@ msgid ""
 "format as the date in a B<deb-changelog>(5)  entry."
 msgstr ""
 "La date à laquelle le paquet a été construit ou modifié pour la dernière "
-"fois. Elle doit avoir le même format que la date dans l'entrée deB<deb-"
+"fois. Elle doit avoir le même format que la date dans l'entrée de B<deb-"
 "changelog>(5)."
 
 #. type: textblock
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgid ""
 "by one space character.  The exact content depends on the changelog format."
 msgstr ""
 "Ce champ à lignes multiples fournit le texte concaténé de toutes les entrées "
-"de changelog faisant partie de cet envoi. Pour faire de ce champ à lignes "
+"de changelog faisant partie de cet envoi. Pour rendre ce champ à lignes "
 "multiples valable, les lignes vides sont remplacées par un point « B<.> » et "
 "toutes les lignes sont indentées par une seule espace. Le contenu exact "
 "dépend du format du changelog."
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgid ""
 "B<Distribution> field contains information about what is commonly referred "
 "to as a suite."
 msgstr ""
-"Le champ B<Files> n'est pas cohérent avec des autres fichiers B<Checksums>. "
+"Le champ B<Files> n'est pas cohérent avec des autres champs B<Checksums>. "
 "Les champs B<Changed-By> et B<Maintainer> ont des noms qui provoquent la "
 "confusion. Le champ B<Distribution> fournit des informations sur ce à quoi "
 "une suite fait référence habituellement."
@@ -2364,7 +2364,7 @@ msgid ""
 "package name with B<:any>, but has no effect otherwise."
 msgstr ""
 "Cela permet aux dépendances inverses d'indiquer dans leur champ "
-"B<Depends>qu'elles acceptent ce paquet d'une autre architecture en "
+"B<Depends> qu'elles acceptent ce paquet d'une autre architecture en "
 "qualifiant le nom du paquet avec B<:any>, mais n'a pas d'autres effets."
 
 #. type: =item
@@ -3478,8 +3478,8 @@ msgstr ""
 "champs B<Build-Conflicts> est B<any>. Un nom d'architecture réelle de Debian "
 "correspondra exactement à l'architecture pour ce nom de paquet, B<any> "
 "correspondra à toute architecture pour ce nom de paquet si le paquet a été "
-"marqué B<Multi-Arch: allowed>, et B<native> correspondra à l'architecturede "
-"construction actuelle si le paquet n'a été marqué B<Multi-Arch: foreign>."
+"marqué B<Multi-Arch: allowed>, et B<native> correspondra à l'architecture de "
+"construction actuelle si le paquet n'a pas été marqué B<Multi-Arch: foreign>."
 
 #. type: textblock
 #: deb-src-control.pod
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgid ""
 "fields with B<Private->, such as B<XB-Private-New-Field>."
 msgstr ""
 "Il faut prendre en compte le fait que ces champs définis par l'utilisateur "
-"se serviront de l'espace de nommage global lequel pourrait, dans le futur, "
+"se serviront de l'espace de nommage global, lequel pourrait, dans le futur, "
 "entrer en conflit avec des champs officiellement reconnus. Pour éviter de "
 "telles situations, il est conseillé de les préfixer avec B<Private-> "
 "(exemple : B<XB-Private-New-Field>)."
@@ -4641,7 +4641,7 @@ msgid ""
 "I<name@version> of the real symbol. In order to distinguish among different "
 "pattern types, a pattern will typically be tagged with a special tag."
 msgstr ""
-"Les motifs sont une extension du format de B<deb-symbols(5)> en ce sens "
+"Les motifs sont une extension du format de B<deb-symbols>(5) en ce sens "
 "qu'ils ne sont valables que dans les modèles de fichiers de symboles. "
 "Cependant, la partie comportant le nom de symbole est utilisée comme une "
 "expression à faire correspondre à I<name@version> du symbole réel. Afin de "
@@ -4669,7 +4669,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ce motif est repéré par l'étiquette I<c++>. Il ne sera comparé qu'aux "
 "symboles C++ avec leur nom de symbole rétabli (demangled) tel qu'affiché "
-"avec l'utilitaire B<c++filt>. Ce motif est très pratique pour faire "
+"avec l'utilitaire B<c++filt>(1). Ce motif est très pratique pour faire "
 "correspondre les symboles dont les noms décorés (mangled) peuvent différer "
 "selon les architectures bien que leurs noms d'origine restent les mêmes. Un "
 "tel groupe de symboles sont les I<non-virtual thunks> pour lesquels les "
@@ -5185,8 +5185,8 @@ msgid ""
 "and should ignore these if this is the case."
 msgstr ""
 "Les programmes qui lisent des archives en parties multiples doivent pouvoir "
-"gérer l'augmentation du numéro de version mineure et autoriser la présence "
-"de lignes supplémentaires (et les ignorer si elles existent)."
+"gérer l'augmentation du numéro de version mineure du format et autoriser la "
+"présence de lignes supplémentaires (et les ignorer si elles existent)."
 
