bebab...@email.it writes:
già ma quale runner?
risaliamo il problema:
la ricerca di un programma nel menu come funziona?
andrà a leggere in un elenco giusto?
e dov'è questo elenco?
e quando viene aggiornato e/o riletto?
e quale cavolo di script lo fa?
a questo punto posso fare in
Il 22/06/2014 22:01, erod solver ha scritto:
buonasera a tutta la lista e scusate se commetto degli errori (è la mia
prima volta).
buongiorno a te,
il file /etc/network/interfaces
auto wlan0
iface wlan0 inet static
address ...02
netmask 255.255.255.0
In data lun 23 giu 00:12:03, bebab...@email.it ha scritto:
e dov'è questo elenco?
e quando viene aggiornato e/o riletto?
Un suggerimento per verificare queste ipotesi:
- esegui un'operazione che modifichi il menù (in aggiunta o in rimozione)
- esegui logout/login
- esegui un find path -mmin
già, pensavo di fare proprio una cosa del genere.
appena riesco lo faccio e vi aggiorno.
Il 23/06/2014 10:33, Duffy DaC ha scritto:
In data lun 23 giu 00:12:03, bebab...@email.it ha scritto:
e dov'è questo elenco?
e quando viene aggiornato e/o riletto?
Un suggerimento per verificare
On Sun, 2014-06-22 at 21:07 +0200, Davide Prina wrote:
hmm...
ma hai avuto problemi del tipo che ti si è bloccato tutto ed hai
spento
con il bottone... magari durante un'operazione di
upgarde/installazione
di pacchetti?
In effetti ci sono stati interruzioni di corrente in questi giorni,
Grazie Mario!Intercalo i commenti come vado fanni tutti. Messaggio originale Da: Mario Vittorio Guenzi jcl...@tiscali.it Data: 23/06/2014 10:27 (GMT+01:00) A: debian-italian@lists.debian.org Oggetto: Re: problem collegamento a rete wifi nascosta Il 22/06/2014 22:01, erod solver
In data domenica 22 giugno 2014 22:01:37, erod solver ha scritto:
buonasera a tutta la lista e scusate se commetto degli errori (è la mia
prima volta).
NON usare l'html.
--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a
debian-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto
In data lunedì 23 giugno 2014 13:12:40, cosmo ha scritto:
In data domenica 22 giugno 2014 22:01:37, erod solver ha scritto:
buonasera a tutta la lista e scusate se commetto degli errori (è la mia
prima volta).
NON usare l'html.
E' vietato dalla legge!!! :D :D :D
--
elio
--
Per REVOCARE
Il 23 giugno 2014 11:16, bebab...@email.it bebab...@email.it ha scritto:
già, pensavo di fare proprio una cosa del genere.
appena riesco lo faccio e vi aggiorno.
Il 23/06/2014 10:33, Duffy DaC ha scritto:
In data lun 23 giu 00:12:03, bebab...@email.it ha scritto:
e dov'è questo elenco?
e
Il 23 giugno 2014 13:45, elio marvin emarvin3...@gmail.com ha scritto:
In data lunedì 23 giugno 2014 13:12:40, cosmo ha scritto:
In data domenica 22 giugno 2014 22:01:37, erod solver ha scritto:
buonasera a tutta la lista e scusate se commetto degli errori (è la mia
prima volta).
NON usare
Il 23 giugno 2014 11:48, sol...@gmx.com ha scritto:
Grazie Mario!
Intercalo i commenti come vado fanni tutti.
Benvenuto, ti do solo un paio di consigli, questo intercalare le tue
risposte all'interno di ciò che hanno scritto altri, si chiama quotare
(to quote), se cerchi su google come
Ciao a tutti,
Mi ritrovo con una macchina con Debian Wheezy con i repository standard, che
continua a darmi diversi kernel oops quando c’è molta attività sui dischi.
Nessun crash, ma i processi che hanno causato kernel oops usando il disco in
quel momento vengono uccisi.
Ho provato a
Sono perplesso sul fatto che sia un problema del kernel di stable.
Tuttavia, se proprio vuoi cambiare kernel non andrei ad installare un 3.2
unfixed, a questo punto vai su un 3.14 da backports
Ma sono davvero perplesso nel dare la colpa al 3.2 di stable.
