Re: Please translate press statement

2010-02-11 Thread Knut Yrvin
On Torsdag 11. februar 2010, R. Scott Belford wrote: > I did not understand why the press announcement was written by Knut > and then rushed out the door. It seemed like the thunder and > lightning, deserved by the team, was suddenly seized last weekend > by someone less involved than he once

Re: Please translate press statement

2010-02-11 Thread R. Scott Belford
Aloha Forgive my top posting, but I hope you will appreciate my intent in keeping you focused on your success. I love Debian. I love Education. I love Debian Edu, Skolelinux, and the work you do. I'l confess that I have 2224 unread messages in my debianedu folder, but my earliest archived mess

Re: Please translate press statement

2010-02-11 Thread Holger Levsen
Hi, On Donnerstag, 11. Februar 2010, Knut Yrvin wrote: > I have to emphasise that the making of the press statement went well. It seems you life in some alternative reality. :-( regards, Holger signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: Please translate press statement

2010-02-10 Thread Knut Yrvin
Onsdag 10. februar 2010, skrev Andreas Tille: > I wonder whether you missed the fact that my initial question was > intended to be rhetorical. You obviously didn't miss my rhetorical answer, did you? ;) I have to emphasise that the making of the press statement went well. Everything was fixed

Re: Please translate press statement

2010-02-10 Thread Knut Yrvin
On Onsdag 10. februar 2010, tv.deb...@googlemail.com wrote: > I will have a look into this over the week-end, and > probably get started with point 2. I'm really exited that you are able to help! Best regards Knut Yrvin -- Skolelinux, relation manager cell: + 47 934 79 561, phone: +47 21 60 2

Re: Please translate press statement

2010-02-10 Thread tv.deb...@googlemail.com
Knut Yrvin wrote: >> On Tirsdag 9. februar 2010, tv.deb...@googlemail.com wrote: [...] >> Now that I have a foot in Skolelinux translation business, I could have >> a look at other areas, feel free to point me in the right direction to >> the most needed or urgent pages. [...] > > Translating is a

Re: Please translate press statement

2010-02-10 Thread Andreas Tille
On Wed, Feb 10, 2010 at 12:20:14AM +0100, Knut Yrvin wrote: > Tirsdag 9. februar 2010, skrev Andreas Tille: > > Question: Are your target users people who are just using Skolelinux or > > those who have never heard about it but might be potentially > > interested? > > Both. > > The reason for m

Re: Please translate press statement

2010-02-09 Thread Holger Levsen
On Dienstag, 9. Februar 2010, Knut Yrvin wrote: > 2. The release manual is not completely translated to French > I would appreciate if some one could provide a guide where to start http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Translations signature.asc Description: This is a digital

Re: Please translate press statement

2010-02-09 Thread Knut Yrvin
Tirsdag 9. februar 2010, skrev Andreas Tille: > Question: Are your target users people who are just using Skolelinux or > those who have never heard about it but might be potentially > interested? Both. The reason for making press release, is to reach out to readers not knowing Skolelinux or t

Re: Please translate press statement

2010-02-09 Thread Andreas Tille
Hi all, I'm writing this not so lengthy answer as a further response of just another more or less external Debian Edu / Skolelinux observer. While I just ansered Alexander in privat because I regarded his critics and suggestions for enhancement as *very* well thought and really knowledged about p

Re: Please translate press statement

2010-02-09 Thread Knut Yrvin
On Tirsdag 9. februar 2010, tv.deb...@googlemail.com wrote: > Yes, I saw that since the announcement is already out in the open. The > French page is updated with the latest images and should look (and > read) consistent with the original document. Excellent work. > Now that I have a foot in Sk

Re: Please translate press statement

2010-02-09 Thread tv.deb...@googlemail.com
Knut Yrvin wrote: > On Tirsdag 9. februar 2010, tv.deb...@googlemail.com wrote: >> with a link on the main page. I understand the original English >> document is still moving, so I'll try to keep up and adjust >> accordingly. > > Seems that the most is done. Thanks to Alexander extended input an