 #. type: textblock
 #: deb-split.pod
@@ -5289,7 +5289,7 @@ msgid ""
 "reformatted to fit into the package management system's format and "
 "comparison scheme."
 msgstr ""
-"Cela est la partie principale du numéro de version. Cela correspond "
+"La partie principale du numéro de version. Cela correspond "
 "normalement au numéro de version du paquet d'origine (« upstream ») qui a "
 "servi à créer le fichier I<.deb>, si cela peut s'appliquer. Le format "
 "d'origine spécifié par l'auteur est généralement conservé ; cependant, il "
@@ -5645,7 +5645,7 @@ msgstr "La valeur de ce champ donne l'adresse URL du 
distributeur"
 #. type: =item
 #: deb-origin.pod
 msgid "B<Bugs:> I<bug-url>"
-msgstr "B<Bugs:> I<url-du-bogue>"
+msgstr "B<Bugs:> I<URL-du-bogue>"
 
 #. type: textblock
 #: deb-origin.pod
@@ -5727,7 +5727,7 @@ msgid ""
 "allowed (denoted with a B<#>)."
 msgstr ""
 "Les éléments du fichier « override » sont séparés simplement par des "
-"espaces. Les commentaires commencent par un caractère B<« # »>."
+"espaces. Les commentaires commencent par un caractère « B<#> »."
 
 #. type: textblock
 #: deb-override.pod
@@ -5807,7 +5807,7 @@ msgid ""
 "are allowed (denoted with a B<#>)."
 msgstr ""
 "Les éléments du fichier « override » supplémentaire sont séparés simplement "
-"par des espaces. Les commentaires commencent par un caractère B<« # »>."
+"par des espaces. Les commentaires commencent par un caractère « B<#> »."
 
 #. type: textblock
 #: deb-extra-override.pod
@@ -5881,7 +5881,7 @@ msgstr ""
 "Les fichiers B<shlibs> associent les noms et versions (I<sonames>) des "
 "bibliothèques partagées aux dépendances correspondantes dans les fichiers de "
 "contrôle des paquets. Il y a une entrée par ligne et les lignes vides ne "
-"sont B<pas> autorisées. Les lignes commençant par le caractère B<(« # »)> "
+"sont B<pas> autorisées. Les lignes commençant par le caractère « B<(#)> » "
 "sont considérées comme étant des commentaires et sont ignorées. Toutes les "
 "autres lignes doivent être au format"
 
@@ -6533,7 +6533,7 @@ msgstr ""
 "« Base » si la bibliothèque n'a pas de version) est associé à une I<version-"
 "minimale> dans son modèle de dépendance (le modèle principal de dépendance "
 "est toujours utilisé et se termine combiné avec le modèle de dépendance "
-"référencé par l'I<id-du-modèle-de-dépendance> est présent). La première "
+"référencé par l'I<id-du-modèle-de-dépendance> si présent). La première "
 "alternative au modèle de dépendance est numérotée 1, la seconde 2, etc."
 
