Package: glibc Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi,
in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of glibc debconf messages. Please include it with the package. Thank you -- Miroslav Kuře
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glibc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gl...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-03 21:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-09 16:49+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <ku...@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: multiselect #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:1001 msgid "All locales" msgstr "Všechny locales" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "Locales to be generated:" msgstr "Locales, které se mají vygenerovat:" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "" "Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users " "to use their language, country, characters, collation order, etc." msgstr "" "Locales je systém pro přepínání mezi různými jazyky. Uživatelé si pak mohou " "zvolit svůj jazyk, zemi, znaky, způsob porovnávání, atd." #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "" "Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by " "default, particularly for new installations. Other character sets may be " "useful for backwards compatibility with older systems and software." msgstr "" "Vyberte, které locales se mají vygenerovat. Přednostně byste měli vybírat " "locales v kódování UTF-8 (obzvláště u nových instalací). Ostatní znakové " "sady jsou užitečné pro zpětnou kompatibilitu se staršími systémy a programy." #. Type: select #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:2001 msgid "None" msgstr "Žádné" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "Default locale for the system environment:" msgstr "Výchozí locale pro tento systém:" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "" "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language " "for the user. You can choose a default locale for the system from the " "generated locales." msgstr "" "Mnoho balíků v Debianu používá locales k zobrazení textu ve správném jazyce. " "Z vygenerovaných locales si můžete vybrat to, které bude v systému použito " "jako výchozí." #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "" "This will select the default language for the entire system. If this system " "is a multi-user system where not all users are able to speak the default " "language, they will experience difficulties." msgstr "" "Tímto vyberete výchozí jazyk pro celý systém. Pokud se na počítač přihlašují " "i uživatelé nemluvící vybraným jazykem, zaznamenají jisté problémy." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "Do you want to upgrade glibc now?" msgstr "Chcete nyní aktualizovat glibc?" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, " "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. " "The installation process is able to restart some services (such as ssh or " "telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such " "program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by " "yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 " "sessions." msgstr "" "Běžící služby a programy využívající NSS se musí restartovat, protože jinak " "se může stát, že nebudou moci vyhledávat v systémových databázích nebo " "ověřovat uživatele. Instalační proces umí restartovat některé služby (např. " "ssh nebo telnetd) automaticky, ale jiné musíte restartovat ručně. Jednou " "takovou službou, kterou je třeba po aktualizaci glibc ručně zastavit a znovu " "spustit, je xdm. Automatický restart totiž může odpojit aktivní sezení X11." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "This script detected the following installed services which must be stopped " "before the upgrade: ${services}" msgstr "" "Instalace rozpoznala následující nainstalované služby, které je třeba před " "aktualizací zastavit: ${services}" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer " "No to the question below." msgstr "" "Chcete-li nyní aktualizaci přerušit a pokračovat později, odpovězte na " "otázku záporně." #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:" msgstr "Služby, které se mají restartovat po aktualizaci knihovny GNU libc:" #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "" "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, " "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more " "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please " "review the following space-separated list of init.d scripts for services to " "be restarted now, and correct it if needed." msgstr "" "Běžící služby a programy využívající NSS se musí restartovat, protože jinak " "se může stát, že nebudou moci vyhledávat v systémových databázích nebo " "ověřovat uživatele. (U služeb typu ssh to může ovlivnit možnost přihlášení " "se.) Zkontrolujte prosím následující mezerami oddělený seznam služeb, které " "se mají restartovat a v případě potřeby jej opravte. Služby jsou v seznamu " "zastoupeny svými init.d skripty." #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "" "Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections." msgstr "Poznámka: restart sshd/telnetd by neměl ovlivnit probíhající spojení." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade" msgstr "Chyba při restartu některých služeb během aktualizace GNU libc" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "" "The following services could not be restarted for the GNU libc library " "upgrade:" msgstr "" "Následující služby nemohly být během aktualizace knihovny GNU libc " "restartovány:" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "" "You will need to start these manually by running 'invoke-rc.d <service> " "start'." msgstr "Budete je muset spustit ručně příkazem „invoke-rc.d <služba> start“." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:4001 msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" msgstr "" "Programy xscreensaver a xlockmore musí být před aktualizací restartovány" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:4001 msgid "" "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " "detected on this system. Because of incompatible library changes, the " "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to " "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " "their current sessions." msgstr "" "Zdá se, že v systému běží jedna nebo více instancí programu xscreensaver " "resp. xlockmore. Z důvodu nekompatibilních změn v knihovnách se po " "aktualizaci knihovny GNU libc nebudete moci pomocí těchto programů " "autentizovat. To jinými slovy znamená, že se uživatelé nedostanou ke svým " "uzamčeným sezením. Abyste tomu předešli, měli byste před aktualizací zmíněné " "programy zastavit, nebo je ve vhodný čas restartovat." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:5001 msgid "Restart services during package upgrades without asking?" msgstr "Restartovat služby při aktualizaci balíku bez ptaní?" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:5001 msgid "" "There are services installed on your system which need to be restarted when " "certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " "these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " "normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " "restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " "necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " "asked questions on each library upgrade." msgstr "" "V systému jsou nainstalovány služby, které je nutno při aktualizaci určitých " "knihoven (libpam, libc nebo libssl) restartovat. Během restartu služeb jsou " "tyto po nějakou dobu nedostupné. Abychom předešli nechtěné nedostupnosti, je " "při každé aktualizaci nabídnut seznam služeb, které se mají restartovat. " "Povolíte-li tuto možnost, budou se všechny potřebné služby restartovat při " "aktualizaci knihoven automaticky bez ptaní." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:6001 msgid "Kernel must be upgraded" msgstr "Je nutné aktualizovat jádro" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:6001 msgid "" "This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or " "later. Please upgrade your kernel and reboot before installing glibc. You " "may need to use \"apt -f install\" after reboot to solve dependencies." msgstr "" "Tato verze GNU libc vyžaduje jádro verze ${kernel_ver} nebo novější. Před " "instalací glibc nejprve aktualizujte jádro a restartujte počítač. Po " "restartu možná budete muset vyřešit závislosti příkazem „apt -f install“." #. Type: note #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:7001 msgid "Kernel version not supported" msgstr "Nepodporovaná verze jádra" #. Type: note #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:7001 msgid "" "This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or " "later. Older versions might work but are not officially supported by " "Debian. Please consider upgrading your kernel." msgstr "" "Tato verze GNU libc vyžaduje jádro verze ${kernel_ver} nebo novější. " "Starší verze možná mohou fungovat, ale není to oficiálně podporováno. " "Zvažte prosím aktualizaci jádra."