This is an automated email from the git hooks/post-receive script. guillem pushed a commit to branch master in repository dpkg.
View the commit online: https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git/commit/?id=51d78cf284c42593a0db6aef60c11bad4b6efe18 commit 51d78cf284c42593a0db6aef60c11bad4b6efe18 Author: Didier Vidal <didier-de...@melix.net> AuthorDate: Thu Jan 7 18:50:29 2021 +0100 po: Update French dselect translation Closes: #964749 Signed-off-by: Guillem Jover <guil...@debian.org> --- man/po/fr.po | 140 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 70 insertions(+), 70 deletions(-) diff --git a/man/po/fr.po b/man/po/fr.po index 537dffd18..49a27a370 100644 --- a/man/po/fr.po +++ b/man/po/fr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg-man 1.17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-d...@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-27 02:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-30 04:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-05 11:02+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" "Le troisième et dernier membre obligatoire est appelé B<data.tar>. Il " "contient le système de fichiers sous forme d'une archive tar, soit non " "compressée (gérée depuis dpkg 1.10.24) ou compressée avec gzip (avec " -"extension B<.gz>), xz (avec extensions B<.xz>, gérée depuis dpkg 1.15.6), " +"extension B<.gz>), xz (avec extension B<.xz>, gérée depuis dpkg 1.15.6), " "bzip2 (avec extensions B<.bz2>, gérée depuis dpkg 1.10.24) ou lzma (avec " "extension B<.lzma>, gérée depuis dpkg 1.13.25)." @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "" "acceptent seulement un paragraphe unique, d'autres plusieurs, dans ce cas, " "chaque paragraphe fait référence habituellement à un paquet différent. (Par " "exemple, dans les paquets source, le premier paragraphe fait référence au " -"paquet source, et les paragraphes suivants font références aux paquets " +"paquet source, et les paragraphes suivants font référence aux paquets " "binaires créés à partir du source.) L'ordre des paragraphes dans les " "fichiers de contrôles est important." @@ -493,7 +493,7 @@ msgid "" "contain only one paragraph and no multiline fields to be read by parsers " "written for RFC5322." msgstr "" -"La méthode de coupure est similaire à RFC5322, permettant des fichiers de " +"La méthode de coupure est similaire à RFC5322, permettant à des fichiers de " "contrôle, qui contiennent seulement un paragraphe et pas des champs à " "plusieurs lignes, d'être lus par les analyseurs écrits pour RFC5322." @@ -574,11 +574,11 @@ msgid "" "(I<debian/control>) and in B<deb-origin>(5) files. These comment lines are " "ignored, even between two continuation lines. They do not end logical lines." msgstr "" -"Les lignes débutant par un U+0023 « B<#> », sans être précédée d'une espace " +"Les lignes débutant par un U+0023 « B<#> », sans être précédées d'une espace " "sont des lignes de commentaires qui ne sont permises que dans les fichiers " "de contrôle de paquet source et dans les fichiers B<deb-origin>(5). Ces " "lignes de commentaires sont ignorées, même entre deux lignes de " -"continuation. Elles ne peuvent terminer les lignes logiques." +"continuation. Elles ne peuvent pas terminer les lignes logiques." #. type: textblock #: deb822.pod @@ -782,8 +782,8 @@ msgstr "" "Ce champ à lignes multiples contient le texte concaténé des entrées de " "changelog pour un envoi seulement binaire (binNMU), si c'est le cas. Pour " "faire de ce champ un champ à lignes multiples valable, les lignes vides sont " -"remplacées par un point B<« . »> et toutes les lignes sont indentées par une " -"seule espace. Le contenu exact dépend du format du changelog." +"remplacées par un point « B<.