 #. type: textblock
@@ -7079,7 +7079,7 @@ msgid ""
 "lines will be ignored."
 msgstr ""
 "Ce fichier contient des directives, une par ligne. Les espaces de début et "
-"fin de ligne et tout ce qui suit le premier caractère B<« # »> sont "
+"fin de ligne et tout ce qui suit le premier caractère « B<#> » sont "
 "supprimés, et les lignes vides seront ignorées."
 
 #. type: textblock
@@ -7449,7 +7449,7 @@ msgstr ""
 "Ce champ indique que le paquet source contient les suites de tests "
 "spécifiées. La valeur est une liste des suites de tests séparées par des "
 "virgules. Si la valeur B<autopkgtest> est présente, un fichier I<debian/"
-"tests/control> devrait être présent, et si la fichier est présent mais pas "
+"tests/control> devrait être présent, et si le fichier est présent mais pas "
 "la valeur, alors B<dpkg-source> l'ajoutera automatiquement, en conservant "
 "les valeurs précédentes."
 
@@ -7465,7 +7465,7 @@ msgstr ""
 "Ce champ indique l'union de toutes les dépendances de test, séparées par des "
 "virgules (champs B<Depends> du fichier I<debian/tests/control>), toutes "
 "restrictions supprimées, et les dépendances OR mises à plat (c'est-à-dire "
-"convertie en relations AND distinctes), sauf pour les binaires générés par "
+"converties en relations AND distinctes), sauf pour les binaires générés par "
 "ce paquet source et son équivalent de méta-dépendance B<@>."
 
 #. type: textblock
@@ -7539,7 +7539,7 @@ msgid ""
 "currently known optional keys are:"
 msgstr ""
 "La I<liste-clés-valeurs> est une liste de I<clés>B<=>I<valeurs> séparées par "
-"des valeurs et les clés optionnelles actuellement reconnues sont :"
+"des espaces et les clés optionnelles actuellement reconnues sont :"
 
 #. type: =item
 #: dsc.pod
@@ -7627,7 +7627,7 @@ msgid ""
 "the checksum, a space, the file size, a space, and the file name."
 msgstr ""
 "La première ligne de la valeur du champ (la partie sur la même ligne que le "
-"nom du champ suivi par deux-points) est toujours vide. Le contenu du champ "
+"nom du champ suivi par un deux-points) est toujours vide. Le contenu du champ 
"
 "est exprimé sous la forme de lignes de continuation, un ligne par fichier. "
 "Chaque ligne consiste en la somme de contrôle, une espace, la taille du "
 "fichier, une espace et le nom du fichier."
@@ -9586,7 +9586,7 @@ msgid ""
 "affects the B<Pre-Depends>, B<Depends> and B<Breaks> fields."
 msgstr ""
 "Ne tient pas compte de la vérification des dépendances pour les paquets "
-"spécifiés (en fait, la vérification est faite mais on ne donne rien d'autre "
+"spécifiés (en fait, la vérification est faite mais ne donne rien d'autre "
 "que des avertissements). Cela affecte les champs B<Pre-Depends>, B<Depends> "
 "et B<Breaks>."
 
@@ -9998,7 +9998,7 @@ msgstr "B<status:> I<paquet>B<:> I<état>"
 msgid "Package status changed; I<status> is as in the status file."
 msgstr ""
 "L'état du paquet a changé ; l'I<état> est tel que dans le fichier d'état "
-"( «status file »)."
+"(« status file »)."
 
 #. type: =item
 #: dpkg.pod
@@ -10011,8 +10011,8 @@ msgid ""
 "An error occurred. Any possible newlines in I<extended-error-message> will "
 "be converted to spaces before output."
 msgstr ""
-"Une erreur s'est produite. Toutes les lignes supplémentaires éventuelles "
-"dans I<message-d'erreur-complet> seront converties en espaces avant "
+"Une erreur s'est produite. Les sauts de ligne éventuels "
+"dans I<message-d'erreur-complet> seront convertis en espaces avant "
 "affichage."
 