Re: Please translate press statement

2010-02-09 Thread Knut Yrvin
On Tirsdag 9. februar 2010, tv.deb...@googlemail.com wrote: > with a link on the main page. I understand the original English > document is still moving, so I'll try to keep up and adjust > accordingly. Seems that the most is done. Thanks to Alexander extended input and Holgers final touch :)

Re: Please translate press statement

2010-02-09 Thread Knut Yrvin
Hi Alexander, I'm writing this lengthy answer, even if Holger already sent out the release announcement. Than you Holger! The reason is to get in some views regarding our target users based on years of experience. Where something for a Debian developer might seem trivial or not noteworthy fo

Re: Please translate press statement

2010-02-09 Thread tv.deb...@googlemail.com
Hector Oron wrote: > Hi! > > 2010/2/9 tv.deb...@googlemail.com : >> Hi, I started to translate bits of the press release to French and ended >> up translating the whole page. If it can be of any use feel free to do >> whatever you want to with it, or disregard it entirely. >> If the original Engli

Re: Please translate press statement

2010-02-09 Thread Hector Oron
Hi! 2010/2/9 tv.deb...@googlemail.com : > Hi, I started to translate bits of the press release to French and ended > up translating the whole page. If it can be of any use feel free to do > whatever you want to with it, or disregard it entirely. > If the original English page is rewritten I can ad

Re: Please translate press statement

2010-02-09 Thread tv.deb...@googlemail.com
Claudio Carboncini wrote: > Hi, > > 2010/2/7 Knut Yrvin : >> Hi, >> >> The press statements has to be ready tonight at latest. >> >> Please translate press this press statement to your native language: >> http://wiki.debian.org/DebianEdu/PressReleases/PressPackage_5.0/English > Translating the ita

Re: Please translate press statement

2010-02-09 Thread Norman Garcia Aguilar
Hello, I think is better to wait for the final press release after the debugging and then make the translations, what do you think? Regards. -- Norman Garcia Aguilar http://www.normangarcia.info/blog Linux user # 444131 Ubuntu user # 15806

Re: Please translate press statement

2010-02-09 Thread Claudio Carboncini
Hi, 2010/2/7 Knut Yrvin : > Hi, > > The press statements has to be ready tonight at latest. > > Please translate press this press statement to your native language: > http://wiki.debian.org/DebianEdu/PressReleases/PressPackage_5.0/English Translating the italian version in http://wiki.debian.org/D

Re: Please translate press statement

2010-02-09 Thread Alexander Reichle-Schmehl
Alexander Reichle-Schmehl schrieb: If you like, I can send you a more detailed explanation of the version I found in the wiki later. And here it comes (Revision 45 as of Mon Feb 08 21:56:57 2010): '''Debian-Edu: Skolelinux 5.0 available for free download!''' Well, it's not ideal with mixi

Re: Please translate press statement

2010-02-08 Thread R. Scott Belford
On Mon, Feb 8, 2010 at 10:57 AM, Andreas B. Mundt wrote: > > Hi scott, > > it would be greatly appreciated if you could help! Have you created a > wiki account? After login you should be able to edit the page- at > least if no one else edits the page at the same time. > Aloha and Sorry for the l

Re: Please translate press statement

2010-02-08 Thread Andreas B. Mundt
On Mon, Feb 08, 2010 at 09:39:11AM -1000, R. Scott Belford wrote: > > Aloha and commendations for the great release.. I missed the weekend > announcement. I would like to help clean up the English press release. The > document is immutable. Is there a way to suggest some corrections? > > --sc

Re: Please translate press statement

2010-02-08 Thread Alexander Reichle-Schmehl
Hi! Alexander Reichle-Schmehl schrieb: >>> Btw, what is the plan for distribution this press statement? I >>> suspect it is a good idea to coordinate this with the Debian press >>> team to get it out throught their channels too. >> cc:ing this to press@ to make them (more (*)) aware :-) Okay, a

Re: Please translate press statement

2010-02-08 Thread Holger Levsen
Hi, On Montag, 8. Februar 2010, R. Scott Belford wrote: > Aloha and commendations for the great release.. thanks! > I missed the weekend > announcement. we are still working on that. > I would like to help clean up the English press release. > The document is immutable. Is there a way to s