> » et toutes les lignes sont indentées par " +"une seule espace. Le contenu exact dépend du format du changelog." #. type: =item #: deb-buildinfo.pod @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgid "" msgstr "" "La liste des variables d'environnement qui sont connues pour affecter le " "processus de construction du paquet. Chaque variable d'environnement est " -"suivie d'un signe égal (« = ») et de la valeur de la variable protégé avec " +"suivie d'un signe égal (« = ») et de la valeur de la variable protégée avec " "des guillemets doubles (« \" ») et des barres obliques inverses (« \\\\ »)." #. type: textblock @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgid "" msgstr "" "La première ligne de « titre » avec le nom du paquet doit débuter à la marge " "gauche. La ligne terminale avec les détails sur le responsable et la date " -"doit être précédée d'une espace précisément. Les détails sur le responsable " +"doit être précédée par exactement une espace. Les détails sur le responsable " "et la date doivent être séparés par exactement deux espaces." #. type: textblock @@ -1481,8 +1481,8 @@ msgid "" "output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at " "that point." msgstr "" -"Les lignes de mode (« modeline ») de Vim ou variables locales d'Emacs et les " -"anciennes entrées de changelog avec d'autres formats à la fin du fichier " +"Les lignes de mode (« modeline ») de Vim ou les variables locales d'Emacs et " +"les anciennes entrées de changelog avec d'autres formats à la fin du fichier " "devraient être acceptées et conservées à la sortie, mais leur contenu " "pourrait être autrement ignoré et l'analyse arrêtée à ce moment-là." @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgid "" "format as the date in a B<deb-changelog>(5) entry." msgstr "" "La date à laquelle le paquet a été construit ou modifié pour la dernière " -"fois. Elle doit avoir le même format que la date dans l'entrée deB<deb-" +"fois. Elle doit avoir le même format que la date dans l'entrée de B<deb-" "changelog>(5)." #. type: textblock @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgid "" "by one space character. The exact content depends on the changelog format." msgstr "" "Ce champ à lignes multiples fournit le texte concaténé de toutes les entrées " -"de changelog faisant partie de cet envoi. Pour faire de ce champ à lignes " +"de changelog faisant partie de cet envoi. Pour rendre ce champ à lignes " "multiples valable, les lignes vides sont remplacées par un point « B<.> » et " "toutes les lignes sont indentées par une seule espace. Le contenu exact " "dépend du format du changelog." @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgid "" "B<Distribution> field contains information about what is commonly referred " "to as a suite." msgstr "" -"Le champ B<Files> n'est pas cohérent avec des autres fichiers B<Checksums>. " +"Le champ B<Files> n'est pas cohérent avec des autres champs B<Checksums>. " "Les champs B<Changed-By> et B<Maintainer> ont des noms qui provoquent la " "confusion. Le champ B<Distribution> fournit des informations sur ce à quoi " "une suite fait référence habituellement." @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgid "" "package name with B<:any>, but has no effect otherwise." msgstr "" "Cela permet aux dépendances inverses d'indiquer dans leur champ " -"B<Depends>qu'elles acceptent ce paquet d'une autre architecture en " +"B<Depends> qu'elles acceptent ce paquet d'une autre architecture en " "qualifiant le nom du paquet avec B<:any>, mais n'a pas d'autres effets." #. type: =item @@ -3478,8 +3478,8 @@ msgstr "" "champs B<Build-Conflicts> est B<any>. Un nom d'architecture réelle de Debian " "correspondra