Martin Quinson writes:
>
> Je suis carrément pas d'accord. Ne change pas le format. Il a son format,
> c'est comme ca. En plus, en gardant LaTeX, t'as pas besoin de chercher de
> DTD...
> Si tu parles TeX, LaTeX va etre facile. Si t'as des pbs, je veux bien
> t'aider.
>
> Je pense que
>
> OK dans ce cas je veux bien essayer de m'y plonger.
Christophe, tu le note sur tes plaquettes ?
> >
> > PS: Redemande sur debian-doc, il me semble que les allemands en ont une
> > version traduite (pas passionnant), et augmentée. Si y'a moyen de les
> faire
> > retraduire en anglais.
Martin Quinson writes:
> > Salut,
> >
> > Y'a-t'il quelqu'un (ou un groupe) sur la traduction de Debian-guide ?
>
> Gasp, la honte :
> http://www.ens-lyon.fr/~mquinson/debian/guide/
> On peut y lire :
> | Désolé, pour l'instant je n'ai rien d'autre que l'infrastructure.
> |
>
> Evide
Christian Couder wrote:
>...
> J'ai mis ta traduction mais de toute façon c'est en commentaire donc
> ça
> n'apparaitra pas.
> C'est pour cela que je ne l'avais pas traduit.
Mais quand il y a quelqu'un (comme moi, p.ex.) qui s'intéresse au
"source" du document, il le verra ;-)
> ...
>
>
> Je la
Rebonjour, me revoilà...
Christian Couder wrote:
> mais respecte mieux le style de l'auteur, AMHA.
>
> > > #use wml::debian::template title="Informations sur les pages disponibles
> > > en plusieurs langues"
> > >...
> > C'est pas proxy ?
>
> Ok, je met "aussi connus sous le nom de proxys".
H
Bonjour Christian... (un peu tard mais...)
Christian Couder wrote:
>
> > >...
> > > Quand vous avez terminé votre proposition, envoyez la à la liste
> > envoyez-la^
>
> Tu es sûr qu'il faut mettre un tiret là?
absolument !
>...
> > > renveira à -vote de
6 matches
Mail list logo