 #. type: =item
@@ -10483,7 +10483,7 @@ msgstr ""
 "comportement par défaut, cette variable peut être configurée à une autre "
 "valeur y compris une chaîne vide ; alternativement, les variables B<PAGER> "
 "ou B<DPKG_PAGER> peuvent être réglées pour désactiver des options "
-"particulières avec «B<-+>», par exemple B<DPKG_PAGER=\"less -+F\">."
+"particulières avec « B<-+> », par exemple B<DPKG_PAGER=\"less -+F\">."
 
 #. type: =item
 #: dpkg.pod dpkg-divert.pod dpkg-maintscript-helper.pod dpkg-realpath.pod
@@ -10563,7 +10563,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cette variable est définie pour le shell lancé par B<dpkg> lorsqu'il lui est "
 "demandé d'analyser la situation lors du traitement des fichiers de "
-"configuration (depuis dpkg 1.15.6). Elle contient le nom de l'ancien fichier "
+"configuration (depuis dpkg 1.15.6). Elle contient le chemin de l'ancien 
fichier "
 "de configuration."
 
 #. type: =item
@@ -10579,7 +10579,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cette variable est définie pour le shell lancé par B<dpkg> lorsqu'il lui est "
 "demandé d'analyser la situation lors du traitement des fichiers de "
-"configuration (depuis dpkg 1.15.6). Elle contient le nom du nouveau fichier "
+"configuration (depuis dpkg 1.15.6). Elle contient le chemin du nouveau 
fichier "
 "de configuration."
 
 #. type: =item
@@ -10688,7 +10688,7 @@ msgid ""
 "option) for the maintainer scripts (since dpkg 1.18.4)."
 msgstr ""
 "Cette variable est définie par B<dpkg> dans l'environnement du script du "
-"responsable à une valeur (« B<0> » ou « B<1> » notant si le débogage a été "
+"responsable à une valeur (« B<0> » ou « B<1> ») notant si le débogage a été "
 "demandé (avec l'option B<--debug>) pour les scripts du responsable (depuis "
 "dpkg 1.18.4)."
 
@@ -11418,7 +11418,7 @@ msgstr ""
 "Une architecture Debian joker est une architecture spéciale qui correspond à "
 "toutes les architectures réelles qui en font partie. Il est en général de la "
 "forme d'un n-uplet d'architecture Debian avec quatre éléments ou moins dont "
-"au moins l'un deux est B<any>. Les éléments manquants du n-uplet sont "
+"au moins l'un d'eux est B<any>. Les éléments manquants du n-uplet sont "
 "préfixés implicitement par B<any>, et donc les paires suivantes sont "
 "équivalentes."
 
@@ -13208,10 +13208,10 @@ msgid ""
 "B<DEB_BUILD_OPTIONS> contains I<noopt>, then B<fortify> support will be "
 "disabled, due to new warnings being issued by glibc 2.16 and later."
 msgstr ""
-"Veuillez noter que pour que cette option fasse effet, la source devra aussi "
+"Veuillez noter que pour que cette option fasse effet, le source devra aussi "
 "être compilée avec B<-O1> ou plus. Si la variable d'environnement "
 "B<DEB_BUILD_OPTIONS> contient I<noopt>, la prise en charge de B<fortify> "
-"sera désactivée du fait des nouveaux avertissements émis par glibc "
+"sera désactivée du fait des nouveaux avertissements émis par la glibc "
 "version 2.16 et ultérieure."
 