exactement à l'architecture pour ce nom de paquet, B<any> " "correspondra à toute architecture pour ce nom de paquet si le paquet a été " -"marqué B<Multi-Arch: allowed>, et B<native> correspondra à l'architecturede " -"construction actuelle si le paquet n'a été marqué B<Multi-Arch: foreign>." +"marqué B<Multi-Arch: allowed>, et B<native> correspondra à l'architecture de " +"construction actuelle si le paquet n'a pas été marqué B<Multi-Arch: foreign>." #. type: textblock #: deb-src-control.pod @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgid "" "fields with B<Private->, such as B<XB-Private-New-Field>." msgstr "" "Il faut prendre en compte le fait que ces champs définis par l'utilisateur " -"se serviront de l'espace de nommage global lequel pourrait, dans le futur, " +"se serviront de l'espace de nommage global, lequel pourrait, dans le futur, " "entrer en conflit avec des champs officiellement reconnus. Pour éviter de " "telles situations, il est conseillé de les préfixer avec B<Private-> " "(exemple : B<XB-Private-New-Field>)." @@ -4641,7 +4641,7 @@ msgid "" "I<name@version> of the real symbol. In order to distinguish among different " "pattern types, a pattern will typically be tagged with a special tag." msgstr "" -"Les motifs sont une extension du format de B<deb-symbols(5)> en ce sens " +"Les motifs sont une extension du format de B<deb-symbols>(5) en ce sens " "qu'ils ne sont valables que dans les modèles de fichiers de symboles. " "Cependant, la partie comportant le nom de symbole est utilisée comme une " "expression à faire correspondre à I<name@version> du symbole réel. Afin de " @@ -4669,7 +4669,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ce motif est repéré par l'étiquette I<c++>. Il ne sera comparé qu'aux " "symboles C++ avec leur nom de symbole rétabli (demangled) tel qu'affiché " -"avec l'utilitaire B<c++filt>. Ce motif est très pratique pour faire " +"avec l'utilitaire B<c++filt>(1). Ce motif est très pratique pour faire " "correspondre les symboles dont les noms décorés (mangled) peuvent différer " "selon les architectures bien que leurs noms d'origine restent les mêmes. Un " "tel groupe de symboles sont les I<non-virtual thunks> pour lesquels les " @@ -5185,8 +5185,8 @@ msgid "" "and should ignore these if this is the case." msgstr "" "Les programmes qui lisent des archives en parties multiples doivent pouvoir " -"gérer l'augmentation du numéro de version mineure et autoriser la présence " -"de lignes supplémentaires (et les ignorer si elles existent)." +"gérer l'augmentation du numéro de version mineure du format et autoriser la " +"présence de lignes supplémentaires (et les ignorer si elles existent)." #. type: textblock #: deb-split.pod @@ -5289,7 +5289,7 @@ msgid "" "reformatted to fit into the package management system's format and " "comparison scheme." msgstr "" -"Cela est la partie principale du numéro de version. Cela correspond " +"La partie principale du numéro de version. Cela correspond " "normalement au numéro de version du paquet d'origine (« upstream ») qui a " "servi à créer le fichier I<.deb>, si cela peut s'appliquer. Le format " "d'origine spécifié par l'auteur est généralement conservé ; cependant, il " @@ -5645,7 +5645,7 @@ msgstr "La valeur de ce champ donne l'adresse URL du distributeur" #. type: =item #: deb-origin.pod msgid "B<Bugs:> I<bug-url>" -msgstr "B<Bugs:> I<url-du-bogue>" +msgstr "B<Bugs:> I<URL-du-bogue>" #. type: textblock #: deb-origin.pod @@ -5727,7 +5727,7 @@ msgid "" "allowed (denoted with a B<#>)." msgstr "" "Les éléments du fichier « override » sont séparés simplement par des " -"espaces. Les commentaires commencent par un caractère B<« # »>." +"espaces. Les commentaires commencent par un caractère « B<#> »." #. type: textblock #: deb-override.pod @@ -5807,7 +5807,7 @@ msgid "" "are allowed (denoted with a B<#>)." msgstr "" "Les éléments du fichier « override » supplémentaire sont séparés simplement " -"par des espaces. Les commentaires commencent par un caractère B<« # »>." +"par des espaces. Les commentaires commencent par un caractère « B<#> »." #. type: textblock #: deb-extra-override.pod @@ -5881,7 +5881,7 @@ msgstr "" "Les fichiers B<shlibs> associent les noms et versions (I<sonames>) des " "bibliothèques partagées aux dépendances correspondantes dans les fichiers de " "contrôle des paquets. Il y a une entrée par ligne et les lignes vides ne " -"sont B<pas> autorisées. Les lignes commençant par le caractère B<(« # »)> " +"sont B<pas> autorisées. Les lignes commençant par le caractère « B<(#)> » " "sont considérées comme étant des commentaires et sont ignorées. Toutes les " "autres lignes doivent être au format" @@ -6533,7 +6533,7 @@ msgstr "" "« Base » si la bibliothèque n'a pas de version) est associé à une I<version-" "minimale> dans son modèle de dépendance (le modèle principal de dépendance " "est toujours utilisé et se termine combiné avec le modèle de dépendance " -"référencé par l'I<id-du-modèle-de-dépendance> est présent). La première " +"référencé par l'I<id-du-modèle-de-dépendance> si présent). La première " "alternative au modèle de dépendance est numérotée 1, la seconde 2, etc." #. type: textblock @@ -7079,7 +7079,7 @@ msgid "" "lines will be ignored." msgstr "" "Ce fichier contient des directives, une par ligne. Les espaces de début et " -"fin de ligne et tout ce qui suit le premier caractère B<« # »> sont " +"fin de ligne et tout ce qui suit le premier caractère « B<#> » sont " "supprimés, et les lignes vides seront ignorées." #. type: textblock @@ -7449,7 +7449,7 @@ msgstr "" "Ce champ indique que le paquet source contient les suites de tests " "spécifiées. La valeur est une liste des suites de tests séparées par des " "virgules. Si la valeur B<autopkgtest> est présente, un fichier I<debian/" -"tests/control> devrait être présent, et si la fichier est présent mais pas " +"tests/control> devrait être présent, et si le fichier est présent mais pas " "la valeur, alors B<dpkg-source> l'ajoutera automatiquement, en conservant " "les valeurs précédentes." @@ -7465,7 +7465,7 @@ msgstr "" "Ce champ indique l'union de toutes les dépendances de test, séparées par des " "virgules (champs B<Depends> du fichier I<debian/tests/control>), toutes " "restrictions supprimées, et les dépendances OR mises à plat (c'est-à-dire " -"convertie en relations AND distinctes), sauf pour les binaires générés par " +"converties en relations AND distinctes), sauf pour les binaires générés par " "ce paquet source et son équivalent de méta-dépendance B<@>." #. type: textblock @@ -7539,7 +7539,7 @@ msgid "" "currently known optional keys are:" msgstr "" "La I<liste-clés-valeurs> est une liste de I<clés>B<=>I<valeurs> séparées par " -"des valeurs et les clés optionnelles actuellement reconnues sont :" +"des espaces et les clés optionnelles actuellement reconnues sont :" #. type: =item #: dsc.pod @@ -7627,7 +7627,7 @@ msgid "" "the checksum, a space, the file size, a space, and the file name." msgstr "" "La première ligne de la valeur du champ (la partie sur la même ligne que le " -"nom du champ suivi par deux-points) est toujours vide. Le contenu du champ " +"nom du champ suivi par un deux-points) est toujours vide. Le contenu du champ " "est exprimé sous la forme de lignes de continuation, un ligne par fichier. " "Chaque ligne consiste en la somme de contrôle, une espace, la taille du " "fichier, une espace et le nom du fichier." @@ -9586,7 +9586,7 @@ msgid "" "affects the