Ciao
Luca
--
Per REVOCARE
On 23/06/2014 17:38, gerlos wrote:
Mi ritrovo con una macchina con Debian Wheezy con i repository standard, che
continua a darmi diversi kernel oops quando c’è molta attività sui dischi.
Nessun crash, ma i processi che hanno causato kernel oops usando il disco in
quel momento vengono uccisi.
Ciao,
Il giorno 23/giu/2014, alle ore 00:12, bebab...@email.it ha scritto:
già ma quale runner?
risaliamo il problema:
la ricerca di un programma nel menu come funziona?
andrà a leggere in un elenco giusto?
Sì, lo stesso che ti genera update-menus (tra gli altri…).
In più c’è
Se non ho capito male, quando esporto in pdf/x3 per la stampa in
tipografia, Scribus dovrebbe convertire automaticamente le immagini da
rgb a cmyk.
Oggi ho fatto delle prove, ma quando verifico il pdf prodotto con
identify -verbose documento.pdf | grep Colorspace
la risposta è sempre
Ciao,
Il giorno 23/giu/2014, alle ore 19:29, Davide Prina davide.pr...@gmail.com ha
scritto:
On 23/06/2014 17:38, gerlos wrote:
Mi ritrovo con una macchina con Debian Wheezy con i repository standard, che
continua a darmi diversi kernel oops quando c’è molta attività sui dischi.
Nessun
Sent: Monday, June 23, 2014 at 5:18 PM
From: Gollum1 gollum1.smeag...@gmail.com
To: sol...@gmx.com
Cc: Debian Italian (ML) debian-italian@lists.debian.org
Subject: Re: Re: problem collegamento a rete wifi nascosta
Il 23 giugno 2014 11:48, sol...@gmx.com ha scritto:
Grazie Mario!
Ciao Daniele,
ovviamente ho incluso le tue osservazioni ma ho anche qualche domanda da
porre:
1) questa frase
* Fix vsync FU w/ ancient CRTs.\n
rappresenta una voce di un file (distribuito nei pacchetti) che deve essere
scritta in inglese: in questi casi si traduce?
2) spesso il testo presenta
Il 23 giugno 2014 11:33, Pierangelo Mancusi ha scritto:
1) questa frase
* Fix vsync FU w/ ancient CRTs.\n
rappresenta una voce di un file (distribuito nei pacchetti) che deve essere
scritta in inglese: in questi casi si traduce?
in quel caso si traduce mantenendo le sigle perché è un
2014-06-05 23:33 GMT+02:00 Beatrice Torracca:
# Italian translation of debian-security-support debconf messages.
tutto ok secondo me
--
Daniele Forsi
--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per
On Mon, Jun 23, 2014 at 05:43:18PM +0200, Daniele Forsi wrote:
Il 23 giugno 2014 11:33, Pierangelo Mancusi ha scritto:
1) questa frase
* Fix vsync FU w/ ancient CRTs.\n
rappresenta una voce di un file (distribuito nei pacchetti) che deve essere
scritta in inglese: in questi casi si
On Monday 23 June 2014, at 17:43 +0200, Daniele Forsi wrote:
Il 23 giugno 2014 11:33, Pierangelo Mancusi ha scritto:
* Fix vsync FU w/ ancient CRTs.\n
rappresenta una voce di un file (distribuito nei pacchetti) che deve essere
scritta in inglese: in questi casi si traduce?
in quel caso
On Friday 20 June 2014, at 18:26 +0200, Daniele Forsi wrote:
2014-06-05 16:09 GMT+02:00 Pierangelo Mancusi:
Ciao,
premetto che non l'ho guardato tutto (nemmeno il messaggio di revisione
a cui rispondo),
msgid Best Packaging Practices
msgstr Best Practices per la Pacchettizzazione
solo
Ciao,
On Monday 23 June 2014, at 19:45 +0200, Pierangelo Mancusi wrote:
Il giorno 23 giugno 2014 18:15, Beatrice Torracca beatri...@libero.it ha
scritto:
Ti dirò nei manuali/cartelli in laboratorio (non informatico) abbiamo
Buone prassi e Buone pratiche e personalmente mi sembrano entrambe
ottimo Calogero!
ultima cosa: credo che ti sia sfuggito il suggerimento che Daniele Corsi
aveva giustamente dato, ovvero la sostituzione di E' con È nell'ultima
frase della patch.
sbaglio?
grazie mille
26 matches
Mail list logo