Re: [RFR2] po-debconf://ifupdown

2004-04-05 Conversa Orestes Mas
On dg, 2004-04-04 at 23:08, Aleix Badia i Bosch wrote: > On ds, 2004-04-03 at 17:45, Orestes Mas wrote: > > Al fitxer hi han desaparegut els accents, dièresis i similars. > > Probablement un problema de codificació. > > > > Orestes. > > > Hola Orestes, diria que és un problema de visualització de

Re: [RFR2] po-debconf://ifupdown

2004-04-04 Conversa Aleix Badia i Bosch
On ds, 2004-04-03 at 17:45, Orestes Mas wrote: > Al fitxer hi han desaparegut els accents, dièresis i similars. > Probablement un problema de codificació. > > Orestes. > Hola Orestes, diria que és un problema de visualització de la codificació, però diria que la codificació és correcta (UTF-8) s

Re: [RFR2] po-debconf://ifupdown

2004-04-03 Conversa Orestes Mas
Al fitxer hi han desaparegut els accents, dièresis i similars. Probablement un problema de codificació. Orestes. signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[RFR2] po-debconf://ifupdown

2004-04-02 Conversa Aleix Badia i Bosch
# ifupdown (debconf) translation to Catalan. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]>, 2004 # Matt Bonner <[EMAIL PROTECTED]>, 2004 # Jordi Mallach <[EMAIL PROTECTED]>, 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ifupdown-0.6.4-4.6_templates\

[RFR2] po-debconf://ifupdown

2004-03-19 Conversa Aleix Badia i Bosch
Fitxer: ifupdown_0.6.4-4.6_templates.pot Versió: 0.3 Estat Total: 4 Fuzzy: 0 Untranslated: 0 Historial 28/2/2004 Aleix Badia i Bosch (0.1) 01/3/2004 Matt Boner (0.2) 01/3/2004 Jordi Mallach (0.3) Cadenes fuzzy o untranslated pendents: -- Fuzzy -- Untranslated # ifupdown (debconf) translation to