B<Pre-Depends>, B<Depends> and B<Breaks> fields." msgstr "" "Ne tient pas compte de la vérification des dépendances pour les paquets " -"spécifiés (en fait, la vérification est faite mais on ne donne rien d'autre " +"spécifiés (en fait, la vérification est faite mais ne donne rien d'autre " "que des avertissements). Cela affecte les champs B<Pre-Depends>, B<Depends> " "et B<Breaks>." @@ -9998,7 +9998,7 @@ msgstr "B<status:> I<paquet>B<:> I<état>" msgid "Package status changed; I<status> is as in the status file." msgstr "" "L'état du paquet a changé ; l'I<état> est tel que dans le fichier d'état " -"( «status file »)." +"(« status file »)." #. type: =item #: dpkg.pod @@ -10011,8 +10011,8 @@ msgid "" "An error occurred. Any possible newlines in I<extended-error-message> will " "be converted to spaces before output." msgstr "" -"Une erreur s'est produite. Toutes les lignes supplémentaires éventuelles " -"dans I<message-d'erreur-complet> seront converties en espaces avant " +"Une erreur s'est produite. Les sauts de ligne éventuels " +"dans I<message-d'erreur-complet> seront convertis en espaces avant " "affichage." #. type: =item @@ -10483,7 +10483,7 @@ msgstr "" "comportement par défaut, cette variable peut être configurée à une autre " "valeur y compris une chaîne vide ; alternativement, les variables B<PAGER> " "ou B<DPKG_PAGER> peuvent être réglées pour désactiver des options " -"particulières avec «B<-+>», par exemple B<DPKG_PAGER=\"less -+F\">." +"particulières avec « B<-+> », par exemple B<DPKG_PAGER=\"less -+F\">." #. type: =item #: dpkg.pod dpkg-divert.pod dpkg-maintscript-helper.pod dpkg-realpath.pod @@ -10563,7 +10563,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cette variable est définie pour le shell lancé par B<dpkg> lorsqu'il lui est " "demandé d'analyser la situation lors du traitement des fichiers de " -"configuration (depuis dpkg 1.15.6). Elle contient le nom de l'ancien fichier " +"configuration (depuis dpkg 1.15.6). Elle contient le chemin de l'ancien fichier " "de configuration." #. type: =item @@ -10579,7 +10579,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cette variable est définie pour le shell lancé par B<dpkg> lorsqu'il lui est " "demandé d'analyser la situation lors du traitement des fichiers de " -"configuration (depuis dpkg 1.15.6). Elle contient le nom du nouveau fichier " +"configuration (depuis dpkg 1.15.6). Elle contient le chemin du nouveau fichier " "de configuration." #. type: =item @@ -10688,7 +10688,7 @@ msgid "" "option) for the maintainer scripts (since dpkg 1.18.4)." msgstr "" "Cette variable est définie par B<dpkg> dans l'environnement du script du " -"responsable à une valeur (« B<0> » ou « B<1> » notant si le débogage a été " +"responsable à une valeur (« B<0> » ou « B<1> ») notant si le débogage a été " "demandé (avec l'option B<--debug>) pour les scripts du responsable (depuis " "dpkg 1.18.4)." @@ -11418,7 +11418,7 @@ msgstr "" "Une architecture Debian joker est une architecture spéciale qui correspond à " "toutes les architectures réelles qui en font partie. Il est en général de la " "forme d'un n-uplet d'architecture Debian avec quatre éléments ou moins dont " -"au moins l'un deux est B<any>. Les éléments manquants du n-uplet sont " +"au moins l'un d'eux est B<any>. Les éléments manquants du n-uplet sont " "préfixés implicitement par B<any>, et donc les paires suivantes sont " "équivalentes." @@ -13208,10 +13208,10 @@ msgid "" "B<DEB_BUILD_OPTIONS> contains I<noopt>, then B<fortify> support will be " "disabled, due to new warnings being issued by glibc 2.16 and later." msgstr "" -"Veuillez noter que pour que cette option fasse effet, la source devra aussi " +"Veuillez noter que pour que cette option fasse effet, le