 #. type: =item
@@ -13246,7 +13246,7 @@ msgid ""
 "B<__stack_chk_fail>), so needs to be disabled when building with B<-"
 "nostdlib> or B<-ffreestanding> or similar."
 msgstr ""
-"Cette fonctionnalité impose de lier le code à glibc (ou toute autre "
+"Cette fonctionnalité impose de lier le code à la glibc (ou toute autre "
 "bibliothèque fournissant B<__stack_chk_fail>) et doit donc être désactivée "
 "lorsque le code est construit avec B<-nostdlib>, B<-ffreestanding> ou "
 "équivalents."
@@ -14489,7 +14489,7 @@ msgid ""
 "It can be used in place of B<--host-arch> or as a complement to override the "
 "default GNU system type of the host Debian architecture."
 msgstr ""
-"Précise le type de système GNU pour lequel construire (option longue depuis "
+"Précise le type de système GNU pour lequel on construit (option longue depuis 
"
 "dpkg 1.17.17). Il peut être utilisé à la place de B<--host-arch> ou en tant "
 "que complément afin de remplacer le type de système GNU par défaut de "
 "l'architecture Debian hôte."
@@ -14668,7 +14668,7 @@ msgstr ""
 "conflits (depuis dpkg 1.18.2). Il s'agit des dépendances de construction "
 "implicites spécifiques à la distribution habituellement requises dans un "
 "environnement de construction, c'est l'ensemble de paquets appelé Build-"
-"Essentiel."
+"Essential."
 
 #. type: =item
 #: dpkg-buildpackage.pod
@@ -15992,7 +15992,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour la plupart des commandes recevant un argument d'entrée d'archive, "
 "l'archive peut être lue à partir de l'entrée standard si le nom d'archive "
-"est donné sous la forme d'un caractère moins («B<->») unique ; sinon, "
+"est donné sous la forme d'un caractère moins (« B<-> ») unique ; sinon, "
 "l'absence de prise en charge sera documentée dans leurs descriptions de "
 "commande respectives."
 
@@ -17676,7 +17676,7 @@ msgstr ""
 "son interface de programmation (API) est stable (les symboles publics ne "
 "sont jamais supprimés et les changements ne concernent que des ajouts de "
 "nouveaux symboles publics) et les modifications provoquant une "
-"incompatibilité doivent être combinés avec un changement de SONAME ;"
+"incompatibilité doivent être combinées avec un changement de SONAME ;"
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-gensymbols.pod
@@ -18164,7 +18164,7 @@ msgstr ""
 "« Multi-Arch: same » ce paramètre doit inclure le type d'architecture, "
 "sinon, il ne devrait B<pas> habituellement inclure le type d'architecture "
 "(parce qu'il pourrait interdire les catégories croisées, ou le passage d'une "
-"architecture spécifique à architecture B<all> ou vice-versa). Si le "
+"architecture spécifique à l'architecture B<all> ou vice-versa). Si le "
 "paramètre est vide ou omis, les variables d'environnement "
 "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE> et B<DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH> (telles que définies "
 "par B<dpkg> lors de l'exécution des scripts du responsable) seront utilisées "
@@ -18451,8 +18451,8 @@ msgid ""
 "dpkg-backup> back to I<pathname> if required."
 msgstr ""
 "Détails de la mise en œuvre actuelle : dans le script B<preinst>, il est "
-"vérifié si le lien symbolique existe et pointe vers I<ancienne-cible>. Si ce "
-"n'est pas le cas, il est alors soit laissé en place, soit renommé en I<nom-"
+"vérifié si le lien symbolique existe et pointe vers I<ancienne-cible>. Si "
+"ce n'est pas le cas, il est alors soit laissé en place, soit renommé en 
I<nom-"
 "de-chemin>B<.dpkg-backup>. Lors de la configuration, le script B<postinst> "
 "supprime I<nom-de-chemin>B<.dpkg-backup> si I<nom-de-chemin>B<.dpkg-backup> "
 "est encore un lien symbolique. Si la mise à niveau ou l'installation sont "
@@ -19457,7 +19457,7 @@ msgstr ""
 "Si une telle ligne existe, B<dpkg-parsechangelog> recherchera l'analyseur "
 "sous le nom du module Perl B<Dpkg::Changelog::>I<autreformat> ; s'il n'est "
 "pas présent, c'est une condition d'erreur. Le nom de l'analyseur dans le "
-"module Perl sera automatiquement mis en capitale. Le format de journaux des "
+"module Perl sera automatiquement mis en capitale. Le format de journaux de "
 "modifications par défaut est B<debian> et un analyseur pour ce format est "
 "fourni par défaut."
 
