[TR] Appendix.sgml per correcció

2001-09-29 Thread Ingrid C. Peiró
Hola a tothom! Us envio adjuntat la traducció de l'Appendix.sgml.   Fins aviat!   Ingrid C. Peiró [EMAIL PROTECTED]   appendix.sgml Description: Binary data

Re: [TR] Appendix.sgml per correcció

2001-09-29 Thread Antoni Bella Perez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 A Dissabte 29 Setembre 2001 00:58, Ingrid C. Peiró va escriure: > Hola a tothom! > Us envio adjuntat la traducció de l'Appendix.sgml. > > Fins aviat! > > Ingrid C. Peiró > [EMAIL PROTECTED] Hola Ingrid <<"Allí trobareu" --sense accent "veig que tot

[TR] Appendix.sgml 1º Correcció

2001-09-29 Thread Ingrid C. Peiró
- Original Message - From: "Antoni Bella Perez" <[EMAIL PROTECTED]> To: "Ingrid C. Peiró" <[EMAIL PROTECTED]>; Sent: Saturday, September 29, 2001 12:59 PM Subject: Re: [TR] Appendix.sgml per correcció > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > A Dissabte 29 Setembre 2001 00:5

Re: [TR] Appendix.sgml 1º Correcció

2001-09-29 Thread Antoni Bella Perez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 conservar el temps verbal de la construcció original i en tot cas no trenca >la concordància dins de la construcció, doncs totes corresponen al present, >tot i que una és una f

Re: [TR] Appendix.sgml 1º Correcció. 2º Corr.

2001-09-29 Thread Ingrid C. Peiró
- Original Message - From: "Antoni Bella Perez" <[EMAIL PROTECTED]> To: "Ingrid C. Peiró" <[EMAIL PROTECTED]>; Sent: Saturday, September 29, 2001 6:30 PM Subject: Re: [TR] Appendix.sgml 1º Correcció > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > > < < - --"Això seria, l'impresci

Re: [TR] Appendix.sgml 1º Correcció. 2º Corr.

2001-09-29 Thread Antoni Bella Perez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 A Dissabte 29 Setembre 2001 20:49, Ingrid C. Peiró va escriure: Hola > > Ja, però quina opció és millor, en "cru"? o en "binari"? binari > Una altra pregunta, resulta molt ferragós que afegeixi la correcció > adjuntada al missatge cada cop que la