source devra aussi " "être compilée avec B<-O1> ou plus. Si la variable d'environnement " "B<DEB_BUILD_OPTIONS> contient I<noopt>, la prise en charge de B<fortify> " -"sera désactivée du fait des nouveaux avertissements émis par glibc " +"sera désactivée du fait des nouveaux avertissements émis par la glibc " "version 2.16 et ultérieure." #. type: =item @@ -13246,7 +13246,7 @@ msgid "" "B<__stack_chk_fail>), so needs to be disabled when building with B<-" "nostdlib> or B<-ffreestanding> or similar." msgstr "" -"Cette fonctionnalité impose de lier le code à glibc (ou toute autre " +"Cette fonctionnalité impose de lier le code à la glibc (ou toute autre " "bibliothèque fournissant B<__stack_chk_fail>) et doit donc être désactivée " "lorsque le code est construit avec B<-nostdlib>, B<-ffreestanding> ou " "équivalents." @@ -14489,7 +14489,7 @@ msgid "" "It can be used in place of B<--host-arch> or as a complement to override the " "default GNU system type of the host Debian architecture." msgstr "" -"Précise le type de système GNU pour lequel construire (option longue depuis " +"Précise le type de système GNU pour lequel on construit (option longue depuis " "dpkg 1.17.17). Il peut être utilisé à la place de B<--host-arch> ou en tant " "que complément afin de remplacer le type de système GNU par défaut de " "l'architecture Debian hôte." @@ -14668,7 +14668,7 @@ msgstr "" "conflits (depuis dpkg 1.18.2). Il s'agit des dépendances de construction " "implicites spécifiques à la distribution habituellement requises dans un " "environnement de construction, c'est l'ensemble de paquets appelé Build-" -"Essentiel." +"Essential." #. type: =item #: dpkg-buildpackage.pod @@ -15992,7 +15992,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pour la plupart des commandes recevant un argument d'entrée d'archive, " "l'archive peut être lue à partir de l'entrée standard si le nom d'archive " -"est donné sous la forme d'un caractère moins («B<->») unique ; sinon, " +"est donné sous la forme d'un caractère moins (« B<-> ») unique ; sinon, " "l'absence de prise en charge sera documentée dans leurs descriptions de " "commande respectives." @@ -17676,7 +17676,7 @@ msgstr "" "son interface de programmation (API) est stable (les symboles publics ne " "sont jamais supprimés et les changements ne concernent que des ajouts de " "nouveaux symboles publics) et les modifications provoquant une " -"incompatibilité doivent être combinés avec un changement de SONAME ;" +"incompatibilité doivent être combinées avec un changement de SONAME ;" #. type: textblock #: dpkg-gensymbols.pod @@ -18164,7 +18164,7 @@ msgstr "" "« Multi-Arch: same » ce paramètre doit inclure le type d'architecture, " "sinon, il ne devrait B<pas> habituellement inclure le type d'architecture " "(parce qu'il pourrait interdire les catégories croisées, ou le passage d'une " -"architecture spécifique à architecture B<all> ou vice-versa). Si le " +"architecture spécifique à l'architecture B<all> ou vice-versa). Si le " "paramètre est vide ou omis, les variables d'environnement " "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE> et B<DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH> (telles que définies " "par B<dpkg> lors de l'exécution des scripts du responsable) seront utilisées " @@ -18451,8 +18451,8 @@ msgid "" "dpkg-backup> back to I<pathname> if required." msgstr "" "Détails de la mise en œuvre actuelle : dans le script B<preinst>, il est " -"vérifié si le lien symbolique existe et pointe vers I<ancienne-cible>. Si ce " -"n'est pas le cas, il est alors soit laissé en place, soit renommé en I<nom-" +"vérifié si le lien symbolique existe et pointe vers I<ancienne-cible>. Si " +"ce n'est pas le cas, il est alors soit laissé