@@ -19467,7 +19467,7 @@ msgid ""
 "The parser should be derived from the Dpkg::Changelog class and implement "
 "the required documented interface."
 msgstr ""
-"L'analyseur doit être dérivée de la classe Dpkg::Changelog et implémenter "
+"L'analyseur doit être dérivé de la classe Dpkg::Changelog et implémenter "
 "l'interface documentée requise."
 
 #. type: textblock
@@ -19889,7 +19889,7 @@ msgstr ""
 "B<Attention> : cette commande est obsolète parce qu'elle donne un accès "
 "direct à la base de données interne de dpkg, et il est conseillé d'utiliser "
 "B<--control-list> et B<--control-show> à la place dans tous les cas où ces "
-"commandes peuvent donner le même résultat. Néanmoins,aussi longtemps qu'il y "
+"commandes peuvent donner le même résultat. Néanmoins, aussi longtemps qu'il y 
"
 "a un cas au moins où cette commande est nécessaire (c'est-à-dire quand il "
 "faut supprimer le script d'un responsable endommageant postrm), et tant "
 "qu'il n'y aura pas de bonne solution pour cela, cette commande ne sera pas "
@@ -19905,9 +19905,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Recherche les paquets propriétaires de fichiers dont le nom correspond au "
 "motif indiqué. On peut utiliser tous les métacaractères de l'interpréteur de "
-"commandes dans le motif, où l'astérisque (B<*> et le point d'interrogation "
-"(B<?>) correspondront à une barre oblique et la barre oblique inverse sert "
-"de caractère d'échappement."
+"commandes dans le motif, où l'astérisque (B<*>) et le point d'interrogation "
+"(B<?>) correspondront à une barre oblique et la barre oblique inverse "
+"(B<\\e>) servira de caractère d'échappement."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-query.pod
@@ -19919,7 +19919,7 @@ msgid ""
 "glob pattern, otherwise any trailing ‘B</>’ or ‘B</.>’ will be removed and a "
 "literal path lookup will be performed."
 msgstr ""
-"Si le premier caractère du I<motif-de-nom-à-rechercher> est aucun des "
+"Si le premier caractère du I<motif-de-nom-à-rechercher> n'est aucun des "
 "caractères « B<*[?/> », il sera alors considéré comme une sous-chaîne de "
 "correspondance et sera implicitement entouré de « B<*> » (comme B<*>I<motif-"
 "de-nom-à-rechercher>B<*>). Si la chaîne suivante contient un des caractères "
@@ -20519,7 +20519,7 @@ msgstr ""
 "Définie à « B<-FRSXMQ> » par B<dpkg-query>, si elle n'est pas déjà fixée, "
 "lors du lancement d'un afficheur (depuis dpkg 1.19.2). Pour modifier le "
 "comportement par défaut, cette variable peut être réglée à une autre valeur "
-"y compris une chaîne vide, ou les variables B<PAGER> ou B<DPKG_PAGER> "
+"y compris une chaîne vide, ou bien les variables B<PAGER> ou B<DPKG_PAGER> "
 "peuvent être fixées pour désactiver des options spécifiques avec « B<-+> », "
 "par exemple B<DPKG_PAGER=\"less -+F\">."
 
@@ -20738,7 +20738,7 @@ msgid ""
 "scanning for all debs."
 msgstr ""
 "Utilise un motif se composant de I<*_all.deb> et de I<*_arch.deb>, plutôt "
-"que de rechercher tous les fichiers debs."
+"que de rechercher tous les fichiers deb."
 
