I have added what appears to be [1] the latest version of your
translation to [2]. In the future please respect my mail
Mail-Copies-To header when replying to me.
[1] http://std-err.de/hurd-install-guide/german
[2] http://walfield.org/papers/hurd-installation-guide/german.
On Sun, Mar 02, 2003 at 01:01:50PM +0100, Oliver Beck wrote:
> One error i have found, bur can't solve this one.
> On page 4 in the pdf/dvi file, in the right bottom i can see an
> black square. Maybe anyone can help me.
That's an overfull box. See the section "Overfull hboxes" in the texinfo
man
After i have added umlauts, rewrite/retranslate some sections a new
version of the translation is available.
The Makefile/Makerules are untouched, i don't know why i have these
files edited...maybe i was tired and would finalize the text...
I have uploaded the .texi and Makefile to:
http://www.st
> > > I wondered why the text says `Debian GNU Hurd' (and `GNU Hurd' in
> > > inappropriate contexts) and changed that to `Debian GNU/Hurd' (and
> > > `GNU/Hurd', respectively), but then found that Neals original text
> > > contains the terms that you used, so you are not be blamed here.
> [...]
>
On Fri, Feb 28, 2003 at 10:29:33PM +0100, Farid Hajji wrote:
> > I wondered why the text says `Debian GNU Hurd' (and `GNU Hurd' in
> > inappropriate contexts) and changed that to `Debian GNU/Hurd' (and
> > `GNU/Hurd', respectively), but then found that Neals original text
> > contains the terms tha
When you people have finalised the text, would you let me know where I can
get the txt, pdf and htlm versions. Wanted for the CDs.
Thanks,
Phil.
--
Philip Charles; 39a Paterson Street, Abbotsford, Dunedin, New Zealand
+64 3 488 2818Fax +64 3 488 2875Mobile 025 267 9420
> > I have corrected some errors and mistekes in writing
> `User' as `Benutzer'; I usually even like to say `Heimverzeichnis'
> instead of `Home-Verzeichnis', but since I am lazy and wanted to keep
In most Unix circles in german speaking coutries,
the somewhat incorrect translation "Home-Verzeichni
Hi!
[This post is about translation issues, except for the last paragraph.]
On Fri, Feb 28, 2003 at 01:45:53PM +0100, Oliver Beck wrote:
> I have corrected some errors and mistekes in writing
Thanks a lot for the work you have done. I read through it, and while
I liked it, I also changed a few
I have corrected some errors and mistekes in writing
~~
-BEGIN GEEK CODE BLOCK-
Version: 3.12
GO d- s: a-- C+++ UL++ U*+ P+ L+++ E- W++ N++ o+ K- w-- w---
O- PS+ PE- Y+ PGP- t-- 5- X+ R- tv- b++ DI D+ G e h++ r y++
--END GEEK CODE BLOCK--
hurd-install-guide.texi.gz
De
On 27 Feb 2003 13:59:25 -0500
[EMAIL PROTECTED] (Neal H. Walfield) wrote:
> Thanks, but if you want it to be integrated it, you will need to
> translate the texinfo file.
ok, i have translated the texinfo file (see attachment)
i hope, all is right
regrads Oliver
~~
-BEGIN GEEK CODE
> i have translate the Hurd-Installation-Guide from Neal H. Walfield
> to german so this post is writing in german, sorry :)
Thanks, but if you want it to be integrated it, you will need to
translate the texinfo file.
On Thu, Feb 27, 2003 at 07:06:35AM +0100, Oliver Beck wrote:
> i have translate the Hurd-Installation-Guide from Neal H. Walfield
> to german so this post is writing in german, sorry :)
I am just happy the guy who translated it into Japanese didn't do the
same...
> Also, wie oben zu lesen, hab ic
On Thu, 27 Feb 2003 11:21:07 +0100
"Alfred M. Szmidt" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> You could have written it in English so that people that don't
> understand German can read it too.
>
hmm...i have it translated from english to german... ;)
orignal is here:
web.walfield.org/papers/hurd-installat
On Thu, Feb 27, 2003 at 11:21:07AM +0100, Alfred M. Szmidt wrote:
>i have translate the Hurd-Installation-Guide from Neal H. Walfield
>to german so this post is writing in german, sorry :)
>
> You could have written it in English so that people that don't
> understand German can read it to
i have translate the Hurd-Installation-Guide from Neal H. Walfield
to german so this post is writing in german, sorry :)
You could have written it in English so that people that don't
understand German can read it too.
Hi folks,
i have translate the Hurd-Installation-Guide from Neal H. Walfield
to german so this post is writing in german, sorry :)
Also, wie oben zu lesen, hab ich besagtes Uebersetzt. 99% zumindest.
In Zeile 77 ist der Begriff 'backing store' zu finden, den ich nicht
richtig uebersetzen konnte.
16 matches
Mail list logo