Re: preguntes comunicació_de_premsa

2002-05-11 Conversa Matt Bonner
--- Ignasi Tura Olivella <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > On Mon, May 06, 2002 at 05:13:05PM -0700, Matt Bonner wrote: > >>Tradueixo la "release announcement" d'en Joey Hess directament, o > >>fem una més orientada al mercat catala? > > Jordi Mallach wrote: > > > > Jo faria un basat en el de jo

Re: preguntes comunicació_de_premsa

2002-05-07 Conversa Antoni Bella
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hola Caram, aquest comunicat d'en Joey Hess el trobo gairebé d'una pàgina. Francament com a guia pot estar bé però s'haurà de concretar el missatge, que no tothom enten d'informàtica i encara menys si parlem de programari lliure. - -- Sort

Re: preguntes comunicació_de_premsa

2002-05-07 Conversa Ignasi Tura Olivella
On Mon, May 06, 2002 at 05:13:05PM -0700, Matt Bonner wrote: Tradueixo la "release announcement" d'en Joey Hess directament, o fem una més orientada al mercat catala? Jordi Mallach wrote: Jo faria un basat en el de joeyh, però que no siga una traducció literal. Es a dir, el de joeyh com a base, i

Re: preguntes comunicació_de_premsa

2002-05-07 Conversa Jordi Mallach
On Mon, May 06, 2002 at 05:13:05PM -0700, Matt Bonner wrote: > Tradueixo la "release announcement" d'en Joey Hess directament, o > fem una més orientada al mercat catala? Jo faria un basat en el de joeyh, però que no siga una traducció literal. Es a dir, el de joeyh com a base, i s'adapta a les ne

Re: preguntes comunicació_de_premsa

2002-05-06 Conversa Matt Bonner
Hola, Mentres s'apropa la gran data del llanc,ament de Debian 3.0, he estat treballant una mica en la comunicació de premsa. Tanmateix, he notat que en Joey Hess ha estat treballant en el mateix, versió anglesa. Aleshores, pregunta: Tradueixo la "release announcement" d'en Joey Hess directament