Bon dia,
>>
>>> La segona. No sabia si traduir FAQ per PMF, vosaltres direu. Gràcies.
>>>
>
> Al final, suposo que posaré "PMF"
>
Yo també posaria PMF (...ja n'hi ha prou d'anglcismes innecessaris)
Salutacions!
I. De Marchi
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-catalan-requ...@lists.debian.
2013/3/18 Innocent De Marchi :
> Bon dia,
>
>> La segona. No sabia si traduir FAQ per PMF, vosaltres direu. Gràcies.
>>
Al final, suposo que posaré "PMF"
>
> S'ha colat «les opccions d'instaŀlació»
>
Sempre passa. I mira que ho he repassat!!!
>
> per a les altres ?
>
Si, ja m'havia adonat
Bon dia,
> La segona. No sabia si traduir FAQ per PMF, vosaltres direu. Gràcies.
>
S'ha colat «les opccions d'instaŀlació»
>estàndard i rescat caben en un dispositiu de 1GB, mentre que per
>les altres imatges es necessita una clau més gran.
per a les altres ?
en viu per la versió stable
>
2013/3/17 chals :
> La segona. No sabia si traduir FAQ per PMF, vosaltres direu. Gràcies.
>
1. Respecte al tema "FAQ". Si tinc una mica de temps faré una petita
recerca per veure que trobo.
2. Hi ha una "spelling pífia" s/dependent/depenent/ No la vaig veure ahir :(
3. No m'agrada com queda "d'
La segona. No sabia si traduir FAQ per PMF, vosaltres direu. Gràcies.
Salut :)
--
chals
www.chalsattack.com
#use wml::debian::cdimage title="Imatges d'instaŀlació en viu"
#use wml::debian::release_info
#use wml::debian::installer
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/images.data"
#use wml::debian::tr
5 matches
Mail list logo