en place, soit renommé en I<nom-" "de-chemin>B<.dpkg-backup>. Lors de la configuration, le script B<postinst> " "supprime I<nom-de-chemin>B<.dpkg-backup> si I<nom-de-chemin>B<.dpkg-backup> " "est encore un lien symbolique. Si la mise à niveau ou l'installation sont " @@ -19457,7 +19457,7 @@ msgstr "" "Si une telle ligne existe, B<dpkg-parsechangelog> recherchera l'analyseur " "sous le nom du module Perl B<Dpkg::Changelog::>I<autreformat> ; s'il n'est " "pas présent, c'est une condition d'erreur. Le nom de l'analyseur dans le " -"module Perl sera automatiquement mis en capitale. Le format de journaux des " +"module Perl sera automatiquement mis en capitale. Le format de journaux de " "modifications par défaut est B<debian> et un analyseur pour ce format est " "fourni par défaut." @@ -19467,7 +19467,7 @@ msgid "" "The parser should be derived from the Dpkg::Changelog class and implement " "the required documented interface." msgstr "" -"L'analyseur doit être dérivée de la classe Dpkg::Changelog et implémenter " +"L'analyseur doit être dérivé de la classe Dpkg::Changelog et implémenter " "l'interface documentée requise." #. type: textblock @@ -19889,7 +19889,7 @@ msgstr "" "B<Attention> : cette commande est obsolète parce qu'elle donne un accès " "direct à la base de données interne de dpkg, et il est conseillé d'utiliser " "B<--control-list> et B<--control-show> à la place dans tous les cas où ces " -"commandes peuvent donner le même résultat. Néanmoins,aussi longtemps qu'il y " +"commandes peuvent donner le même résultat. Néanmoins, aussi longtemps qu'il y " "a un cas au moins où cette commande est nécessaire (c'est-à-dire quand il " "faut supprimer le script d'un responsable endommageant postrm), et tant " "qu'il n'y aura pas de bonne solution pour cela, cette commande ne sera pas " @@ -19905,9 +19905,9 @@ msgid "" msgstr "" "Recherche les paquets propriétaires de fichiers dont le nom correspond au " "motif indiqué. On peut utiliser tous les métacaractères de l'interpréteur de " -"commandes dans le motif, où l'astérisque (B<*> et le point d'interrogation " -"(B<?>) correspondront à une barre oblique et la barre oblique inverse sert " -"de caractère d'échappement." +"commandes dans le motif, où l'astérisque (B<*>) et le point d'interrogation " +"(B<?>) correspondront à une barre oblique et la barre oblique inverse " +"(B<\\e>) servira de caractère d'échappement." #. type: textblock #: dpkg-query.pod @@ -19919,7 +19919,7 @@ msgid "" "glob pattern, otherwise any trailing ‘B</>’ or ‘B</.>’ will be removed and a " "literal path lookup will be performed." msgstr "" -"Si le premier caractère du I<motif-de-nom-à-rechercher> est aucun des " +"Si le premier caractère du I<motif-de-nom-à-rechercher> n'est aucun des " "caractères « B<*[?/> », il sera alors considéré comme une sous-chaîne de " "correspondance et sera implicitement entouré de « B<*> » (comme B<*>I<motif-" "de-nom-à-rechercher>B<*>). Si la chaîne suivante contient un des caractères " @@ -20519,7 +20519,7 @@ msgstr "" "Définie à « B<-FRSXMQ> » par B<dpkg-query>, si elle n'est pas déjà fixée, " "lors du lancement d'un afficheur (depuis dpkg 1.19.2). Pour modifier le " "comportement par défaut, cette variable peut être réglée à une autre valeur " -"y compris une chaîne vide, ou les variables B<PAGER> ou B<DPKG_PAGER> " +"y compris une chaîne vide, ou bien les variables B<PAGER> ou B<DPKG_PAGER> " "peuvent être fixées pour désactiver des options spécifiques avec « B<-+> », " "par exemple B<DPKG_PAGER=\"less -+F\">." @@ -20738,7 +20738,7 @@ msgid "" "scanning for all debs." msgstr "" "Utilise un motif se composant de I<*_all.deb> et de I<*_arch.deb>, plutôt " -"que de rechercher tous les fichiers debs." +"que de rechercher