 #. type: =item
 #: dpkg-scanpackages.pod
@@ -21083,7 +21083,7 @@ msgid ""
 "symbols file in that build tree takes precedence over symbols files from "
 "other binary packages."
 msgstr ""
-"Les informations de bibliothèque partagée générée par l'actuel processus de "
+"Les informations de bibliothèque partagée générées par l'actuel processus de "
 "construction qui invoque aussi B<dpkg-shlibdeps>. Elles sont générées par "
 "B<dpkg-gensymbols>(1) et ne sont utilisées que si la bibliothèque se trouve "
 "dans l'arbre de construction d'un paquet. Le fichier des symboles qui "
@@ -21108,7 +21108,7 @@ msgid ""
 "qDEB_HOST_ARCH>)."
 msgstr ""
 "Les informations de dépendance de bibliothèque partagée principales par "
-"système. I<arch> est l'architecture du système actuel (obtenu par B<dpkg-"
+"système. I<arch> est l'architecture du système actuel (obtenue par B<dpkg-"
 "architecture -qDEB_HOST_ARCH>)."
 
 #. type: =item
@@ -21299,7 +21299,7 @@ msgid ""
 "variable B<shlibs:>I<dependency-field>.)"
 msgstr ""
 "Cette option ajoute les dépendances destinées au champ « dépendance » du "
-"fichier de contrôle I<champ-dépendance.> (Les dépendances pour ce champ sont "
+"fichier de contrôle I<champ-dépendance>. (Les dépendances pour ce champ sont "
 "dans la variable B<shlibs:>I<champ-dépendance>.)"
 
 #. type: textblock
@@ -21617,7 +21617,7 @@ msgid ""
 "the dependency associated to this library (unless the same dependency is "
 "also generated by another library that is really used)."
 msgstr ""
-"Aucun des I<binaires> liés à la I<bibliothèque> utilise les symboles qu'elle "
+"Aucun des I<binaires> liés à la I<bibliothèque> n'utilise les symboles 
qu'elle "
 "fournit. En corrigeant tous les binaires, vous éviteriez la dépendance "
 "associée à cette bibliothèque (à moins que la même dépendance soit également "
 "liée à une autre bibliothèque qui est elle réellement utilisée)."
@@ -21656,7 +21656,7 @@ msgid ""
 "doing the check globally on all binaries analyzed."
 msgstr ""
 "Le I<binaire> est lié à une bibliothèque dont il n'a pas besoin. Ce n'est "
-"pas un problème mais de petites améliorations de performance dans le temps "
+"pas un problème, mais de petites améliorations de performance dans le temps "
 "de chargement de celui-ci peuvent être obtenues en ne le liant pas à cette "
 "bibliothèque. Cet avertissement vérifie la même information que la "
 "précédente mais elle le fait pour tous les binaires au lieu de ne faire le "
@@ -26198,7 +26198,7 @@ msgid ""
 "daemon> can be configured to find existing instances of a running process."
 msgstr ""
 "On se sert de B<start-stop-daemon> pour contrôler la création ou l'arrêt de "
-"processus système. En utilisant les options correspondantes, B<start-stop-"
+"processus système. En utilisant une des options de correspondance, 
B<start-stop-"
 "daemon> peut être configuré pour trouver les exemplaires présents d'un "
 "processus en fonctionnement."
 
@@ -26232,7 +26232,7 @@ msgstr ""
 "correspondance empêchera B<--start> de démarrer le démon. Tous les processus "
 "qui correspondent recevront le signal TERM (ou le signal indiqué par B<--"
 "signal> ou B<--retry>) si B<--stop> est indiqué. Pour les démons avec des "
-"processus enfant qui doivent survivre à un B<--stop>, il est nécessaire "
+"processus enfants qui doivent survivre à un B<--stop>, il est nécessaire "
 "d'indiquer un fichier pid (« pidfile »)."
 
 #. type: =item
@@ -26380,7 +26380,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Note : l'utilisation de l'option de correspondance seule peut provoquer des "
 "actions sur des processus non prévus, si l'ancien processus s'est terminé "
-"sans savoir retiré le I<fichier-pid>."
+"sans avoir retiré le I<fichier-pid>."
 
 #. type: textblock
 #: start-stop-daemon.pod

-- 
Dpkg.Org's dpkg

Reply via email to