On Wed, 2007-04-25 at 21:53:52 +0200, Jordà Polo wrote:
> On Wed, Apr 25, 2007 at 12:10:04PM -0700, Steve Langasek wrote:
> > Jo traduiria "tornar a iniciar" al anglès per "restart", i "reload" és una
> > altra cosa...
Si “actualitzar” i “tornar a iniciar” no semblen adients.
> La meva intenció e
On Wed, Apr 25, 2007 at 12:10:04PM -0700, Steve Langasek wrote:
> Jo traduiria "tornar a iniciar" al anglès per "restart", i "reload" és una
> altra cosa...
Hmmm, sí, ben vist.
La meva intenció era evitar "actualitzar", que ja s'utilitza amb prou
connotacions a Debian (update, upgrade), especialm
On Wed, Apr 25, 2007 at 06:16:53PM +0200, Jordà Polo wrote:
> > #. Type: boolean
> > #. Description
> > #: ../templates:1001
> > msgid "Reload apache?"
> > msgstr "Desitges actualitzar apache ?"
> No es que estigui malament, però normalment aquestes preguntes les fem
> seguint la forma «Voleu... ?
--
Jordi Gili Tremoleda
Tècnic Informàtic de Sistemes
Universitat de Girona - Spain
Telf. +34 972 418344
Fax. +34 972 418032
e-mail : [EMAIL PROTECTED]
GNU/Linux registered user #179.465
# translation of ca.po to Catalan
# Catalan translation for libapache-mod-repository package.
# Copyright (C
En/na Jordi Gili ha escrit:
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Some apache modules were upgraded. Apache has to be reloaded to use the new "
"version. I can reload it automatically for you now, or you can do it later "
"by executing /etc/init.d/apache reload"
msgstr "A
Bé, aquest no ha donat gaires maldecaps, és una còpia de
libapache-mod-mp3 que vaig enviar l'altre dia.
Salut..
--
Jordi Gili Tremoleda
Tècnic Informàtic de Sistemes
Universitat de Girona - Spain
Telf. +34 972 418344
Fax. +34 972 418032
e-mail : [EMAIL PROTECTED]
GNU/Linux registered user #179
En/na René Mérou ha escrit:
#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Workstation"
msgstr "MÃ quina d
On Tue, Apr 24, 2007 at 07:30:49PM +0200, Alvaro Martínez wrote:
> Pel que veig amb l'actualització falta una línea per traduir. El procés
> a seguir és l'habitual, com si fos una nova traducció?
Anava a dir-te que sí, però per canvis molt petits potser no val la
pena. Dependrà també de la cadena
On Tue, Apr 24, 2007 at 04:36:46PM +0200, Jordi Gili wrote:
> Primera traducció, disculpes per els possibles errors que hagi pogut
> cometre.
Moltes gràcies per la teva col·laboració, espero que sigui la primera de
moltes ;)
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:1001
> msgid "Rel
Entre una cosa i l'altra no vaig respondre als suggeriments de l'Steve[1],
però sí que vaig incloure els canvis proposats. La recomanació de
reiniciar que hi havia a l'original també la vaig adaptar lleugerament.
1. http://lists.debian.org/debian-l10n-catalan/2007/04/msg00040.html
--
To UNSUB
10 matches
Mail list logo