tous les fichiers deb." #. type: =item #: dpkg-scanpackages.pod @@ -21083,7 +21083,7 @@ msgid "" "symbols file in that build tree takes precedence over symbols files from " "other binary packages." msgstr "" -"Les informations de bibliothèque partagée générée par l'actuel processus de " +"Les informations de bibliothèque partagée générées par l'actuel processus de " "construction qui invoque aussi B<dpkg-shlibdeps>. Elles sont générées par " "B<dpkg-gensymbols>(1) et ne sont utilisées que si la bibliothèque se trouve " "dans l'arbre de construction d'un paquet. Le fichier des symboles qui " @@ -21108,7 +21108,7 @@ msgid "" "qDEB_HOST_ARCH>)." msgstr "" "Les informations de dépendance de bibliothèque partagée principales par " -"système. I<arch> est l'architecture du système actuel (obtenu par B<dpkg-" +"système. I<arch> est l'architecture du système actuel (obtenue par B<dpkg-" "architecture -qDEB_HOST_ARCH>)." #. type: =item @@ -21299,7 +21299,7 @@ msgid "" "variable B<shlibs:>I<dependency-field>.)" msgstr "" "Cette option ajoute les dépendances destinées au champ « dépendance » du " -"fichier de contrôle I<champ-dépendance.> (Les dépendances pour ce champ sont " +"fichier de contrôle I<champ-dépendance>. (Les dépendances pour ce champ sont " "dans la variable B<shlibs:>I<champ-dépendance>.)" #. type: textblock @@ -21617,7 +21617,7 @@ msgid "" "the dependency associated to this library (unless the same dependency is " "also generated by another library that is really used)." msgstr "" -"Aucun des I<binaires> liés à la I<bibliothèque> utilise les symboles qu'elle " +"Aucun des I<binaires> liés à la I<bibliothèque> n'utilise les symboles qu'elle " "fournit. En corrigeant tous les binaires, vous éviteriez la dépendance " "associée à cette bibliothèque (à moins que la même dépendance soit également " "liée à une autre bibliothèque qui est elle réellement utilisée)." @@ -21656,7 +21656,7 @@ msgid "" "doing the check globally on all binaries analyzed." msgstr "" "Le I<binaire> est lié à une bibliothèque dont il n'a pas besoin. Ce n'est " -"pas un problème mais de petites améliorations de performance dans le temps " +"pas un problème, mais de petites améliorations de performance dans le temps " "de chargement de celui-ci peuvent être obtenues en ne le liant pas à cette " "bibliothèque. Cet avertissement vérifie la même information que la " "précédente mais elle le fait pour tous les binaires au lieu de ne faire le " @@ -26198,7 +26198,7 @@ msgid "" "daemon> can be configured to find existing instances of a running process." msgstr "" "On se sert de B<start-stop-daemon> pour contrôler la création ou l'arrêt de " -"processus système. En utilisant les options correspondantes, B<start-stop-" +"processus système. En utilisant une des options de correspondance, B<start-stop-" "daemon> peut être configuré pour trouver les exemplaires présents d'un " "processus en fonctionnement." @@ -26232,7 +26232,7 @@ msgstr "" "correspondance empêchera B<--start> de démarrer le démon. Tous les processus " "qui correspondent recevront le signal TERM (ou le signal indiqué par B<--" "signal> ou B<--retry>) si B<--stop> est indiqué. Pour les démons avec des " -"processus enfant qui doivent survivre à un B<--stop>, il est nécessaire " +"processus enfants qui doivent survivre à un B<--stop>, il est nécessaire " "d'indiquer un fichier pid (« pidfile »)." #. type: =item @@ -26380,7 +26380,7 @@ msgid "" msgstr "" "Note : l'utilisation de l'option de correspondance seule peut provoquer des " "actions sur des processus non prévus, si l'ancien processus s'est terminé " -"sans savoir retiré le I<fichier-pid>." +"sans avoir retiré le I<fichier-pid>." #. type: textblock #: start-stop-daemon.pod -- Dpkg.Org's dpkg