Re: Please translate press statement

2010-02-08 Thread R. Scott Belford
On Mon, Feb 8, 2010 at 9:11 AM, Alexander Reichle-Schmehl < toli...@debian.org> wrote: > Hi! > > Holger Levsen schrieb: > > >> Btw, what is the plan for distribution this press statement? I > >> suspect it is a good idea to coordinate this with the Debian press > >> team to get it out throught th

Re: Please translate press statement

2010-02-08 Thread Alexander Reichle-Schmehl
Hi! Holger Levsen schrieb: >> Btw, what is the plan for distribution this press statement? I >> suspect it is a good idea to coordinate this with the Debian press >> team to get it out throught their channels too. > cc:ing this to press@ to make them (more (*)) aware :-) [..] > (*) I know at lea

Re: Please translate press statement

2010-02-08 Thread Holger Levsen
Hi, On Montag, 8. Februar 2010, Knut Yrvin wrote: > Great. I'll send it late this evening then. Around 24 CET, when I'm back > from a meeting. I'd appreciate if you could reply to the points I've send you via personal mail. I think the press release in the current form should ABSOLUTLY NOT be s

Re: Please translate press statement

2010-02-08 Thread Knut Yrvin
> [Petter Reinholdtsen] > Actually, you can do so yourself by sending it to > pressemelding(at)nuug.no (moderated, will verify the message and > approve it). You can also send it to annonser...@nuug.no, which > reaches 7 mailing lists (linuxiskolen (at) is one of them). Great. I'll send it late t

Re: Please translate press statement

2010-02-08 Thread Petter Reinholdtsen
[Knut Yrvin] > I know that you got a list used by NUUG to different Norwegian media > Petter. Is it possible for you to do so on Monday? Actually, you can do so yourself by sending it to pressemelding(at)nuug.no (moderated, will verify the message and approve it). You can also send it to annonser

Re: Please translate press statement

2010-02-07 Thread Holger Levsen
Hi, On Sonntag, 7. Februar 2010, Petter Reinholdtsen wrote: > Btw, what is the plan for distribution this press statement? I > suspect it is a good idea to coordinate this with the Debian press > team to get it out throught their channels too. cc:ing this to press@ to make them (more (*)) aware

Re: Please translate press statement

2010-02-07 Thread Knut Yrvin
Søndag 7. februar 2010, skrev Petter Reinholdtsen: > Btw, what is the plan for distribution this press statement? I know that you got a list used by NUUG to different Norwegian media Petter. Is it possible for you to do so on Monday? I hope Skolelinux in Germany, Spain and other countries got

Re: Please translate press statement

2010-02-07 Thread Norman Garcia Aguilar
On Sun, Feb 7, 2010 at 10:42 AM, Knut Yrvin wrote: > Hi, > > The press statements has to be ready tonight at latest. > > Please translate press this press statement to your native language: > http://wiki.debian.org/DebianEdu/PressReleases/PressPackage_5.0/English > > Translating the spanish vers

Re: Please translate press statement

2010-02-07 Thread Jean Peyratout
Knut Yrvin a écrit : > http://wiki.debian.org/DebianEdu/PressReleases/PressPackage_5.0/English Hello Knut, hello all, Here is a French translation : - 8< - * Oslo, Hambourg, Badajoz, Tokyo, Taipei - 8 février 2010 Skolelinux 5.0 est disponible. C'est une version communautaire qui bén

Re: Please translate press statement

2010-02-07 Thread Petter Reinholdtsen
[Knut Yrvin] > Hi, > > The press statements has to be ready tonight at latest. Btw, what is the plan for distribution this press statement? I suspect it is a good idea to coordinate this with the Debian press team to get it out throught their channels too. Happy hacking, -- Petter Reinholdts

Please translate press statement

2010-02-07 Thread Knut Yrvin
Hi, The press statements has to be ready tonight at latest. Please translate press this press statement to your native language: http://wiki.debian.org/DebianEdu/PressReleases/PressPackage_5.0/English e.g: Norwegian http://wiki.debian.org/DebianEdu/PressReleases/PressPackage_5.0/Norwegian Sp